버퍼링 중...
토끼 토닉(Hare Tonic) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1."HARE TONIC"
.......
2.[TODAY'S SPECIAL FRESH HARE 27¢ 1b.] /
♪ Mommy's little baby loves rabbits, rabbits ♪
3.♪ Mommy's little baby loves rabbit stew ♪
4.♪ Put on the skillet, put on the... ♪
.......
5.Eh...
6.what you got in the basket, doc?
7.I got me a rabbit.
8.I'm gonna cook me a rabbit stew.
9.Mm, mm! Rabbit stew.
10.Love it, love it.
11.Hey, let me see the rabbit,
12.will you, Mr, come on! Mr, let me see the rabbit. Will you, how much the...
13.will you please let me see the rabbit? Oh, let me see the rabbit.
14.Let me see the rabbit, huh? / Well...
15.Well, all right.
.......
16.No rabbit in there, doc. You've been robbed.
17.No rabbit?
18.Why, I... Why, he...
19.♪ Mommy's little baby loves rabbits, rabbits ♪
20.♪ Mommy's little baby loves rabbit stew ♪
21.Oh, you ol' trickster. You're the rabbit.
22.I'm gonna take this rabbit home and fricassee him.
23.He don't know me very well, do he?
24.Now, Mr. Wise-Rabbit...
25.I'll demonstrate how to make a rabbit stew.
.......
26.Uh-oh. The telephone. I'll be right back.
27.Hello?
28.Hello?
29.Hello?
30.Hello?
31.Hello?
.......
32.Uh-oh. Wait a minute. This setup's too good.
33.I just can't leave.
34.I gotta go back and heckle that character.
35.Well, but you rang my phone, operator.
36.Oh, yes. My phone went, "bwing!"
37.Ladies and gentlemen,
38.we interrupt this program to bring you an important bulletin.
39.The Department of Health warns that all rabbits sold here in the last three days
40.are infected with the dread disease rabbititus.
41.It is highly contagious to human beings,
42.causing spots before their eyes,
43.coating of the tongue, violent fits, and in the final stage,
44.the patient has delusions assuming the characteristics of rabbits.
45.Oh, gracious. Highly contagious?
46.Goodbye. Oh, my.
47.♪ Mommy's little baby loves rabbits, rabbits ♪
48.♪ Mommy's little baby loves rabbit stew ♪
49.Uh, uh...
50.Mr. Rabbit?
51.Uh, you're free, Mr. Rabbit.
52.Free to scamper away. Far, far away.
53.Oh, no. Couldn't think of it, doc.
54.We're gonna brew a stew, remember?
55.Oh, no. No, please, Mr. Rabbit. Please go away.
56.Don't come any closer. Do, do, do, don't come near me.
57.No!
58.Oh, my goodness.
59.Don't tell me I offend.
60.Oh, please, Mr. Rabbit. Make tracks.
61.Scurry away. Scram!
62.Okay, I can take a hint.
63.I know when I'm not wanted.
64.Goodbye.
.......
65.Hello.
66.Ooh, you rabbit. I told you to scram.
67."Quarantined for rabbititus.
68.No one may leave the premises."
69.Oh, this is terrible.
70.Trapped with a crazy, contaminated rabbit.
71.Oh, now, doc, don't get yourself in a dither.
72.How do you know I'm contaminated?
73.I haven't got any symptoms.
74.You don't see no spots before my eyes, do you?
75.Oh, gracious. / My tongue ain't coated. See?
76.Oh, my gracious.
77.I don't throw fits.
.......
78.Oh, gracious.
79.Oh, my.
.......
80.No, siree. Never felt better in my life.
81.I'm full of pep.
82.Well, yes, yes.
83.Well, all reet.
84.Come on, Jackson. Cut yourself a slice of rug.
85.Let go of my hand, you crazy rabbit.
86.Oh, now you've done it.
87.You've contaminated me.
.......
88.Gurgle, gurgle.
89.Why don't you pay your water bill, doc?
.......
90.I'm Dr. Kilpatient, from the Board of Health.
91.Where's the contaminated rabbit at?
92.Oh, I'm greatly gratified to see you, doctor.
93.Okay, okay. Where's he at?
94.He's right in here someplace.
.......
95.Hmm. Hmm?
96.Hmm. Yes.
97.Mm-hm.
98.Mr. Fudd, come in a minute, please.
.......
99.Oh! Oh, my gracious.
100.Why, uh, what's the matter, Fudd?
101.Spots. I see spots before my eyes.
102.Spots? Mm, that's bad.
103.Spots. Hmm. First symptom of rabbititus.
104.Tell me, Fudd, do you feel any rabbit inclinations?
105.Why, no, sir.
106.What's two times two? / Four.
107.Three times three? / Six.
108.Aha! Multiplying. Yep.
109.You're even beginning to look like a rabbit.
110.Why, that's ridiculous.
111.I don't look one little bit like a rabbit.
112.No? Well, get a load of yourself in the mirror, long ears.
.......
113.Dr. Kilpatient. Dr. Kilpatient.
.......
114.I'm a rabbit.
115.Hmm. Better have a look at your reflexes.
116.Now, this one. Now, that one.
117.This, that. This, that. This, that. This, that.
118.This, that. This, that. This, that.
.......
119.Hey!
.......
120.Hey, you're not a doctor. You're that screwy rabbit.
.......
121.Hey.
.......
122.Hey, wait a minute. Wait a minute.
123.Look, the people out there in the audience.
124.The lady there with the long ears.
125.They're getting longer all the time.
126.And the guy back there in the 17th row with the cute tomato.
127.He's getting all fuzzy.
128.Yeah. They've got it.
129.Everybody out there's got rabbititus.
.......
130.Oh, Margaret. What a dope.
131.That was just a gag, of course.
132.You folks haven't got rabbititus.
133.Why, if you had rabbititus, you'd see red and yellow spots before your eyes.
134.Yeah, that's right.
135.And then they'd start swirling and swirling around.
136.And then, suddenly...
137.everything would go black.
.......
138.And that's the end.
.......
대사이동
.......
1."토끼 토닉"
.......
2.[오늘의 특선 신선한 토끼 한 바구니에 27센트] / ♪ 엄마의 작은 아기는 토끼를 좋아해, 토끼를 좋아해 ♪
3.♪ 엄마의 작은 아기는 토끼 스튜를 좋아해 ♪
4.♪ 냄비에 넣고, 뚜껑을 덮... ♪
.......
5.어...
6.바구니 안에 뭐가 있어요, 선생님?
7.토끼를 샀어.
8.토끼 스튜를 만들어 먹을 거야.
9.음, 맛있겠다! 토끼 스튜.
10.좋아, 좋아요.
11.저기, 토끼 보여 줘요,
12.보여 주세요, 선생님, 얼른요! 선생님, 토끼 보여 주세요. 보여 주세요, 몇 마리나...
13.제발 토끼 좀 보여 주시면 안 돼요? 오, 토끼 보여 주세요.
14.토끼 보여 주세요, 네? / 음...
15.음, 좋아.
.......
16.토끼가 없는데요, 선생님. 도둑맞았어요.
17.토끼가 없다고?
18.이런, 내가... 아니, 토끼가...
19.♪ 엄마의 작은 아기는 토끼를 좋아해, 토끼를 좋아해 ♪
20.♪ 엄마의 작은 아기는 토끼 스튜를 좋아해 ♪
21.오, 이 사기꾼 같으니라고. 네가 토끼로구나.
22.이 토끼를 집으로 가져가서 잘게 썰어 버릴 테야.
23.날 잘 모르네, 그렇지?
24.자, 똑똑하신 토끼 양반...
25.토끼 스튜를 어떻게 만드는지 보여 주마.
.......
26.이런. 전화가 왔네. 곧 돌아오겠어.
27.여보세요?
28.여보세요?
29.여보세요?
30.여보세요?
31.여보세요?
.......
32.아니. 잠깐 기다려 봐. 상황이 너무 좋잖아.
33.그냥 갈 순 없지.
34.돌아가서 저 사람을 괴롭혀 줘야겠어.
35.아니, 당신이 전화를 걸었잖아요, 교환수.
36.오, 예. 내 전화가 "따르릉!"하고 울렸다니까요.
37.신사 숙녀 여러분,
38.여러분께 중요한 뉴스를 알려 드리기 위해 프로그램을 잠시 중단합니다.
39.보건부는 이 부근에서 지난 3일 동안 팔린 모든 토끼가
40.몹시 심각한 질병인 토끼병에 걸렸다고 경고했습니다.
41.이 병은 인간에게 전염성이 매우 높으며,
42.눈 앞에 반점들을 유발하고,
43.혀에 설태가 끼고, 격렬한 발작을 일으키며, 마지막 단계에서는,
44.자신이 토끼라는 망상을 하게 됩니다.
45.오, 세상에. 전염성이 높다고?
46.안녕히 계세요. 이런, 세상에.
47.♪ 엄마의 작은 아기는 토끼를 좋아해, 토끼를 좋아해 ♪
48.♪ 엄마의 작은 아기는 토끼 스튜를 좋아해 ♪
49.어, 어...
50.토끼 님?
51.어, 이제 가셔도 돼요, 토끼 님.
52.냅다 달아나세요. 멀리, 멀리요.
53.오, 안 돼요. 그런 건 생각할 수도 없어요, 선생님.
54.우린 스튜를 끓일 거잖아요, 기억나시죠?
55.오, 아뇨. 아니에요, 제발, 토끼 님. 가 주세요.
56.가까이 오지 말아요. 가, 가, 가, 가까이 오지 말라고요.
57.오지 말라고!
58.이런, 세상에.
59.내가 비위 상한다는 말은 하지 말아 주세요.
60.오, 부탁이에요, 토끼 님. 떠나 주세요.
61.가요. 꺼지라고!
62.알았어요, 다 알아들었다고요.
63.저도 눈치가 있는 토끼예요.
64.안녕히 계세요.
.......
65.안녕하세요.
66.아, 이놈의 토끼. 꺼지라고 했잖아.
67."토끼병으로 인해 격리됨.
68.아무도 이 구역을 떠나지 말 것."
69.오, 끔찍해.
70.이 미치고, 감염된 토끼와 갇히다니.
71.오, 자, 선생님, 당황하지 마세요.
72.제가 감염되었는지 어떻게 알아요?
73.아무 증상도 없는데.
74.제 눈 앞엔 반점이 하나도 보이지 않잖아요, 보여요?
75.오, 이런. / 제 혀에도 아무것도 없고요. 보이시죠?
76.아, 이럴 수가.
77.발작도 안 해요.
.......
78.오, 세상에.
79.오, 이런.
.......
80.아니에요, 그렇고 말고요. 태어나서 이렇게 건강했던 적이 없어요.
81.생기로 가득 찼답니다.
82.음, 그래요, 그래.
83.자, 괜찮아요.
84.이리 와요, 잭슨. 깔개에서 좀 벗어나 봐요.
85.이 손 놔, 이 미친 토끼야.
86.오, 네가 저지르고 말았어.
87.날 감염시켰다고.
.......
88.콸콸, 콸콸.
89.물세 좀 내는 게 어때요, 선생님?
.......
90.전 보건국에서 온, 의사 킬페이션트라고 합니다.
91.감염된 토끼는 어디에 있습니까?
92.오, 와 주셔서 정말 기뻐요, 선생님.
93.알았습니다, 알았어요. 어디에 있습니까?
94.여기 어딘가에 있어요.
.......
95.흠. 흠?
96.흠. 그렇군.
97.으흠.
98.퍼드 씨, 잠깐 와 주십시오.
.......
99.오! 이런, 세상에.
100.아니, 어, 무슨 일입니까, 퍼드 씨?
101.반점들이에요. 눈 앞에 반점들이 보여요.
102.반점이요? 음, 그거 안 좋은데.
103.반점이라. 흠. 토끼병의 첫 번째 증상이죠.
104.말씀해 보세요, 퍼드 씨, 자기가 토끼처럼 느껴집니까?
105.세상에, 아뇨, 선생님.
106.2 곱하기 2는 뭐죠? / 4요.
107.3 곱하기 3은? / 6.
108.아하! 심해지고 있군. 그래.
109.이젠 토끼처럼 보이기까지 하는데요.
110.아니, 그건 말도 안 돼요.
111.전 토끼랑 하나도 안 닮았어요.
112.그래요? 자, 거울에 비친 자기 모습 좀 보세요, 긴 귀 양반.
.......
113.킬페이션트 선생님. 킬페이션트 선생님.
.......
114.제가 토끼가 됐어요.
115.흠. 반사 신경을 살펴보는 게 좋겠군요.
116.이제, 이쪽. 이제, 저쪽.
117.이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽.
118.이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽.
.......
119.어이!
.......
120.이봐, 너 의사 아니지. 넌 그 이상한 토끼였어.
.......
121.이봐.
.......
122.이봐, 잠깐만 기다려. 기다리라니까.
123.봐 봐, 저기 청중 속에 있는 사람들을.
124.저기 귀가 긴 아가씨.
125.계속 늘어나고 있잖아.
126.그리고 저기 17열에서 귀여운 토마토와 앉아 있는 남자는 어떻고.
127.털이 복슬복슬 나고 있어.
128.그래. 저 사람들도 걸린 거야.
129.저기 있는 사람들은 다 토끼병에 걸렸어.
.......
130.오, 마거릿. 바보 같으니라고.
131.물론, 개그였어요.
132.여러분은 토끼병에 안 걸렸어요.
133.어, 토끼병에 걸리면, 눈 앞에 빨갛고 노란 반점들이 보여요.
134.네, 맞아요.
135.그 다음에는 점들이 계속해서 소용돌이치죠.
136.그리고는, 갑자기...
137.모든 것이 캄캄해진답니다.
.......
138.이게 끝이에요.
.......
대사이동
.....
.....
1. "HARE TONIC"..
"토끼 토닉"..
.....
.....
2. [TODAY'S SPECIAL FRESH HARE 27¢ 1b.] /
[오늘의 특선 신선한 토끼 한 바구니에 27센트] / ..
3. ♪ Mommy's little baby loves rabbit stew ♪..
♪ 엄마의 작은 아기는 토끼 스튜를 좋아해 ♪..
4. ♪ Put on the skillet, put on the... ♪ ..
♪ 냄비에 넣고, 뚜껑을 덮... ♪..
.....
.....
5. Eh.....
어.....
6. what you got in the basket, doc? ..
바구니 안에 뭐가 있어요, 선생님?..
7. I got me a rabbit...
토끼를 샀어...
8. I'm gonna cook me a rabbit stew. ..
토끼 스튜를 만들어 먹을 거야...
9. Mm, mm! Rabbit stew...
음, 맛있겠다! 토끼 스튜. ..
10. Love it, love it. ..
좋아, 좋아요...
11. Hey, let me see the rabbit,..
저기, 토끼 보여 줘요, ..
12. will you, Mr, come on! Mr, let me see the rabbit. ..
보여 주세요, 선생님, 얼른요! 선생님, 토끼 보여 주..
13. will you please let me see the rabbit? Oh, let me ..
제발 토끼 좀 보여 주시면 안 돼요? 오, 토끼 보여 ..
14. Let me see the rabbit, huh? / Well.....
토끼 보여 주세요, 네? / 음.....
15. Well, all right. ..
음, 좋아...
.....
.....
16. No rabbit in there, doc. You've been robbed...
토끼가 없는데요, 선생님. 도둑맞았어요...
17. No rabbit?..
토끼가 없다고? ..
18. Why, I... Why, he... ..
이런, 내가... 아니, 토끼가.....
19. ♪ Mommy's little baby loves rabbits, rabbits ♪..
♪ 엄마의 작은 아기는 토끼를 좋아해, 토끼를 좋아해 ..
20. ♪ Mommy's little baby loves rabbit stew ♪ ..
♪ 엄마의 작은 아기는 토끼 스튜를 좋아해 ♪..
21. Oh, you ol' trickster. You're the rabbit...
오, 이 사기꾼 같으니라고. 네가 토끼로구나...
22. I'm gonna take this rabbit home and fricassee ..
이 토끼를 집으로 가져가서 잘게 썰어 버릴 테야...
23. He don't know me very well, do he?..
날 잘 모르네, 그렇지?..
24. Now, Mr. Wise-Rabbit... ..
자, 똑똑하신 토끼 양반.....
25. I'll demonstrate how to make a rabbit stew...
토끼 스튜를 어떻게 만드는지 보여 주마...
.....
.....
26. Uh-oh. The telephone. I'll be right back. ..
이런. 전화가 왔네. 곧 돌아오겠어...
27. Hello?..
여보세요?..
28. Hello? ..
여보세요?..
29. Hello? ..
여보세요?..
30. Hello? ..
여보세요?..
31. Hello? ..
여보세요?..
.....
.....
32. Uh-oh. Wait a minute. This setup's too good. ..
아니. 잠깐 기다려 봐. 상황이 너무 좋잖아...
33. I just can't leave...
그냥 갈 순 없지...
34. I gotta go back and heckle that character...
돌아가서 저 사람을 괴롭혀 줘야겠어...
35. Well, but you rang my phone, operator...
아니, 당신이 전화를 걸었잖아요, 교환수...
36. Oh, yes. My phone went, "bwing!" ..
오, 예. 내 전화가 "따르릉!"하고 울렸다니까요...
37. Ladies and gentlemen, ..
신사 숙녀 여러분, ..
38. we interrupt this program to bring you an ..
여러분께 중요한 뉴스를 알려 드리기 위해 프로그램을 잠..
39. The Department of Health warns that al..
보건부는 이 부근에서 지난 3일 동안 팔린 모든 토끼가..
40. are infected with the dread disease ra..
몹시 심각한 질병인 토끼병에 걸렸다고 경고했습니다...
41. It is highly contagious to human beings@..
이 병은 인간에게 전염성이 매우 높으며,..
42. causing spots before their eyes, ..
눈 앞에 반점들을 유발하고,..
43. coating of the tongue, violent fits@..
혀에 설태가 끼고, 격렬한 발작을 일으키며, 마지막 단..
44. the patient has delusions assuming the..
자신이 토끼라는 망상을 하게 됩니다...
45. Oh, gracious. Highly contagious?..
오, 세상에. 전염성이 높다고?..
46. Goodbye. Oh, my. ..
안녕히 계세요. 이런, 세상에...
47. ♪ Mommy's little baby loves rabbits, rabbits ♪..
♪ 엄마의 작은 아기는 토끼를 좋아해, 토끼를 좋아해 ..
48. ♪ Mommy's little baby loves rabbit stew ♪ ..
♪ 엄마의 작은 아기는 토끼 스튜를 좋아해 ♪..
49. Uh, uh.....
어, 어.....
50. Mr. Rabbit? ..
토끼 님?..
51. Uh, you're free, Mr. Rabbit...
어, 이제 가셔도 돼요, 토끼 님...
52. Free to scamper away. Far, far away. ..
냅다 달아나세요. 멀리, 멀리요...
53. Oh, no. Couldn't think of it, doc...
오, 안 돼요. 그런 건 생각할 수도 없어요, 선생님...
54. We're gonna brew a stew, remember? ..
우린 스튜를 끓일 거잖아요, 기억나시죠?..
55. Oh, no. No, please, Mr. Rabbit. Please go away..
오, 아뇨. 아니에요, 제발, 토끼 님. 가 주세요...
56. Don't come any closer. Do, do, do, don't come ne..
가까이 오지 말아요. 가, 가, 가, 가까이 오지 말라..
57. No!..
오지 말라고!..
58. Oh, my goodness. ..
이런, 세상에...
59. Don't tell me I offend...
내가 비위 상한다는 말은 하지 말아 주세요...
60. Oh, please, Mr. Rabbit. Make tracks. ..
오, 부탁이에요, 토끼 님. 떠나 주세요...
61. Scurry away. Scram!..
가요. 꺼지라고!..
62. Okay, I can take a hint. ..
알았어요, 다 알아들었다고요...
63. I know when I'm not wanted...
저도 눈치가 있는 토끼예요...
64. Goodbye. ..
안녕히 계세요...
.....
.....
65. Hello...
안녕하세요...
66. Ooh, you rabbit. I told you to scram. ..
아, 이놈의 토끼. 꺼지라고 했잖아...
67. "Quarantined for rabbititus...
"토끼병으로 인해 격리됨...
68. No one may leave the premises." ..
아무도 이 구역을 떠나지 말 것."..
69. Oh, this is terrible...
오, 끔찍해...
70. Trapped with a crazy, contaminated rabbit...
이 미치고, 감염된 토끼와 갇히다니...
71. Oh, now, doc, don't get yourself in a dither...
오, 자, 선생님, 당황하지 마세요...
72. How do you know I'm contaminated? ..
제가 감염되었는지 어떻게 알아요?..
73. I haven't got any symptoms...
아무 증상도 없는데...
74. You don't see no spots before my eyes, do you? ..
제 눈 앞엔 반점이 하나도 보이지 않잖아요, 보여요?..
75. Oh, gracious. / My tongue ain't coated. See? ..
오, 이런. / 제 혀에도 아무것도 없고요. 보이시죠?..
76. Oh, my gracious...
아, 이럴 수가...
77. I don't throw fits. ..
발작도 안 해요...
.....
.....
78. Oh, gracious...
오, 세상에...
79. Oh, my. ..
오, 이런...
.....
.....
80. No, siree. Never felt better in my life...
아니에요, 그렇고 말고요. 태어나서 이렇게 건강했던 적..
81. I'm full of pep. ..
생기로 가득 찼답니다. ..
82. Well, yes, yes. ..
음, 그래요, 그래...
83. Well, all reet...
자, 괜찮아요...
84. Come on, Jackson. Cut yourself a slice of ru..
이리 와요, 잭슨. 깔개에서 좀 벗어나 봐요...
85. Let go of my hand, you crazy rabbit...
이 손 놔, 이 미친 토끼야. ..
86. Oh, now you've done it. ..
오, 네가 저지르고 말았어...
87. You've contaminated me...
날 감염시켰다고. ..
.....
.....
88. Gurgle, gurgle. ..
콸콸, 콸콸...
89. Why don't you pay your water bill, doc?..
물세 좀 내는 게 어때요, 선생님?..
.....
.....
90. I'm Dr. Kilpatient, from the Board of Health. ..
전 보건국에서 온, 의사 킬페이션트라고 합니다...
91. Where's the contaminated rabbit at?..
감염된 토끼는 어디에 있습니까?..
92. Oh, I'm greatly gratified to see you, doctor. ..
오, 와 주셔서 정말 기뻐요, 선생님...
93. Okay, okay. Where's he at?..
알았습니다, 알았어요. 어디에 있습니까?..
94. He's right in here someplace. ..
여기 어딘가에 있어요...
.....
.....
95. Hmm. Hmm?..
흠. 흠?..
96. Hmm. Yes. ..
흠. 그렇군...
97. Mm-hm...
으흠...
98. Mr. Fudd, come in a minute, please. ..
퍼드 씨, 잠깐 와 주십시오...
.....
.....
99. Oh! Oh, my gracious...
오! 이런, 세상에...
100. Why, uh, what's the matter, Fudd? ..
아니, 어, 무슨 일입니까, 퍼드 씨?..
101. Spots. I see spots before my eyes...
반점들이에요. 눈 앞에 반점들이 보여요...
102. Spots? Mm, that's bad. ..
반점이요? 음, 그거 안 좋은데...
103. Spots. Hmm. First symptom of rabbititus...
반점이라. 흠. 토끼병의 첫 번째 증상이죠...
104. Tell me, Fudd, do you feel any rabbit inclinatio..
말씀해 보세요, 퍼드 씨, 자기가 토끼처럼 느껴집니까?..
105. Why, no, sir...
세상에, 아뇨, 선생님...
106. What's two times two? / Four. ..
2 곱하기 2는 뭐죠? / 4요...
107. Three times three? / Six...
3 곱하기 3은? / 6...
108. Aha! Multiplying. Yep. ..
아하! 심해지고 있군. 그래...
109. You're even beginning to look like a rabbit...
이젠 토끼처럼 보이기까지 하는데요...
110. Why, that's ridiculous. ..
아니, 그건 말도 안 돼요...
111. I don't look one little bit like a rabbit...
전 토끼랑 하나도 안 닮았어요...
112. No? Well, get a load of yourself in the mirror..
그래요? 자, 거울에 비친 자기 모습 좀 보세요, 긴 ..
.....
.....
113. Dr. Kilpatient. Dr. Kilpatient...
킬페이션트 선생님. 킬페이션트 선생님...
.....
.....
114. I'm a rabbit. ..
제가 토끼가 됐어요...
115. Hmm. Better have a look at your reflexes...
흠. 반사 신경을 살펴보는 게 좋겠군요...
116. Now, this one. Now, that one. ..
이제, 이쪽. 이제, 저쪽...
117. This, that. This, that. This, that. This, that...
이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽..
118. This, that. This, that. This, that. ..
이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽. 이쪽, 저쪽...
.....
.....
119. Hey!..
어이!..
.....
.....
120. Hey, you're not a doctor. You're that screwy r..
이봐, 너 의사 아니지. 넌 그 이상한 토끼였어...
.....
.....
121. Hey...
이봐...
.....
.....
122. Hey, wait a minute. Wait a minute. ..
이봐, 잠깐만 기다려. 기다리라니까...
123. Look, the people out there in the audience...
봐 봐, 저기 청중 속에 있는 사람들을...
124. The lady there with the long ears. ..
저기 귀가 긴 아가씨...
125. They're getting longer all the time...
계속 늘어나고 있잖아...
126. And the guy back there in the 17th row with th..
그리고 저기 17열에서 귀여운 토마토와 앉아 있는 남자..
127. He's getting all fuzzy...
털이 복슬복슬 나고 있어...
128. Yeah. They've got it. ..
그래. 저 사람들도 걸린 거야...
129. Everybody out there's got rabbititus...
저기 있는 사람들은 다 토끼병에 걸렸어...
.....
.....
130. Oh, Margaret. What a dope. ..
오, 마거릿. 바보 같으니라고...
131. That was just a gag, of course...
물론, 개그였어요...
132. You folks haven't got rabbititus. ..
여러분은 토끼병에 안 걸렸어요...
133. Why, if you had rabbititus, you'd see red and yell..
어, 토끼병에 걸리면, 눈 앞에 빨갛고 노란 반점들이 ..
134. Yeah, that's right. ..
네, 맞아요...
135. And then they'd start swirling and swirling ar..
그 다음에는 점들이 계속해서 소용돌이치죠...
136. And then, suddenly... ..
그리고는, 갑자기.....
137. everything would go black...
모든 것이 캄캄해진답니다...
.....
.....
138. And that's the end. ..
이게 끝이에요...
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막