버퍼링 중...
소령의 대작전(Major Operation) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.[Snagglepuss in MAJOR OPERATION]
.......
2.Greetings, fellow members of the Adventurers Club.
3.The meeting will now come to order.
4.Each member will rise and tell us what he has captured this year.
5.I captured a Madagascar mongoose.
.......
6.I got me an Australian hawk.
.......
7.I caught a wild Mesopotamian wildebeest.
.......
8.Major Minor, did you catch Snagglepuss yet?
9.By Gadfrey, sir. This is most embarrassing.
10.The wily beast got away again.
11.Major! Each year, it's the same old story.
12.I say, if you can't catch a moth-eaten beast like Snagglepuss...
13.then I must ask you to resign.
14.Hear, hear! Hear, hear!
15.Hear, hear!
16.By thunderation, gentlemen, you're right.
17.I shan't return without old Snagglepuss.
.......
18.The last time I encountered old Snagglepuss, was in the Mato Grosso...
19.[ZOO] or was it in the Punjab?
.......
20.[SNAGGLEPUSS] Major!
21.As I live to breathe, it's truly you.
22.By Gadfrey! It's Snagglepuss. What are you doing in that cage?
23.I was captured in Cambodia while cavorting with a Cambodian.
24.But didn't I shoot you in the Mato Grosso?
25.Negative. I believe you got me below the equator...
26.or was it in the left clavicle?
27.I can't believe it. You're here.
28.I can believe it. And I wish I was out of here.
29.By george, I think we can make a deal.
30.The mere thought of freedom gives me goose bumps. All over, even.
31.I'll help you escape, but in return...
32.you must let me hunt you down.
33.Is it a go?
34.Before we go, how is your shooting eye, Major?
35.It's as good as it ever was.
36.Then it's a go. Unlock the door and make me free.
.......
37.You'll be free, but not for long, by thunder.
38.Good luck. / Thank you.
39.It's a pleasure. / Not at all.
40.Shall we start? / A splendid idea.
41.Let the hunt begin.
42.Exit stage left!
.......
43.Yoicks! Yoicks!
.......
44.Heavens to Murgatroid! His shooting has improved immensitively.
45.[TRASH]
46.You bounder, my eyesight has improved immensitively, too.
.......
47.By Gadfrey, he's gone!
48.I must have disintegrated him.
.......
49.Begging your honorable pardon, please...
50.but him go that-a-way.
51.Then, by thunder, I'll go that-a-way, too.
52.Fortunately for me, he's as naive as ever.
.......
53.By Gadfrey, I'm not that naive.
.......
54.Thunderation, I'm out of bullets.
55.How terribly considerate of you.
.......
56.Just give me two seconds to reload.
57.And one second to exit stage right.
.......
58.Tallyho! On with the hunt!
59.Yoicks! Yoicks!
60.Stop, in the limb of the law, as Snooper would say.
61.What's the meaning of this, Officer?
62.I think I'll book you on a charge of grand lozenges...
63.with intent to commit mayhap.
64.You wouldn't dare.
65.Have you ever been booked?
66.I've been paged, but never booked.
67.Well, be my guest.
.......
68.[DEPT.STORE]
.......
69.Pardon me, floorwalker, could you direct me to the dish department?
70.Third floor, aisle B.
71.Thanks, ever so huge.
72.A lion?
73.Did you see a lion come into here?
74.Yes. Third floor, aisle B.
75.Thank you.
76.First a lion, then a hunter. It figures.
.......
77.By Gadfrey, Snagglepuss, I've got you at last.
78.Shoot, if you must, this old gray head...
79.but teatime before you fill me with lead.
80.Good idea, Snagglepuss. Traditional tea and all that.
81.I'd be delighted.
.......
82.How are things in Glocca Morra? Kilkenny and Kildare?
83.How is Duffy, McGuffy, McCarthy, Malone...
84.McCullen, Magillan, and lots of malarkey?
85.How is your sister, Kate, down by the garden gate?
86.Is she still swinging?
87.And your brother, Paul, behind the prison wall?
88.Sorry, old bean, but teatime is over.
89.Exit stage left!
.......
90.Wait, you bounder!
.......
91.Major, look out for them flying saucers.
92.Flying saucers? Where?
93.Up there.
.......
94.By Jupiter, we've been invaded.
.......
95.By Jove, there's only one thing to do.
96.I'll have to jolly-well resign from the club just because I couldn't...
97.capture Snagglepuss.
98.The inconsiderate bounder.
99.Inconsiderate, is it? I'll show him.
.......
100.Hip, hip, hurrah! Hip, hip, hurrah!
101.Hip, hip, hurrah!
102.To what do I owe the hip-hip hurrahs, gentlemen?
103.Why, for capturing Snagglepuss, like you said you would, Major.
104.[SNAGGLEPUSS] By Gadfrey, it's Snagglepuss.
105.Of course...
106.I must have every other Thursday off to go to the opry.
107.By Jove, it's a deal, Snagglepuss.
108.Well, thanks.
109.Inconsiderate bounder, indeed.
110.Figaro! Figaro! Figaro! It figures!
.......
대사이동
.......
1.[스내글푸스와 소령의 대작전]
.......
2.반갑습니다, 모험가 동호회의 회원 여러분
3.지금부터 회의를 시작하겠습니다
4.한 명씩 일어나서 이번 해에 뭘 사냥했는지 말해주십시오
5.저는 마다가스카 몽구스를 사냥했습니다
.......
6.저는 호주 매를 사냥했습니다
.......
7.저는 야생 메소포타미아 영양을 잡았습니다
.......
8.마이너 소령님, 아직 스내글푸스를 못 잡았나요?
9.오, 정말이죠. 정말 창피합니다
10.그 교활한 녀석이 또 도망갔다고요
11.소령님! 해마다, 같은 소리를 하십니다
12.정말이죠, 스내글푸스처럼 나이 많은 짐승도 못 잡아 오시면...
13.동호회에서 나가주셔야 할 것 같네요
14.옳소, 옳소! 옳소, 옳소!
15.옳소, 옳소!
16.정말이죠, 여러분, 맞습니다
17.스내글푸스를 잡지 않으면 돌아오지 않겠습니다
.......
18.내가 마지막으로 스내글푸스를 본 곳은, 마투그로수 고원이었지...
19.[동물원] 아니면 펀자브였나?
.......
20.[스내글푸스] 소령님!
21.틀림 없어요, 정말 소령님이군요
22.세상에! 스내글푸스잖아. 그 우리 안에서 뭐 하는 거야?
23.캄보디아에서 캄보디아 사람하고 신나게 뛰어다니다 잡혔어요
24.하지만 마투그로수에서 내가 널 쏘지 않았니?
25.아니요. 제 하반신에 쐈던 거로 기억해요...
26.아니면 왼쪽 쇄골이었나?
27.믿어지지 않아. 여기에 있다니
28.저는 믿어져요. 그리고 여기서 나갔으면 좋겠어요
29.그래, 거래를 하자
30.자유로워질 생각만 해도 신나요. 정말, 너무나도
31.네가 탈출하는 걸 도와줄게, 대신...
32.널 사냥할 수 있게 해줘야 해
33.알겠어?
34.그러기 전에, 사격 실력은 어떠신가요, 소령님?
35.여전히 좋지
36.그렇다면 좋아요. 문을 열어서 저를 풀어주세요.
.......
37.널 풀어줄테지만, 명심해, 오랫동안 그러지 못할 거야
38.행운을 빌어 / 고마워요
39.천만에 / 별말씀을요
40.시작할까요? / 좋은 생각이야
41.사냥을 시작하자
42.무대 왼쪽으로 퇴장!
.......
43.쉿! 쉿!
.......
44.세상에! 사격 실력이 훨씬 좋아졌잖아
45.[쓰레기]
46.이 망나니야, 내 시력도, 훨씬 좋아졌다고
.......
47.세상에, 사라졌잖아!
48.아예 없애버렸나 봐
.......
49.부디, 실례하지 않는다면 말이죠...
50.그는 저쪽으로 갔습니다
51.정말이지, 그러면, 나도, 저쪽으로 갈 거야
52.다행이네, 여전히 순진하구나
.......
53.정말이지, 그렇게 순진하지는 않다고
.......
54.이런, 총알이 떨어졌군
55.끔찍할 정도로 배려해주시네요
.......
56.재장전하게 2초만 기다려줘
57.그리고 무대 오른쪽으로 퇴장하는 데 1초만 기다려주세요
.......
58.쉭쉭! 사냥을 다시 시작한다!
59.쉿! 쉿!
60.스누퍼 경관님이 말하듯, 법에 따라, 멈추길 바랍니다
61.무슨 일인가요, 경관님?
62.당신을 왕사탕 미수 혐의로...
63.입건해야겠습니다
64.설마 그럴 리가
65.입건되신 적 있습니까?
66.경고받은 적은 있지만, 입건된 적은 없습니다
67.그럼, 돼보시죠
.......
68.[백화점]
.......
69.실례합니다, 매장 감독님, 접시 매장이 어딨는지 알려주시겠어요?
70.3층, 통로 B입니다
71.정말, 고맙습니다
72.사자?
73.여기로 사자가 들어오는 것을 보셨습니까?
74.봤습니다. 3층, 통로 B로 갔습니다
75.감사합니다
76.먼저 사자가 오고, 다음에는 사냥꾼이라니. 말이 되네
.......
77.정말이지, 스내글푸스, 드디어 널 잡았어
78.그래야만 한다면, 이 나이 많은 사자를, 쏘세요...
79.하지만 쏘기 전에 티타임을 즐기게 해주세요
80.좋은 생각이야, 스내글푸스. 전통 차와 이것저것 즐기는 거야
81.기꺼이 그러지
.......
82.글로카 모라는 요즘 어떤가요? 킬케니와 킬데어는요?
83.더피, 맥거피, 매카시, 멀론...
84.맥컬렌, 맥길런, 그리고 다른 사람들은 잘 지내요?
85.정원 문 근처에 있는, 당신의 여동생, 케이트는 어떤가요?
86.아직 잘 지내고 있나요?
87.감옥에 갇힌, 당신의 형제, 폴은요?
88.이 사람아, 미안하지만, 이제 티타임은 끝이야
89.무대 왼쪽으로 퇴장!
.......
90.거기 서라, 이 망나니!
.......
91.소령님, 저 날아다니는 접시 조심하세요
92.날아다니는 접시? 어디?
93.위에요
.......
94.세상에, 당해버렸군
.......
95.정말이지, 이제 어쩔 수 없군
96.고작 스내글푸스를 못 잡은 것 때문에...
97.동호회에서 탈퇴할 수 밖에 없게 되었어
98.배려심 없는 망나니같으니라고
99.뭐, 배려심 없다고? 어디 한 번 두고 봐
.......
100.만세, 만세, 만세! 만세, 만세, 만세!
101.만세, 만세, 만세!
102.여러분, 대체 무슨 일 때문에 만세를 외치는 건가요?
103.그야, 스내글푸스를 사냥해서죠, 당신이 말한 대로요, 소령님
104.[스내글푸스] 세상에, 스내글푸스잖아
105.물론...
106.격주로 목요일마다 오페라를 보러 가야 하니 못 나와요
107.오, 거래 성립이야, 스내글푸스
108.오, 고마워요
109.배려심 없는 망나니라니, 정말이지
110.피가로! 피가로! 피가로! 그럴 줄 알았어!
.......
대사이동
.....
.....
1. [Snagglepuss in MAJOR OPERATION]..
[스내글푸스와 소령의 대작전]..
.....
.....
2. Greetings, fellow members of the Adventurers Club...
반갑습니다, 모험가 동호회의 회원 여러분..
3. The meeting will now come to order...
지금부터 회의를 시작하겠습니다..
4. Each member will rise and tell us what he has capt..
한 명씩 일어나서 이번 해에 뭘 사냥했는지 말해주십시오..
5. I captured a Madagascar mongoose...
저는 마다가스카 몽구스를 사냥했습니다..
.....
.....
6. I got me an Australian hawk...
저는 호주 매를 사냥했습니다..
.....
.....
7. I caught a wild Mesopotamian wildebeest...
저는 야생 메소포타미아 영양을 잡았습니다..
.....
.....
8. Major Minor, did you catch Snagglepuss yet? ..
마이너 소령님, 아직 스내글푸스를 못 잡았나요?..
9. By Gadfrey, sir. This is most embarrassing...
오, 정말이죠. 정말 창피합니다..
10. The wily beast got away again. ..
그 교활한 녀석이 또 도망갔다고요..
11. Major! Each year, it's the same old story...
소령님! 해마다, 같은 소리를 하십니다..
12. I say, if you can't catch a moth-eaten beast l..
정말이죠, 스내글푸스처럼 나이 많은 짐승도 못 잡아 오..
13. then I must ask you to resign...
동호회에서 나가주셔야 할 것 같네요..
14. Hear, hear! Hear, hear! ..
옳소, 옳소! 옳소, 옳소!..
15. Hear, hear!..
옳소, 옳소!..
16. By thunderation, gentlemen, you're right. ..
정말이죠, 여러분, 맞습니다..
17. I shan't return without old Snagglepuss...
스내글푸스를 잡지 않으면 돌아오지 않겠습니다..
.....
.....
18. The last time I encountered old Snagglepuss, was i..
내가 마지막으로 스내글푸스를 본 곳은, 마투그로수 고원..
19. [ZOO] or was it in the Punjab?..
[동물원] 아니면 펀자브였나?..
.....
.....
20. [SNAGGLEPUSS] Major! ..
[스내글푸스] 소령님!..
21. As I live to breathe, it's truly you...
틀림 없어요, 정말 소령님이군요..
22. By Gadfrey! It's Snagglepuss. What are you doing i..
세상에! 스내글푸스잖아. 그 우리 안에서 뭐 하는 거야..
23. I was captured in Cambodia while cavorting wit..
캄보디아에서 캄보디아 사람하고 신나게 뛰어다니다 잡혔어..
24. But didn't I shoot you in the Mato Grosso? ..
하지만 마투그로수에서 내가 널 쏘지 않았니?..
25. Negative. I believe you got me below the equator....
아니요. 제 하반신에 쐈던 거로 기억해요.....
26. or was it in the left clavicle? ..
아니면 왼쪽 쇄골이었나?..
27. I can't believe it. You're here...
믿어지지 않아. 여기에 있다니..
28. I can believe it. And I wish I was out of here. ..
저는 믿어져요. 그리고 여기서 나갔으면 좋겠어요..
29. By george, I think we can make a deal...
그래, 거래를 하자..
30. The mere thought of freedom gives me goose bumps. ..
자유로워질 생각만 해도 신나요. 정말, 너무나도..
31. I'll help you escape, but in return.....
네가 탈출하는 걸 도와줄게, 대신.....
32. you must let me hunt you down. ..
널 사냥할 수 있게 해줘야 해..
33. Is it a go?..
알겠어?..
34. Before we go, how is your shooting eye, Major? ..
그러기 전에, 사격 실력은 어떠신가요, 소령님?..
35. It's as good as it ever was...
여전히 좋지..
36. Then it's a go. Unlock the door and make me free. ..
그렇다면 좋아요. 문을 열어서 저를 풀어주세요...
.....
.....
37. You'll be free, but not for long, by thunder...
널 풀어줄테지만, 명심해, 오랫동안 그러지 못할 거야..
38. Good luck. / Thank you. ..
행운을 빌어 / 고마워요..
39. It's a pleasure. / Not at all...
천만에 / 별말씀을요..
40. Shall we start? / A splendid idea. ..
시작할까요? / 좋은 생각이야..
41. Let the hunt begin...
사냥을 시작하자..
42. Exit stage left! ..
무대 왼쪽으로 퇴장!..
.....
.....
43. Yoicks! Yoicks!..
쉿! 쉿!..
.....
.....
44. Heavens to Murgatroid! His shooting has improved i..
세상에! 사격 실력이 훨씬 좋아졌잖아..
45. [TRASH]..
[쓰레기]..
46. You bounder, my eyesight has improved immensit..
이 망나니야, 내 시력도, 훨씬 좋아졌다고..
.....
.....
47. By Gadfrey, he's gone!..
세상에, 사라졌잖아!..
48. I must have disintegrated him. ..
아예 없애버렸나 봐..
.....
.....
49. Begging your honorable pardon, please.....
부디, 실례하지 않는다면 말이죠.....
50. but him go that-a-way. ..
그는 저쪽으로 갔습니다..
51. Then, by thunder, I'll go that-a-way, too...
정말이지, 그러면, 나도, 저쪽으로 갈 거야..
52. Fortunately for me, he's as naive as ever. ..
다행이네, 여전히 순진하구나..
.....
.....
53. By Gadfrey, I'm not that naive...
정말이지, 그렇게 순진하지는 않다고..
.....
.....
54. Thunderation, I'm out of bullets. ..
이런, 총알이 떨어졌군..
55. How terribly considerate of you...
끔찍할 정도로 배려해주시네요..
.....
.....
56. Just give me two seconds to reload...
재장전하게 2초만 기다려줘..
57. And one second to exit stage right...
그리고 무대 오른쪽으로 퇴장하는 데 1초만 기다려주세요..
.....
.....
58. Tallyho! On with the hunt! ..
쉭쉭! 사냥을 다시 시작한다!..
59. Yoicks! Yoicks!..
쉿! 쉿!..
60. Stop, in the limb of the law, as Snooper would say..
스누퍼 경관님이 말하듯, 법에 따라, 멈추길 바랍니다..
61. What's the meaning of this, Officer?..
무슨 일인가요, 경관님?..
62. I think I'll book you on a charge of grand..
당신을 왕사탕 미수 혐의로.....
63. with intent to commit mayhap...
입건해야겠습니다..
64. You wouldn't dare...
설마 그럴 리가..
65. Have you ever been booked?..
입건되신 적 있습니까?..
66. I've been paged, but never booked. ..
경고받은 적은 있지만, 입건된 적은 없습니다..
67. Well, be my guest...
그럼, 돼보시죠..
.....
.....
68. [DEPT.STORE] ..
[백화점]..
.....
.....
69. Pardon me, floorwalker, could you direct me to..
실례합니다, 매장 감독님, 접시 매장이 어딨는지 알려주..
70. Third floor, aisle B...
3층, 통로 B입니다..
71. Thanks, ever so huge...
정말, 고맙습니다..
72. A lion?..
사자?..
73. Did you see a lion come into here?..
여기로 사자가 들어오는 것을 보셨습니까?..
74. Yes. Third floor, aisle B. ..
봤습니다. 3층, 통로 B로 갔습니다..
75. Thank you...
감사합니다..
76. First a lion, then a hunter. It figures. ..
먼저 사자가 오고, 다음에는 사냥꾼이라니. 말이 되네..
.....
.....
77. By Gadfrey, Snagglepuss, I've got you at last...
정말이지, 스내글푸스, 드디어 널 잡았어..
78. Shoot, if you must, this old gray head... ..
그래야만 한다면, 이 나이 많은 사자를, 쏘세요.....
79. but teatime before you fill me with lead...
하지만 쏘기 전에 티타임을 즐기게 해주세요..
80. Good idea, Snagglepuss. Traditional tea and all th..
좋은 생각이야, 스내글푸스. 전통 차와 이것저것 즐기는..
81. I'd be delighted...
기꺼이 그러지..
.....
.....
82. How are things in Glocca Morra? Kilkenny and Kilda..
글로카 모라는 요즘 어떤가요? 킬케니와 킬데어는요?..
83. How is Duffy, McGuffy, McCarthy, Malone.....
더피, 맥거피, 매카시, 멀론.....
84. McCullen, Magillan, and lots of malarkey? ..
맥컬렌, 맥길런, 그리고 다른 사람들은 잘 지내요?..
85. How is your sister, Kate, down by the garden gate?..
정원 문 근처에 있는, 당신의 여동생, 케이트는 어떤가..
86. Is she still swinging? ..
아직 잘 지내고 있나요?..
87. And your brother, Paul, behind the prison wall?..
감옥에 갇힌, 당신의 형제, 폴은요?..
88. Sorry, old bean, but teatime is over. ..
이 사람아, 미안하지만, 이제 티타임은 끝이야..
89. Exit stage left!..
무대 왼쪽으로 퇴장!..
.....
.....
90. Wait, you bounder! ..
거기 서라, 이 망나니!..
.....
.....
91. Major, look out for them flying saucers...
소령님, 저 날아다니는 접시 조심하세요..
92. Flying saucers? Where?..
날아다니는 접시? 어디?..
93. Up there...
위에요..
.....
.....
94. By Jupiter, we've been invaded...
세상에, 당해버렸군..
.....
.....
95. By Jove, there's only one thing to do...
정말이지, 이제 어쩔 수 없군..
96. I'll have to jolly-well resign from the club j..
고작 스내글푸스를 못 잡은 것 때문에.....
97. capture Snagglepuss...
동호회에서 탈퇴할 수 밖에 없게 되었어..
98. The inconsiderate bounder...
배려심 없는 망나니같으니라고..
99. Inconsiderate, is it? I'll show him...
뭐, 배려심 없다고? 어디 한 번 두고 봐..
.....
.....
100. Hip, hip, hurrah! Hip, hip, hurrah! ..
만세, 만세, 만세! 만세, 만세, 만세!..
101. Hip, hip, hurrah!..
만세, 만세, 만세!..
102. To what do I owe the hip-hip hurrahs, gentlemen? ..
여러분, 대체 무슨 일 때문에 만세를 외치는 건가요?..
103. Why, for capturing Snagglepuss, like you said you ..
그야, 스내글푸스를 사냥해서죠, 당신이 말한 대로요, ..
104. [SNAGGLEPUSS] By Gadfrey, it's Snagglepuss. ..
[스내글푸스] 세상에, 스내글푸스잖아..
105. Of course.....
물론.....
106. I must have every other Thursday off to go to the ..
격주로 목요일마다 오페라를 보러 가야 하니 못 나와요..
107. By Jove, it's a deal, Snagglepuss...
오, 거래 성립이야, 스내글푸스..
108. Well, thanks. ..
오, 고마워요..
109. Inconsiderate bounder, indeed...
배려심 없는 망나니라니, 정말이지..
110. Figaro! Figaro! Figaro! It figures! ..
피가로! 피가로! 피가로! 그럴 줄 알았어!..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막