버퍼링 중...
유령을 보러 갈 거야(A-haunting We Will Go) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1."A-HaUNTiNG We WiLL Go"
.......
2.Trick or treat! Ah!
.......
3.I told ya. There's no such thing as a witch.
4.It's fantasy.
5.So go on out and peddle your tricks and treats.
6.No, no, no.
7.I saw her in the old house down the road.
8.Okay, come on. I suppose I'll have to prove it to you.
9.No, no, she'll get me.
10.She'll cast a spell over me.
11.Nonsense. All this blab about witches and goblins is silly.
12.She's just a poor old lady trying to get along.
.......
13.A cup of arsenic, a spider, some glue...
14.a lizard's gizzard, an eel's heel or two.
15.[WITCH'S BREW]
16.What am I so happy for?
17.All I do is work over a hot pot day after day.
18.I haven't had a vacation in years.
19.Buenos días, señora witch.
20.What's cooking? I would like to borrow a cup of cheese.
21.I just ran out.
22.Oh, it's that miserable mouse, Speedy Gonzales.
23.Go away.
24.Can't you see I'm busy?
25.Umm...
26.I've got an idea.
27.Why not?
28.I could dip some cheese into my witch's brew...
29.and change him into my image.
30.Then I could take off on a well-earned vacation.
31.Nobody would be the wiser.
32.Eh, don't go away, little friend.
33.I'm sorry, I didn't mean to be so rude.
34.Uh, wait right there. I'll get some cheese for you.
35.Gracias, senora witch.
36.Por nada.
.......
37.My, my. A perfect likeness.
38.Now let's see you act like a witch.
39.Okay. Watch me.
40.Eha! Arriba, arriba, ándale, ándale, epa, epa, eha, eha!
41.Eha, eha! Arriba, arriba, eh...
42.How am I doing, senora?
43.Hmm. The likeness is good, but you still act like yourself.
44.Oh, well. I guess you'll have to do.
45.I'll be leaving now. So you take good care of the shop while I'm gone.
46.Aloha!
47.What kind of goop is this?
48.Uh-oh. I have a visitor.
.......
49.Vámonos. Come in and sit down.
50.Oh, but I must be a terrible hostess.
51.Wait right here and I will go stir up some tea and goodies.
52.She's not such a bad old lady. She might even be somebody's mother.
53.Or father. Or something.
54.[WEASEL WARTS] [EAU DE GNATS EYEBROW] / ♪ A cup of tea, a cookie ♪
55.[EELS HEELS] [GOOSE GOOZLE] [LIZZARD GIZZARD] / ♪ and yoo-hoo! ♪
56.It's a special brew of my own.
57.I hope you like it.
58.Come on, come on. Drink it, drink it.
.......
59.Say, what is this stuff? What's in it?
60.Oh, do not worry. It is dietetic.
61.Oh, well, well, thanks a lot for the refreshment.
62.I gotta be going now.
63.I tried to teach that kid not to suspect everyone.
64.Goodness knows I've tried to steer him right.
65.Goodness knows I've done that.
66.That's strange. All of a sudden, I don't feel like myself.
67.Oh, I, I feel all right and yet...
68.♪ Aloha 'oe, aloha 'oe ♪
.......
69.My, my, my, what a ball.
70.Ehmm... do any business whilst I was gone?
71.Just that duck over there. I changed him into something.
72.I do not know what.
73.Ooh! What a botched-up job.
74.You'll never be anything better than a miserable mouse.
75.So back to a mouse you go.
.......
76.Hey, it sure is good to be a mouse again.
77.Eha, eha, ándale, ándale, arriba, arriba, eha!
78.Now I have to turn that thing back into a duck.
79.I haven't had duck for ages.
80.Wh, wh, wh... what do you mean, you haven't had a duck?
.......
81.The old crow's got a cracked block.
.......
82.Geronimo!
.......
83.Oh, there you are, Uncle Daffy. Did you... / Help!
84.But it's only me.
85.Look, it's me. See? It's me.
86.Did you see the witch, Uncle Daffy?
87.There's no such thing as a witch. Come on, we better go home.
88.Are you sure she wasn't a witch?
89.Nah. She's just an eccentric old lady trying to scare people.
90.Stop worrying. Witchcraft is just a myth. An old superstition.
.......
대사이동
.......
1."유령을 보러 갈 거야"
.......
2.과자 안 주면 장난칠 거예요! 으악!
.......
3.내가 그랬지. 마녀 같은 건 없어.
4.다 상상의 산물이야.
5.그러니까 가서 사탕이나 받으러 다니렴.
6.아니에요, 아니에요, 아니라니까요.
7.길 아래쪽에 오래된 집에서 제가 마녀를 봤다고요.
8.그래, 알았다. 아무래도 내가 너에게 증명해 줘야겠구나.
9.안 돼요, 안 돼, 마녀가 절 잡을 거예요.
10.저한테 마법을 걸 거예요.
11.말도 안 돼. 마녀랑 도깨비들에 대한 이야기는 다 허튼소리야.
12.그분은 그냥 사람들이랑 잘 지내려고 하는 불쌍한 할머니일 뿐이란다.
.......
13.비소 한 컵, 거미 한 마리, 풀 약간...
14.도마뱀의 모래주머니, 장어 뒤꿈치 한두 개.
15.[마녀의 물약]
16.이렇게 기쁠 일이 뭐가 있지?
17.내가 하는 일이라고는 매일매일 뜨거운 냄비 앞에서 일하는 것뿐이니.
18.몇 년이나 휴가도 못 갔지.
19.안녕하세요, 마녀 부인.
20.뭘 요리하고 계시죠? 치즈 한 컵만 빌리고 싶은데요.
21.방금 다 떨어졌거든요.
22.오, 성질 나쁜 쥐, 날쌘돌이 곤잘레스로군.
23.저리 가.
24.나 바쁜 거 안 보여?
25.음...
26.좋은 생각이 났다.
27.뭐 어때?
28.치즈를 내 마녀의 물약에 담가서...
29.저 쥐를 내 모습으로 바꾸는 거야.
30.그리고 받아 마땅한 휴가를 떠나는 거지.
31.이보다 더 현명할 순 없을 거야.
32.어, 가지 말아 봐, 작은 친구.
33.미안하다, 무례하게 굴려는 건 아니었어.
34.어, 거기서 기다리렴. 치즈를 좀 가져다줄게.
35.고마워요, 마녀 부인.
36.천만에.
.......
37.이런, 이런. 아주 똑같은데.
38.자 이제 마녀처럼 행동해 봐.
39.알았어요. 봐 봐요.
40.야호! 일어나, 일어나, 빨리, 빨리, 힘내라, 힘내, 야호, 야호!
41.야호, 야호! 일어나라, 일어나, 야...
42.나 어때요, 부인?
43.흠. 겉모습은 닮았는데, 아직 너처럼 행동하잖아.
44.뭐, 됐어. 그래야겠지.
45.난 이제 떠난다. 그러니까 내가 없는 동안 가게 잘 보고 있어.
46.알로하!
47.이 끈적한 건 뭐지?
48.이런. 손님이 왔네.
.......
49.이리 오세요. 들어와서 앉아요.
50.오, 난 정말 형편없는 집주인이네.
51.여기서 기다려요 차랑 맛있는 것들 좀 가지고 올 테니.
52.그렇게 나쁜 할머니는 아니네. 저 할머니도 누군가의 어머니일 거야.
53.아니면 아버지거나. 아니면 뭐라도.
54.[족제비 사마귀] [각다귀 눈썹 즙] / ♪ 차 한 잔, 과자 하나와 ♪
55.[장어 뒤꿈치] [거위 목구멍] [도마뱀 모래주머니] / ♪ 당신! ♪
56.이건 내 특제 차예요.
57.당신이 좋아했으면 좋겠네요.
58.어서요, 어서. 마셔요, 마셔 보라고요.
.......
59.아니, 이게 뭐죠? 뭘 넣은 거예요?
60.오, 걱정하지 마세요. 건강에 좋은 거니까.
61.어, 네, 네, 마실 걸 주셔서 감사합니다.
62.이제 가야겠어요.
63.아이에게 사람들을 의심하지 말라고 가르치려고 했거든요.
64.제가 그 애를 바르게 인도하려고 했다는 걸 하늘은 알 거예요.
65.제가 그랬다는 걸 하늘은 알 거라고요.
66.이상하네. 갑자기, 내가 내가 아닌 것 같아.
67.오, 기, 기분은 괜찮은데 그래도...
68.♪ 알로하 오에, 알로하 오에 ♪
.......
69.이런, 이런, 이런, 바보 같으니라고.
70.음... 나 없는 동안에 뭐 거래한 거 있어?
71.저기 있는 오리만요. 오리를 뭔가로 바꿔 버렸어요.
72.그게 뭔진 모르겠지만.
73.이런! 어쩜 저렇게 형편없는 짓을.
74.넌 성질 나쁜 쥐 그 이상은 못 될 거다.
75.그러니 쥐로 돌아가.
.......
76.이야, 다시 쥐가 되니까 확실히 더 좋네.
77.야호, 야호, 빨리, 빨리, 일어서라, 일어서, 야호!
78.이제 저걸 오리로 돌려놔야지.
79.오랫동안 오리 고기를 못 먹었는데.
80.무, 무, 무... 무슨 뜻이에요, 오리 고기를 못 먹었다니?
.......
81.늙은 까마귀가 정신이 나갔네.
.......
82.간다!
.......
83.오, 거기 계셨네요, 대피 삼촌. 혹시... / 살려 줘!
84.저예요.
85.보세요, 저예요. 아시겠어요? 저라고요.
86.마녀를 보셨어요, 대피 삼촌?
87.마녀 같은 건 없단다. 이리 와, 집에 가자.
88.그 할머니가 정말 마녀가 아니라고 생각하세요?
89.아니야. 그 할머니는 그저 사람들을 겁주려고 하는 이상한 할머니란다.
90.걱정하지 마. 요술이라는 건 그냥 신화야. 오래된 미신이라고.
.......
대사이동
.....
.....
1. "A-HaUNTiNG We WiLL Go"..
"유령을 보러 갈 거야"..
.....
.....
2. Trick or treat! Ah! ..
과자 안 주면 장난칠 거예요! 으악!..
.....
.....
3. I told ya. There's no such thing as a witch@..
내가 그랬지. 마녀 같은 건 없어...
4. It's fantasy. ..
다 상상의 산물이야...
5. So go on out and peddle your tricks and treats..
그러니까 가서 사탕이나 받으러 다니렴...
6. No, no, no. ..
아니에요, 아니에요, 아니라니까요...
7. I saw her in the old house down the road...
길 아래쪽에 오래된 집에서 제가 마녀를 봤다고요...
8. Okay, come on. I suppose I'll have to prove@..
그래, 알았다. 아무래도 내가 너에게 증명해 줘야겠구나..
9. No, no, she'll get me...
안 돼요, 안 돼, 마녀가 절 잡을 거예요...
10. She'll cast a spell over me. ..
저한테 마법을 걸 거예요...
11. Nonsense. All this blab about witches and ..
말도 안 돼. 마녀랑 도깨비들에 대한 이야기는 다 허튼..
12. She's just a poor old lady trying to get along..
그분은 그냥 사람들이랑 잘 지내려고 하는 불쌍한 할머니..
.....
.....
13. A cup of arsenic, a spider, some glue.....
비소 한 컵, 거미 한 마리, 풀 약간.....
14. a lizard's gizzard, an eel's heel ..
도마뱀의 모래주머니, 장어 뒤꿈치 한두 개...
15. [WITCH'S BREW]..
[마녀의 물약]..
16. What am I so happy for? ..
이렇게 기쁠 일이 뭐가 있지?..
17. All I do is work over a hot pot day after da..
내가 하는 일이라고는 매일매일 뜨거운 냄비 앞에서 일하..
18. I haven't had a vacation in years. ..
몇 년이나 휴가도 못 갔지...
19. Buenos días, señora witch...
안녕하세요, 마녀 부인...
20. What's cooking? I would like to borrow a cup o..
뭘 요리하고 계시죠? 치즈 한 컵만 빌리고 싶은데요...
21. I just ran out...
방금 다 떨어졌거든요...
22. Oh, it's that miserable mouse, Speedy Gonzales..
오, 성질 나쁜 쥐, 날쌘돌이 곤잘레스로군...
23. Go away...
저리 가...
24. Can't you see I'm busy? ..
나 바쁜 거 안 보여?..
25. Umm.....
음.....
26. I've got an idea. ..
좋은 생각이 났다...
27. Why not?..
뭐 어때?..
28. I could dip some cheese into my witch's brew....
치즈를 내 마녀의 물약에 담가서.....
29. and change him into my image...
저 쥐를 내 모습으로 바꾸는 거야...
30. Then I could take off on a well-earned vacatio..
그리고 받아 마땅한 휴가를 떠나는 거지...
31. Nobody would be the wiser...
이보다 더 현명할 순 없을 거야...
32. Eh, don't go away, little friend. ..
어, 가지 말아 봐, 작은 친구...
33. I'm sorry, I didn't mean to be so rude...
미안하다, 무례하게 굴려는 건 아니었어...
34. Uh, wait right there. I'll get some cheese for you..
어, 거기서 기다리렴. 치즈를 좀 가져다줄게...
35. Gracias, senora witch...
고마워요, 마녀 부인...
36. Por nada. ..
천만에...
.....
.....
37. My, my. A perfect likeness...
이런, 이런. 아주 똑같은데...
38. Now let's see you act like a witch. ..
자 이제 마녀처럼 행동해 봐...
39. Okay. Watch me...
알았어요. 봐 봐요...
40. Eha! Arriba, arriba, ándale, ándale, epa..
야호! 일어나, 일어나, 빨리, 빨리, 힘내라, 힘내,..
41. Eha, eha! Arriba, arriba, eh.....
야호, 야호! 일어나라, 일어나, 야.....
42. How am I doing, senora? ..
나 어때요, 부인?..
43. Hmm. The likeness is good, but you still act like ..
흠. 겉모습은 닮았는데, 아직 너처럼 행동하잖아...
44. Oh, well. I guess you'll have to do. ..
뭐, 됐어. 그래야겠지...
45. I'll be leaving now. So you take good care o..
난 이제 떠난다. 그러니까 내가 없는 동안 가게 잘 보..
46. Aloha! ..
알로하!..
47. What kind of goop is this?..
이 끈적한 건 뭐지?..
48. Uh-oh. I have a visitor. ..
이런. 손님이 왔네. ..
.....
.....
49. Vámonos. Come in and sit down...
이리 오세요. 들어와서 앉아요...
50. Oh, but I must be a terrible hostess. ..
오, 난 정말 형편없는 집주인이네...
51. Wait right here and I will go stir up some tea..
여기서 기다려요 차랑 맛있는 것들 좀 가지고 올 테니...
52. She's not such a bad old lady. She might even be s..
그렇게 나쁜 할머니는 아니네. 저 할머니도 누군가의 어..
53. Or father. Or something. ..
아니면 아버지거나. 아니면 뭐라도...
54. [WEASEL WARTS] [EAU DE GNATS EYEBROW..
[족제비 사마귀] [각다귀 눈썹 즙] / ♪ 차 한 잔..
55. [EELS HEELS] [GOOSE GOOZLE] [LIZZARD GIZZA..
[장어 뒤꿈치] [거위 목구멍] [도마뱀 모래주머니] ..
56. It's a special brew of my own. ..
이건 내 특제 차예요. ..
57. I hope you like it. ..
당신이 좋아했으면 좋겠네요. ..
58. Come on, come on. Drink it, drink it. ..
어서요, 어서. 마셔요, 마셔 보라고요...
.....
.....
59. Say, what is this stuff? What's in it?..
아니, 이게 뭐죠? 뭘 넣은 거예요?..
60. Oh, do not worry. It is dietetic. ..
오, 걱정하지 마세요. 건강에 좋은 거니까...
61. Oh, well, well, thanks a lot for the refreshment..
어, 네, 네, 마실 걸 주셔서 감사합니다...
62. I gotta be going now. ..
이제 가야겠어요...
63. I tried to teach that kid not to suspect every..
아이에게 사람들을 의심하지 말라고 가르치려고 했거든요...
64. Goodness knows I've tried to steer him right. ..
제가 그 애를 바르게 인도하려고 했다는 걸 하늘은 알 ..
65. Goodness knows I've done that...
제가 그랬다는 걸 하늘은 알 거라고요...
66. That's strange. All of a sudden, I don't f..
이상하네. 갑자기, 내가 내가 아닌 것 같아...
67. Oh, I, I feel all right and yet.....
오, 기, 기분은 괜찮은데 그래도.....
68. ♪ Aloha 'oe, aloha 'oe ♪ ..
♪ 알로하 오에, 알로하 오에 ♪..
.....
.....
69. My, my, my, what a ball...
이런, 이런, 이런, 바보 같으니라고...
70. Ehmm... do any business whilst I was g..
음... 나 없는 동안에 뭐 거래한 거 있어?..
71. Just that duck over there. I changed him into some..
저기 있는 오리만요. 오리를 뭔가로 바꿔 버렸어요...
72. I do not know what. ..
그게 뭔진 모르겠지만...
73. Ooh! What a botched-up job...
이런! 어쩜 저렇게 형편없는 짓을...
74. You'll never be anything better than a miserable m..
넌 성질 나쁜 쥐 그 이상은 못 될 거다...
75. So back to a mouse you go...
그러니 쥐로 돌아가...
.....
.....
76. Hey, it sure is good to be a mouse again. ..
이야, 다시 쥐가 되니까 확실히 더 좋네...
77. Eha, eha, ándale, ándale, arriba, arriba, eha!..
야호, 야호, 빨리, 빨리, 일어서라, 일어서, 야호!..
78. Now I have to turn that thing back into a ..
이제 저걸 오리로 돌려놔야지...
79. I haven't had duck for ages...
오랫동안 오리 고기를 못 먹었는데...
80. Wh, wh, wh... what do you mean, you haven't had a ..
무, 무, 무... 무슨 뜻이에요, 오리 고기를 못 먹..
.....
.....
81. The old crow's got a cracked block...
늙은 까마귀가 정신이 나갔네...
.....
.....
82. Geronimo! ..
간다!..
.....
.....
83. Oh, there you are, Uncle Daffy. Did you... / Help!..
오, 거기 계셨네요, 대피 삼촌. 혹시... / 살려 ..
84. But it's only me. ..
저예요...
85. Look, it's me. See? It's me...
보세요, 저예요. 아시겠어요? 저라고요...
86. Did you see the witch, Uncle Daffy? ..
마녀를 보셨어요, 대피 삼촌?..
87. There's no such thing as a witch. Come on, we bett..
마녀 같은 건 없단다. 이리 와, 집에 가자...
88. Are you sure she wasn't a witch? ..
그 할머니가 정말 마녀가 아니라고 생각하세요?..
89. Nah. She's just an eccentric old lady trying t..
아니야. 그 할머니는 그저 사람들을 겁주려고 하는 이상..
90. Stop worrying. Witchcraft is just a myth. ..
걱정하지 마. 요술이라는 건 그냥 신화야. 오래된 미신..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막