버퍼링 중...
걸걸한 레그혼(The Foghorn Leghorn) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1."THE FOGHORN LEGHORN"
.......
2.Eh, I ain't so little.
3.I've told you, Henery, why you're too little to hunt chickens with me.
4.You mean on account of what you was telling me that chickens are great, big monsters?
5.Yep. / They got big sharp teeth and they live in caves?
6.That's right. / And they fight like demons?
7.Right. / Well, what are we waiting for?
8.Let's go get some.
9.You're not going and that's that.
10.A fine thing. I'm a chicken hawk and I never even seen that chicken.
11.Well, I'm gonna get my first chicken today and that's that.
.......
12.[FERNDALE FARMS] [POULTRY and EGGS]
13.I hated to tell Henery falsehoods about chickens,
14.but a kid would only be in my way.
.......
15.You'll probably hate me for what I'm gonna do,
16.but after all, I am a chicken hawk.
.......
17.Unhand those fair barnyard flowers.
18.What's go, I say, what's going on here?
19.Well, I... / Don't stand there with your beak open.
20.Say something. Explain yourself.
21.Your tongue's flapping, but no noise is coming out of your big mouth.
22.Now, get out and stay out.
23.Scram, that is!
.......
24.Hey, was that a chicken, pop?
25.A chicken? Of course not.
26.Do you think I'd let a chicken do that to me?
27.That's just a loud-mouthed schnook.
.......
28.A schnook?
29.Well, I'm not after schnooks, I'm after a chicken.
.......
30.Look here, son. I say, son.
31.Did you see that hawk after those hens?
32.He scared them. That Rhode Island Red turned white.
33.Then blue.
34.Rhode Island. Red, white and blue.
35.That's a joke, son. A flag waver.
36.You're built too low.
37.The fast ones go over your head.
38.You got a hole in your glove.
39.I keep pitching them and you keep missing them.
40.You gotta keep your eye on the ball!
41.Eye, ball. Eyeball.
42.Almost had a gag, son. Joke, that is.
43.Schnooks are sure noisy things.
44.Gee, this must be a chicken's cave.
45.Gosh, listen to that monster.
46.That sounds like an awful big chicken.
47.This will bring him down to my size.
.......
48.Now, there's, I say, there's a strange means of locomotion.
.......
49.What's, I say, son, what's the gimmick? Wha, what's it all about?
50.I just caught myself a chicken.
51.Chicken?
52.I say,
53.that's no chick, I say, that's no chicken, son.
54.I'm a chicken.
55.Rooster, that is.
56.Don't give me that. You are not a chicken.
57.What am I, then, boy?
58.You're a loud-mouthed schnook.
59.Look here, son. I'm no loud-mouthed schnook.
60.This is a dog, not a chicken.
61.Chickens don't look like dogs.
62.Who told you this was a chicken, son?
63.Nice boy, but doesn't listen to a word you say.
64.You got a bum steer, son.
65.I'm a chicken, not a schnook. You're wrong, son.
66.Schnook.
67.Schnook.
68.Pay attention, boy.
69.You know, roosters crow at sunup.
70.Watch me and I'll prove I'm a chicken.
71.Rooster, that is.
72.[SUN]
.......
73.[SHNOOK!]
74.[LOUD MOUTH'D THAT IS]
75.I gotta straighten this lad out.
76.Thing like this could warp his mind for life.
.......
77.You're way off, I say, you're way off this time, son.
78.You caught yourself a trunk.
79.Nice kid, but a little dumb.
80.This is no chicken, son, it's a trunk.
81.Big suitcase, that is.
82.This is a trunk, boy.
.......
83.Some days it don't pay to get out of bed.
.......
84.Still trying to prove you're a chicken, eh?
85.Schnook!
.......
86.Don't do it. I'll get blamed for it.
.......
87.Why, you.
88.Take that! And that! And that!
89.You good-for-nothing chicken.
.......
90.Say, he called you a chicken.
91.That's what I've be, I say, that's what I've been telling you, boy.
92.I am a chicken.
.......
93.He talked me into it.
.......
94.I'm just a loud-mouthed schnook.
95.Chicken or schnook, in our oven he'll look good.
.......
96."That's all Folks!"
.......
대사이동
.......
1."걸걸한 레그혼"
.......
2.나 참, 난 그렇게 어리지 않아요.
3.내가 말해 줬잖니, 헨리, 네가 나랑 닭을 사냥하러 가기에 왜 너무 어리다는 건지 말이야.
4.닭은 아주 세고, 커다란 괴물이라고 말씀하셨던 것 때문에요?
5.그렇단다. / 닭한테는 크고 날카로운 이빨이 있고 동굴에 살아서요?
6.맞아. / 그리고 악마처럼 싸우니까요?
7.그렇다니까. / 그럼, 뭘 기다려요?
8.가서 잡아 오자고요.
9.넌 안 갈 거고 이 얘긴 이걸로 끝이야.
10.어휴 참. 난 닭을 잡아먹는 말똥가리인데 닭이라고는 본 적도 없네.
11.흥, 난 오늘 내 첫 번째 닭을 잡고 말 거야 이 얘긴 여기서 끝이야.
.......
12.[펀데일 농장] [가금류와 달걀]
13.헨리에게 닭에 관한 거짓말을 하고 싶진 않지만,
14.아이는 내 발목만 잡을 뿐이야.
.......
15.당신은 분명 내가 이제부터 할 일 때문에 날 싫어하겠지만,
16.어쨌든, 난 말똥가리라고.
.......
17.그 어여쁜 농장 뜰의 꽃들에게서 손 떼시지.
18.무슨 짓, 그러니까, 여기서 무슨 짓을 하는 거야?
19.그게, 나는... / 부리만 열고 있지 말고.
20.뭐라고 말 좀 해 봐. 설명을 해 보라고.
21.혀는 날름거리는데, 그 커다란 입에서는 아무 소리도 안 나오잖아.
22.자, 나가서 다신 오지 마.
23.다시 말하자면, 가 버려!
.......
24.저기, 저게 닭이에요, 아빠?
25.닭이냐고? 당연히 아니지.
26.넌 내가 닭이 나한테 이런 짓을 하게 놔둘 것 같아?
27.저건 그냥 입이 험한 멍청이야.
.......
28.멍청이라고?
29.뭐, 난 멍청이를 찾는 게 아냐, 닭을 찾는 거지.
.......
30.여기 봐라, 얘야. 그러니까, 얘야.
31.너 암탉들을 쫓는 저 말똥가리 봤니?
32.그가 암탉들에게 겁을 줬어. 저 로드아일랜드 레드 닭이 하얗게 질렸었지.
33.그리고는 파랗게 질렸어.
34.로드아일랜드. 빨간 닭이, 하얗게 파랗게.
35.농담이란다, 얘야. 애국자 같잖니.
36.넌 너무 작구나.
37.지금 네 머리 위로 빠르게 하나 지나갔단다.
38.네 글러브에 구멍이 났나 보다.
39.난 계속 던지는데 넌 계속 놓치지.
40.공에서 눈을 떼지 말아야 해!
41.눈, 공. 눈알.
42.거의 개그 같았지, 얘야. 다시 말하자면, 농담.
43.멍청이란 건 정말 시끄럽네.
44.이야, 이게 닭의 동굴이 틀림없어.
45.이런, 저 커다란 소리를 들어 봐.
46.엄청나게 큰 닭인 것 같네.
47.이게 저 닭을 나한테 맞는 크기로 줄여 줄 거야.
.......
48.아니, 저기, 그러니까, 저기 이상한 교통수단이 있네.
.......
49.무슨, 그러니까, 얘야, 무슨 궁리를 하는 거니? 이, 이게 다 뭐 하는 거야?
50.난 그냥 닭을 잡은 것뿐이야.
51.닭이라고?
52.그러니까,
53.이건 닭이 아니, 그러니까, 이건 닭이 아니야, 얘야.
54.내가 닭이지.
55.다시 말하자면, 수탉.
56.그런 말도 안 되는 말 하지 마. 넌 닭이 아니야.
57.그럼, 내가 누군데, 얘야?
58.넌 입이 험한 멍청이야.
59.봐라, 얘야. 난 입이 험한 멍청이가 아니야.
60.이건 개야, 닭이 아니라.
61.닭은 개랑 닮지도 않았어.
62.누가 너한테 이게 닭이라고 했니, 얘야?
63.착한 앤데, 말을 하나도 안 듣네.
64.넌 허위 정보를 들은 거야, 얘야.
65.난 닭이야, 멍청이가 아니라. 네가 틀렸단다, 얘야.
66.멍청이.
67.멍청이.
68.잘 봐라, 얘야.
69.있지, 수탉은 동틀 녁에 꼬끼오 하고 운단다.
70.날 봐 그러면 내가 닭이라는 걸 증명해 보이지.
71.다시 말하면, 수탉.
72.[태양]
.......
73.[멍청이!]
74.[다시 말하면 입이 험한]
75.이 애를 바로잡아 주겠어.
76.이런 일은 그 애를 평생 비뚤어지게 만들 수도 있다고.
.......
77.너 완전히 틀렸어, 그러니까, 너 지금 완전히 틀렸다고, 얘야.
78.넌 트렁크를 잡았어.
79.좋은 앤데, 좀 바보 같네.
80.이건 닭이 아니야, 얘야, 트렁크지.
81.다시 말하자면, 커다란 여행 가방이라고.
82.이건 트렁크야, 얘야.
.......
83.어떤 날에는 아침에 기껏 일어난 보람이 없지.
.......
84.아직도 네가 닭이라는 걸 증명하려고 하는구나, 그렇지?
85.멍청이!
.......
86.하지 마. 내가 욕먹을 거라고.
.......
87.이런, 너.
88.맞아라! 이것도! 이것도 맞아!
89.이 아무짝에도 쓸모없는 닭 같으니라고.
.......
90.이봐, 쟤가 너보고 닭이래.
91.내가 계속, 그러니까, 내가 계속 하던 말이 그거야, 얘야.
92.난 닭이라고.
.......
93.얘가 날 설득시켰어.
.......
94.난 그냥 입이 험한 멍청이야.
95.닭이든 멍청이든, 오븐에 들어가면 맛있어 보일 텐데 뭐.
.......
96."이게 끝이에요 여러분!"
.......
대사이동
.....
.....
1. "THE FOGHORN LEGHORN"..
"걸걸한 레그혼"..
.....
.....
2. Eh, I ain't so little. ..
나 참, 난 그렇게 어리지 않아요...
3. I've told you, Henery, why you're too little to ..
내가 말해 줬잖니, 헨리, 네가 나랑 닭을 사냥하러 가..
4. You mean on account of what you was tellin..
닭은 아주 세고, 커다란 괴물이라고 말씀하셨던 것 때문..
5. Yep. / They got big sharp teeth and they l..
그렇단다. / 닭한테는 크고 날카로운 이빨이 있고 동굴..
6. That's right. / And they fight like demons? ..
맞아. / 그리고 악마처럼 싸우니까요?..
7. Right. / Well, what are we waiting for?..
그렇다니까. / 그럼, 뭘 기다려요?..
8. Let's go get some. ..
가서 잡아 오자고요...
9. You're not going and that's that...
넌 안 갈 거고 이 얘긴 이걸로 끝이야...
10. A fine thing. I'm a chicken hawk and I nev..
어휴 참. 난 닭을 잡아먹는 말똥가리인데 닭이라고는 본..
11. Well, I'm gonna get my first chicken today and tha..
흥, 난 오늘 내 첫 번째 닭을 잡고 말 거야 이 얘긴..
.....
.....
12. [FERNDALE FARMS] [POULTRY and EGGS] ..
[펀데일 농장] [가금류와 달걀]..
13. I hated to tell Henery falsehoods about chicke..
헨리에게 닭에 관한 거짓말을 하고 싶진 않지만,..
14. but a kid would only be in my way. ..
아이는 내 발목만 잡을 뿐이야...
.....
.....
15. You'll probably hate me for what I'm gonna do,..
당신은 분명 내가 이제부터 할 일 때문에 날 싫어하겠지..
16. but after all, I am a chicken hawk. ..
어쨌든, 난 말똥가리라고...
.....
.....
17. Unhand those fair barnyard flowers...
그 어여쁜 농장 뜰의 꽃들에게서 손 떼시지...
18. What's go, I say, what's going on here? ..
무슨 짓, 그러니까, 여기서 무슨 짓을 하는 거야?..
19. Well, I... / Don't stand there with your beak ..
그게, 나는... / 부리만 열고 있지 말고...
20. Say something. Explain yourself. ..
뭐라고 말 좀 해 봐. 설명을 해 보라고...
21. Your tongue's flapping, but no noise i..
혀는 날름거리는데, 그 커다란 입에서는 아무 소리도 안..
22. Now, get out and stay out. ..
자, 나가서 다신 오지 마...
23. Scram, that is!..
다시 말하자면, 가 버려!..
.....
.....
24. Hey, was that a chicken, pop? ..
저기, 저게 닭이에요, 아빠?..
25. A chicken? Of course not...
닭이냐고? 당연히 아니지...
26. Do you think I'd let a chicken do that to me? ..
넌 내가 닭이 나한테 이런 짓을 하게 놔둘 것 같아?..
27. That's just a loud-mouthed schnook...
저건 그냥 입이 험한 멍청이야...
.....
.....
28. A schnook? ..
멍청이라고?..
29. Well, I'm not after schnooks, I'm after a ..
뭐, 난 멍청이를 찾는 게 아냐, 닭을 찾는 거지...
.....
.....
30. Look here, son. I say, son. ..
여기 봐라, 얘야. 그러니까, 얘야...
31. Did you see that hawk after those hens?..
너 암탉들을 쫓는 저 말똥가리 봤니?..
32. He scared them. That Rhode Island Red tu..
그가 암탉들에게 겁을 줬어. 저 로드아일랜드 레드 닭이..
33. Then blue...
그리고는 파랗게 질렸어...
34. Rhode Island. Red, white and blue. ..
로드아일랜드. 빨간 닭이, 하얗게 파랗게...
35. That's a joke, son. A flag waver...
농담이란다, 얘야. 애국자 같잖니...
36. You're built too low. ..
넌 너무 작구나...
37. The fast ones go over your head...
지금 네 머리 위로 빠르게 하나 지나갔단다...
38. You got a hole in your glove. ..
네 글러브에 구멍이 났나 보다...
39. I keep pitching them and you keep missing ..
난 계속 던지는데 넌 계속 놓치지...
40. You gotta keep your eye on the ball! ..
공에서 눈을 떼지 말아야 해!..
41. Eye, ball. Eyeball...
눈, 공. 눈알...
42. Almost had a gag, son. Joke, that is. ..
거의 개그 같았지, 얘야. 다시 말하자면, 농담...
43. Schnooks are sure noisy things...
멍청이란 건 정말 시끄럽네...
44. Gee, this must be a chicken's cave. ..
이야, 이게 닭의 동굴이 틀림없어...
45. Gosh, listen to that monster...
이런, 저 커다란 소리를 들어 봐...
46. That sounds like an awful big chicken. ..
엄청나게 큰 닭인 것 같네...
47. This will bring him down to my size...
이게 저 닭을 나한테 맞는 크기로 줄여 줄 거야...
.....
.....
48. Now, there's, I say, there's a strange means..
아니, 저기, 그러니까, 저기 이상한 교통수단이 있네...
.....
.....
49. What's, I say, son, what's the gimmick? Wha, w..
무슨, 그러니까, 얘야, 무슨 궁리를 하는 거니? 이,..
50. I just caught myself a chicken. ..
난 그냥 닭을 잡은 것뿐이야...
51. Chicken?..
닭이라고?..
52. I say, ..
그러니까,..
53. that's no chick, I say, that's no chicken, son...
이건 닭이 아니, 그러니까, 이건 닭이 아니야, 얘야...
54. I'm a chicken. ..
내가 닭이지...
55. Rooster, that is...
다시 말하자면, 수탉...
56. Don't give me that. You are not a chicken. ..
그런 말도 안 되는 말 하지 마. 넌 닭이 아니야...
57. What am I, then, boy?..
그럼, 내가 누군데, 얘야?..
58. You're a loud-mouthed schnook. ..
넌 입이 험한 멍청이야...
59. Look here, son. I'm no loud-mouthed schnook...
봐라, 얘야. 난 입이 험한 멍청이가 아니야...
60. This is a dog, not a chicken. ..
이건 개야, 닭이 아니라...
61. Chickens don't look like dogs...
닭은 개랑 닮지도 않았어...
62. Who told you this was a chicken, son? ..
누가 너한테 이게 닭이라고 했니, 얘야?..
63. Nice boy, but doesn't listen to a word you say...
착한 앤데, 말을 하나도 안 듣네...
64. You got a bum steer, son. ..
넌 허위 정보를 들은 거야, 얘야...
65. I'm a chicken, not a schnook. You're wrong, so..
난 닭이야, 멍청이가 아니라. 네가 틀렸단다, 얘야...
66. Schnook. ..
멍청이...
67. Schnook...
멍청이...
68. Pay attention, boy. ..
잘 봐라, 얘야...
69. You know, roosters crow at sunup...
있지, 수탉은 동틀 녁에 꼬끼오 하고 운단다...
70. Watch me and I'll prove I'm a chicken. ..
날 봐 그러면 내가 닭이라는 걸 증명해 보이지...
71. Rooster, that is...
다시 말하면, 수탉...
72. [SUN] ..
[태양]..
.....
.....
73. [SHNOOK!]..
[멍청이!]..
74. [LOUD MOUTH'D THAT IS] ..
[다시 말하면 입이 험한]..
75. I gotta straighten this lad out...
이 애를 바로잡아 주겠어...
76. Thing like this could warp his mind for life..
이런 일은 그 애를 평생 비뚤어지게 만들 수도 있다고...
.....
.....
77. You're way off, I say, you're way off this tim..
너 완전히 틀렸어, 그러니까, 너 지금 완전히 틀렸다고..
78. You caught yourself a trunk. ..
넌 트렁크를 잡았어...
79. Nice kid, but a little dumb...
좋은 앤데, 좀 바보 같네...
80. This is no chicken, son, it's a trunk. ..
이건 닭이 아니야, 얘야, 트렁크지...
81. Big suitcase, that is...
다시 말하자면, 커다란 여행 가방이라고...
82. This is a trunk, boy. ..
이건 트렁크야, 얘야...
.....
.....
83. Some days it don't pay to get out of bed...
어떤 날에는 아침에 기껏 일어난 보람이 없지...
.....
.....
84. Still trying to prove you're a chicken, eh? ..
아직도 네가 닭이라는 걸 증명하려고 하는구나, 그렇지?..
85. Schnook!..
멍청이!..
.....
.....
86. Don't do it. I'll get blamed for it. ..
하지 마. 내가 욕먹을 거라고...
.....
.....
87. Why, you...
이런, 너...
88. Take that! And that! And that! ..
맞아라! 이것도! 이것도 맞아!..
89. You good-for-nothing chicken...
이 아무짝에도 쓸모없는 닭 같으니라고...
.....
.....
90. Say, he called you a chicken. ..
이봐, 쟤가 너보고 닭이래...
91. That's what I've be, I say, that's what I've been ..
내가 계속, 그러니까, 내가 계속 하던 말이 그거야, ..
92. I am a chicken. ..
난 닭이라고...
.....
.....
93. He talked me into it...
얘가 날 설득시켰어...
.....
.....
94. I'm just a loud-mouthed schnook. ..
난 그냥 입이 험한 멍청이야...
95. Chicken or schnook, in our oven he'll look good...
닭이든 멍청이든, 오븐에 들어가면 맛있어 보일 텐데 뭐..
.....
.....
96. "That's all Folks!" ..
"이게 끝이에요 여러분!"..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막