버퍼링 중...
데빌 박사와 토끼 씨(Dr. Devil And Mr. Hare) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.DR. DEViL AND MR. HARE
.......
2.[WARNING! TASMANIAN DEVIL APPROACHING AT 9 O'CLOCK]
.......
3.[TAKE COVER! DEVIL IS COMING!]
4.[TAKE COVER! REPEAT! TAKE COVER!]
.......
5.♪ By a waterfall, I'm calling you ♪
6.♪ Dooby-doo-doo ♪
7.♪ We can share it all beneath a ceiling of blue♪
8.♪ We'll spend a heavenly day, doo-doo-doo ♪
9.Uh-oh. Now, where'd that soap go?
.......
10.Yuck.
.......
11.Ow! Hey, what's going on around here?
12.What the... Yoiks!
13.I'm bleeding. Help. I'm bleeding. I'm bleeding.
14.Don't just stand there, shorty, I'm bleeding.
15.Get, get a doctor, get a doctor.
16.Hurry, hurry. I, I'm hurt bad.
17.Oh, agony, agony.
18.Uh, get doctor, get him doctor.
.......
19.And a good day to you too.
20.Right on time for your annual checkup, I see.
21.All right now, uh, open your mouth and say "ah."
22.Ah. / Hmm.
23.That looks pretty bad.
24.I guess we'll have to paint it.
25.Can't take chances with any of them streptococcuses-es, you know.
26.Now then, uh, let's test the reflexes.
27.Ow!
28.Fifteen inches.
29.Hmm. Not bad.
.......
30.Tell me, uh, do you see spots before your eyes?
31.Uh... uh, yeah. Uh, yeah. Little bitty spots.
32.Oh, you're in bad shape.
33.Here, look in this mirror and see for yourself.
34.Ain't it awful? Let's see what the fluoroscope shows us.
.......
35.That's what I was afraid of.
36.See, your hormones is fighting with your capillaries.
37.That's bad. Hey, look there.
38.Your A's are getting into your bloodstream as fast as your B's.
39.You've got troubles, Mac.
40.Don't despair, doc.
41.I've got a wonder drug here that'll make you as good as new.
42.This'll give you a real lift.
43.Just what you need. / [NITRO GLYCERIN]
44.This medicine works faster and better if you shake well after you use it.
.......
45.Ja, mein Herr.
46.You are two minutes early for your appointment, ja?
47.So, what's the differences?
48.Just relaxing und telling me about your id when you was a kid, ja?
49.Me first remember long time ago in Tasmania.
50.I was only 3 years old, but I was mean little devil.
51.Ja, mean little devil. Ha-ha-ha. That's very funny.
52.Don't talk so fast. I gotta write down the good stuff.
53.Uh-oh. Five o'clock, time to close the shop.
54.You tell me about it next time, ja?
.......
55.[MAIL]
.......
56.[POSTAL SERVICE]
.......
57.[PARIS] [SPAIN] [JAPAN] [FIRST CLASS] [ITALY] [SWEDEN]
.......
58.[HOSPITAL ZONE QUIET]
59.Shh. This is a hospital zone.
.......
60.[HOSPITAL]
61.[MATERNITY WARD]
62.Congratulations,
63.it's a boy.
64.Isn't he a cute little devil?
65.You must be proud to be the father of a bouncing baby boy.
66.Here, catch.
.......
67.Eh, what's up, pop?
68.Smoke. / Well, thanks.
.......
69.What a maroon.
.......
70.I just wonder if he's as dumb as he looks.
.......
71.It's about time you got here. Now wash your hands and get ready for the operation.
72.Come on now, come on, come on.
73.Scalpel, sponge, screwdriver, drill, hammer, corkscrew.
74.He'll live. He'll live.
75.I've done it.
76.They said it couldn't be done, but I've done it.
77.Huh? What he do? Ooh!
.......
78.No, no, no, no, not me, Frankie. No, not me.
79.No, no, Frankie. No, no!
.......
80.Is there a doctor in the house, huh?
81.Is there?
.......
82."That's all Folks!"
.......
대사이동
.......
1.데빌 박사와 토끼 씨
.......
2.[경고! 태즈메이니아 데빌 9시 방향에서 접근 중]
.......
3.[피난하라! 데빌이 온다!]
4.[피난하라! 반복한다! 피난하라!]
.......
5.♪ 폭포 옆에서, 난 널 부르지 ♪
6.♪ 두비두두 ♪
7.♪ 우린 파란 천장 아래서 모든 걸 다 누릴 수 있어 ♪
8.♪ 천국 같은 날을 보내게 될 거야, 두두두 ♪
9.이런. 자, 비누가 어딜 갔담?
.......
10.웩.
.......
11.아야! 아니, 이게 무슨 일이야?
12.도대체 무슨... 아니!
13.피가 나잖아. 도와줘. 피가 나. 피가 난다고.
14.거기 그냥 서 있지만 말고, 꼬맹아, 나 피 난다니까.
15.의, 의사를 불러 와, 의사를 불러 와.
16.얼른, 얼른. 나, 나 많이 다쳤어.
17.오, 이럴 수가, 세상에.
18.어, 의사 불러 오자, 불러다 주자.
.......
19.당신도 좋은 하루 되세요.
20.보자, 정기 검진 시간에 딱 맞춰 오셨네요.
21.좋습니다, 어, 입을 벌리고 "아" 해 보세요.
22.아. / 흠.
23.꽤 심각하네요.
24.약을 발라야겠습니다.
25.연쇄상구구구균에 걸리면 안되니까요, 알죠.
26.그럼 이제, 어, 반사 신경을 점검해 봅시다.
27.으악!
28.15인치라.
29.흠. 나쁘진 않네요.
.......
30.말씀해 보세요, 어, 눈 앞에 반점들이 보입니까?
31.어... 어, 네. 어, 보여요. 작은 반점들이요.
32.오, 몸 상태가 좋지 않군요.
33.자, 이 거울로 직접 보세요.
34.끔찍하지요? 형광 투시경으로 뭐가 보이나 봅시다.
.......
35.우려했던 대로네요.
36.보세요, 당신의 호르몬이 모세 혈관과 싸우고 있습니다.
37.안 좋아요. 아니, 저기 좀 보세요.
38.당신의 A가 B만큼이나 빠르게 혈류 속으로 들어가고 있군요.
39.문제가 생겼어요, 친구.
40.절망하지는 말아요, 선생.
41.당신을 새로 태어난 것처럼 만들어 줄 놀라운 약을 가지고 있으니까요.
42.이게 당신을 기운 나게 해 줄 거예요.
43.당신에게 딱 필요한 거죠. / [나이트로 글리세린]
44.이 약은 마신 다음 잘 흔들어 주면 효과가 더 빨리 잘 듣는답니다.
.......
45.예, 선생님.
46.약속보다 2분 빨리 오셨군요, 그렇죠?
47.뭐, 아무렴 어때요?
48.긴장을 풀고 어렸을 적 당신의 무의식에 대해서 말해 봐요, 네?
49.나 오래전에 태즈메이니아에 있던 거 기억난다.
50.세 살밖에 안 됐는데도, 못된 아기 데빌이었다.
51.네, 못된 아기 데빌이었단 말이죠. 하하하. 그거 참 재미있네요.
52.너무 빠르게 이야기하지 마세요. 받아 적을 게 꽤 많으니까.
53.이런. 다섯 시군요, 문을 닫을 시간이에요.
54.나머지는 다음에 말해 주세요, 알았죠?
.......
55.[우편]
.......
56.[우체국]
.......
57.[파리] [스페인] [일본] [일등석] [이탈리아] [스웨덴]
.......
58.[병원 구역 조용히 할 것]
59.쉿. 여긴 병원 구역이에요.
.......
60.[병원]
61.[분만실]
62.축하합니다,
63.아들이에요.
64.정말 귀여운 아기 데빌 아닌가요?
65.이렇게 통통 튀는 건강한 사내아이의 아빠가 되서 자랑스러우시겠어요.
66.자, 받으세요.
.......
67.어, 무슨 일이세요, 아버님?
68.피워. / 음, 고마워요.
.......
69.멍충이 같으니라고.
.......
70.생긴 것처럼 멍청한 앤 줄 알았는데 아닌가.
.......
71.더 빨리 왔어야지. 자 손 씻고 수술 준비해.
72.자 어서, 어서, 서둘러.
73.메스, 스펀지, 드라이버, 드릴, 망치, 코르크 따개.
74.이 사람은 살 거야. 살 거라고.
75.내가 해냈어.
76.사람들이 불가능할 거라고 했는데, 내가 해냈어.
77.뭐? 무슨 일을 한 거지? 으악!
.......
78.아니, 아니, 안 돼, 안 돼, 난 안 돼, 프랭키. 아냐, 난 아냐.
79.안 돼, 안 된다고, 프랭키. 안 돼, 하지 마!
.......
80.여기 의사 있나, 응?
81.있어?
.......
82."이게 끝이에요 여러분!"
.......
대사이동
.....
.....
1. DR. DEViL AND MR. HARE..
데빌 박사와 토끼 씨..
.....
.....
2. [WARNING! TASMANIAN DEVIL APPROACHING ..
[경고! 태즈메이니아 데빌 9시 방향에서 접근 중]..
.....
.....
3. [TAKE COVER! DEVIL IS COMING!]..
[피난하라! 데빌이 온다!]..
4. [TAKE COVER! REPEAT! TAKE COVER!] ..
[피난하라! 반복한다! 피난하라!]..
.....
.....
5. ♪ By a waterfall, I'm calling you ♪..
♪ 폭포 옆에서, 난 널 부르지 ♪..
6. ♪ Dooby-doo-doo ♪ ..
♪ 두비두두 ♪..
7. ♪ We can share it all beneath a ceiling@..
♪ 우린 파란 천장 아래서 모든 걸 다 누릴 수 있어 ..
8. ♪ We'll spend a heavenly day, doo-doo-doo ..
♪ 천국 같은 날을 보내게 될 거야, 두두두 ♪..
9. Uh-oh. Now, where'd that soap go?..
이런. 자, 비누가 어딜 갔담?..
.....
.....
10. Yuck. ..
웩...
.....
.....
11. Ow! Hey, what's going on around here?..
아야! 아니, 이게 무슨 일이야?..
12. What the... Yoiks! ..
도대체 무슨... 아니!..
13. I'm bleeding. Help. I'm bleeding. I'm bleeding..
피가 나잖아. 도와줘. 피가 나. 피가 난다고...
14. Don't just stand there, shorty, I'm bleeding. ..
거기 그냥 서 있지만 말고, 꼬맹아, 나 피 난다니까...
15. Get, get a doctor, get a doctor. ..
의, 의사를 불러 와, 의사를 불러 와. ..
16. Hurry, hurry. I, I'm hurt bad. ..
얼른, 얼른. 나, 나 많이 다쳤어...
17. Oh, agony, agony...
오, 이럴 수가, 세상에...
18. Uh, get doctor, get him doctor. ..
어, 의사 불러 오자, 불러다 주자...
.....
.....
19. And a good day to you too...
당신도 좋은 하루 되세요...
20. Right on time for your annual checkup,..
보자, 정기 검진 시간에 딱 맞춰 오셨네요...
21. All right now, uh, open your mouth and say "ah."..
좋습니다, 어, 입을 벌리고 "아" 해 보세요...
22. Ah. / Hmm. ..
아. / 흠...
23. That looks pretty bad...
꽤 심각하네요...
24. I guess we'll have to paint it. ..
약을 발라야겠습니다...
25. Can't take chances with any of them streptoc..
연쇄상구구구균에 걸리면 안되니까요, 알죠...
26. Now then, uh, let's test the reflexes. ..
그럼 이제, 어, 반사 신경을 점검해 봅시다...
27. Ow!..
으악!..
28. Fifteen inches. ..
15인치라. ..
29. Hmm. Not bad. ..
흠. 나쁘진 않네요...
.....
.....
30. Tell me, uh, do you see spots before your eyes..
말씀해 보세요, 어, 눈 앞에 반점들이 보입니까?..
31. Uh... uh, yeah. Uh, yeah. Little bitty spots. ..
어... 어, 네. 어, 보여요. 작은 반점들이요...
32. Oh, you're in bad shape...
오, 몸 상태가 좋지 않군요...
33. Here, look in this mirror and see for yourself. ..
자, 이 거울로 직접 보세요...
34. Ain't it awful? Let's see what the fluorosco..
끔찍하지요? 형광 투시경으로 뭐가 보이나 봅시다...
.....
.....
35. That's what I was afraid of...
우려했던 대로네요...
36. See, your hormones is fighting with your cap..
보세요, 당신의 호르몬이 모세 혈관과 싸우고 있습니다...
37. That's bad. Hey, look there...
안 좋아요. 아니, 저기 좀 보세요...
38. Your A's are getting into your bloodstream as ..
당신의 A가 B만큼이나 빠르게 혈류 속으로 들어가고 있..
39. You've got troubles, Mac...
문제가 생겼어요, 친구...
40. Don't despair, doc. ..
절망하지는 말아요, 선생...
41. I've got a wonder drug here that'll make y..
당신을 새로 태어난 것처럼 만들어 줄 놀라운 약을 가지..
42. This'll give you a real lift. ..
이게 당신을 기운 나게 해 줄 거예요...
43. Just what you need. / [NITRO GLYCERIN]..
당신에게 딱 필요한 거죠. / [나이트로 글리세린]..
44. This medicine works faster and better if y..
이 약은 마신 다음 잘 흔들어 주면 효과가 더 빨리 잘..
.....
.....
45. Ja, mein Herr...
예, 선생님...
46. You are two minutes early for your appointme..
약속보다 2분 빨리 오셨군요, 그렇죠?..
47. So, what's the differences?..
뭐, 아무렴 어때요?..
48. Just relaxing und telling me about your ..
긴장을 풀고 어렸을 적 당신의 무의식에 대해서 말해 봐..
49. Me first remember long time ago in Tasmania...
나 오래전에 태즈메이니아에 있던 거 기억난다...
50. I was only 3 years old, but I was mean little ..
세 살밖에 안 됐는데도, 못된 아기 데빌이었다...
51. Ja, mean little devil. Ha-ha-ha. That's very funny..
네, 못된 아기 데빌이었단 말이죠. 하하하. 그거 참 ..
52. Don't talk so fast. I gotta write down the goo..
너무 빠르게 이야기하지 마세요. 받아 적을 게 꽤 많으..
53. Uh-oh. Five o'clock, time to close the shop...
이런. 다섯 시군요, 문을 닫을 시간이에요...
54. You tell me about it next time, ja? ..
나머지는 다음에 말해 주세요, 알았죠?..
.....
.....
55. [MAIL]..
[우편]..
.....
.....
56. [POSTAL SERVICE] ..
[우체국]..
.....
.....
57. [PARIS] [SPAIN] [JAPAN] [FIRST CLASS] [ITALY] [SWE..
[파리] [스페인] [일본] [일등석] [이탈리아] [..
.....
.....
58. [HOSPITAL ZONE QUIET] ..
[병원 구역 조용히 할 것]..
59. Shh. This is a hospital zone...
쉿. 여긴 병원 구역이에요...
.....
.....
60. [HOSPITAL] ..
[병원]..
61. [MATERNITY WARD]..
[분만실]..
62. Congratulations, ..
축하합니다, ..
63. it's a boy. ..
아들이에요...
64. Isn't he a cute little devil?..
정말 귀여운 아기 데빌 아닌가요?..
65. You must be proud to be the father of a boun..
이렇게 통통 튀는 건강한 사내아이의 아빠가 되서 자랑스..
66. Here, catch...
자, 받으세요...
.....
.....
67. Eh, what's up, pop? ..
어, 무슨 일이세요, 아버님?..
68. Smoke. / Well, thanks. ..
피워. / 음, 고마워요...
.....
.....
69. What a maroon...
멍충이 같으니라고...
.....
.....
70. I just wonder if he's as dumb as he looks...
생긴 것처럼 멍청한 앤 줄 알았는데 아닌가...
.....
.....
71. It's about time you got here. Now wash your ha..
더 빨리 왔어야지. 자 손 씻고 수술 준비해...
72. Come on now, come on, come on...
자 어서, 어서, 서둘러...
73. Scalpel, sponge, screwdriver, drill, [..
메스, 스펀지, 드라이버, 드릴, 망치, 코르크 따개...
74. He'll live. He'll live. ..
이 사람은 살 거야. 살 거라고. ..
75. I've done it...
내가 해냈어...
76. They said it couldn't be done, but I've done it. ..
사람들이 불가능할 거라고 했는데, 내가 해냈어...
77. Huh? What he do? Ooh!..
뭐? 무슨 일을 한 거지? 으악!..
.....
.....
78. No, no, no, no, not me, Frankie. No, not me. ..
아니, 아니, 안 돼, 안 돼, 난 안 돼, 프랭키. ..
79. No, no, Frankie. No, no!..
안 돼, 안 된다고, 프랭키. 안 돼, 하지 마!..
.....
.....
80. Is there a doctor in the house, huh? ..
여기 의사 있나, 응?..
81. Is there?..
있어?..
.....
.....
82. "That's all Folks!" ..
"이게 끝이에요 여러분!"..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막