버퍼링 중...
덤보(Dumbo) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.Through the snow and sleet and hail,
2.through the blizzard, through the gale,
3.through the wind and through the rain,
4.Over mountain,
5.over plain,
6.through the blinding lightning flash.
7.And the mighty thunder crash,
8.ever faithful,
9.ever true,
10.nothing stops him,
11.he'll get through.
.......
12.♪ Look out for Mr. Stock ♪
13.♪ That persevering chap ♪
14.♪ He'll come along and drop ♪
15.♪ A bundle in your lap ♪
16.♪ You may be poor or rich ♪
17.♪ It doesn't matter which ♪
18.♪ Millionaires, they get theirs ♪
19.♪ Like the butcher and the baker ♪
20.♪ So look out for Mr. Stock ♪
21.♪ And let me tell you, friend ♪
22.♪ Don't try to get away ♪
23.♪ He'll find you in the end ♪
24.♪ He'll spot you out in China ♪
25.♪ Or he'll fly to County Cork ♪
26.♪ So you better look out for Mr. Stock ♪
.......
27.♪ Look out for Mr. Stock ♪
28.♪ He's got you on his list ♪
29.♪ And when he comes around ♪
30.♪ It's useless to resist ♪
31.♪ Remember those quintuplets ♪
32.♪ And the woman in the shoe ♪
33.♪ Maybe he's got his eye on you ♪
.......
34.All aboard! All aboard!
35.All aboard! Let's go!
.......
36.♪ Casey Junior's comin' down the track ♪
37.♪ Comin' down the track with a smoky stack ♪
38.♪ Hear him puffing ♪
39.♪ Comin' round the hill ♪
40.♪ Casey's here to thrill every Jack and Jill ♪
41.♪ Every time his funny little whistle sounds ♪
42.♪ Everybody hurries to the circus grounds ♪
43.♪ Time for lemonade and Cracker Jack ♪
44.♪ Casey Junior's back ♪
45.♪ Casey Junior's back ♪
.......
46.Oh! My, my.
47.Now let me see.
48.Must be right around here somewhere.
49.I hope. Ah, watch it there.
.......
50.On the tree top.
.......
51.Where are we? Oh, here.
52.Highway 61.
53.Four miles to the gas station, turn left.
.......
54.Ah, that must be it!
.......
55.Well, little fella,
56.let's get going.
.......
57.Mrs. Jumbo. Oh, Mrs. Jumbo.
58.Hi, Mrs. Jumbo.
.......
59.Mrs. Jumbo?
.......
60.Oh. My.
61.Mrs. Jumbo!
.......
62.Oh, where's that Mrs. Jumb...
63.Yoo-hoo! Yoo-hoo! / Over here. / This way, boy.
64.In here! In here! / Yoo-hoo! / This is the place.
65.Whew! At last.
66.Which one of you ladies is expecting?
67.Hmph! Not me. / The very idea.
68.Certainly not. Over there, of course.
69.Yes, of course. Right over there!
70.Oh. Of course.
.......
71.Here is a baby with eyes of blue...
72.straight from heaven right to you.
73.Or, straight from heaven up above,
74.here is a baby for you to love.
75.Sign here, please.
.......
76.Uh, yeah. Well... Oh. Mrs. Jumbo.
.......
77.Uh, one moment, please.
78.This is still part of the service.
79.♪ Happy birthday to you ♪
80.♪ Happy birthday to you ♪
81.♪ Happy birthday dear... ♪
82.Dear... Dear me, what's his name?
83.Jumbo. Junior.
84.Oh. Jumbo Junior, huh? Ahem. Jumbo Junior.
85.♪ Happy birthday, dear Jumbo Junior ♪
86.♪ Happy birthday ♪
87.♪ To-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo you ♪
.......
88.Oh, do hurry, dear! / I'm on pins and needles.
89.Isn't it thrilling? / I'm all a-flutter.
90.Ah, this is a proud, proud day.
91.Well, hurry and open it, dearie.
92.I'm just dying to see.
93.Oh!
94.Look at him!
95.Look at him.
96.Oh, look!
97.Oh, you sweet little thing.
98.He is cute, isn't he?
99.Oh, he is a darling little baby.
100.Adorable. Simply adorable!
101.Did you ever see anything so cunning?
102.Isn't he a darling?
.......
103.Is it possible?
104.Isn't there some mistake?
105.Just look at those, those...
106.E-A-R-S...
107.Those what?
108.Oh! Ears!
109.These. Aren't they funny?
110.Oh, my goodness! / What a temper!
111.Oh, what did I do?
112.Well, tell me. Did I say anything?
113.Perfectly harmless remark.
114.I just said that they're funny, and they are funny. / They certainly are.
115.After all, who cares about her precious little Jumbo?
116.Jumbo?
117.You mean dumbo?
118.Dumbo!
.......
119.Dumbo, I say.
120.That's good. / Dumbo! That's good!
.......
121.I think I can.
122.I think I can. I think I can. I think... I can...
123.I thought I could.
124.I thought I could. I thought I could. Whoo-woo!
.......
125.Hike! Ugh! Hike! Ugh! Hike! Ugh! Hike!
126.♪ We work all day ♪
127.♪ We work all night ♪
128.♪ We never learned to read or write ♪
129.♪ We are happy-hearted roustabouts ♪
130.Hike! Ugh! Hike! Ugh!
131.Hike! Ugh! Hike!
132.♪ When other folks have gone to bed ♪
133.♪ We slave until we're almost dead ♪
134.♪ We are happy-hearted roustabouts ♪
135.Hike! Ugh! Hike! Ugh! Hike! Ugh! Hike!
136.♪ We don't know when we get our pay ♪
137.♪ And when we do, we throw our pay away ♪
138.♪ When we get our pay ♪
139.♪ We throw our money all away ♪
140.♪ We get our pay when children say ♪
141.♪ With happy hearts, it's circus day today ♪
142.♪ Then we get our pay ♪
143.♪ Just watching kids on circus day ♪
144.♪ Muscles aching ♪
145.♪ Back near breaking ♪
146.♪ Eggs and bacon's what we need ♪ / Yes, Sir!
147.♪ Boss man hounding ♪
148.♪ Keep on pounding ♪
149.♪ For your bread and keep ♪
150.♪ There ain't no letup ♪
151.♪ Got to set up ♪
152.♪ Pull that canvas ♪
153.♪ Drive that stake ♪
154.♪ Want to doze off, get them clothes off ♪
155.♪ But must keep awake ♪
156.Hep! Heave! Hep! Heave! Hep! Heave! Hep! Heave!
157.Hep! Heave! Hep! Heave! Hep! Heave! Hep!
158.♪ Swing that sledge, sing that song ♪
159.♪ Work and laugh the whole night long ♪
160.♪ You happy-hearted roustabouts ♪
161.♪ Pullin' poundin' tyin' groundin' ♪
162.♪ Big top roundin' into shape ♪
163.♪ Keep on workin', stop that shirkin' ♪
164.♪ Grab that rope you hairy ape ♪
165.♪ Poundin', poundin' ♪
166.♪ Poundin', poundin' ♪
.......
167.Jostling and juggling. Fifteen minutes! / Step right up and get your tickets! Hurry, hurry now.
168.Hurry to visit the big sideshow! That's why you go under the big top.
169.Fifteen big attractions that you can't see anywhere else in the world!
170.The greatest collection in the entire world.
171.And the greatest comedies are featured and assembled for your entertainment.
172.Ain't that the funniest thing you ever saw? Look at his ears!
.......
173.Hey, guys, look it! Smitty's an elephant.
.......
174.Aw, let me see!
175.You can't hide him from us.
176.Yeah, his ears are still stickin' out.
177.Come on! / We wanna see him.
178.We want to laugh. / Sure! That's what we came for.
.......
179.Hey! The biggest slingshot in the world.
180.Hey! Cut that out! / Hey! Let's get out of here.
181.You're hurting me! Help!
182.Here, you! What's going on?
.......
183.Down! Mrs. Jumbo, down!
184.Surround her! Tie her down!
.......
185.Get down!
186.Calm down!
187.Tie her down!
.......
188.Darling, it was so funny!
189.Oh, my dear, can you bear it?
190.When she doused the ringmaster, I just thought that I'd died.
191.Well, personally, I think she went a bit too far.
192.After all, one mustn't forget one is a lady.
193.Oh, you're right, dear. Yes. / Oh, that's very true.
194.Oh, well, I suppose that's mother love.
195.But it's certainly no excuse for what she did.
196.Mother love might cover a multitude of sins.
197.It's true, my dear, and she has such a streak in.
198.A guy can't eat in peace.
.......
199.Gab! Gab! Gab!
200.Always gossiping.
201.Girls, girls! Listen!
202.Have I got a trunk full of dirt.
203.Well darling, tell us all. / Go on, go on.
204.Well, I heard today that they have put her in solitary confinement.
205.No! / You don't mean it!
206.How awful for her!
207.Well, I, I must say, I, I don't blame her for anything.
208.You're absolutely right.
209.It's all the fault of that little F-R-E-A-K.
210.Yes, him with those ears that only a mother could love.
211.What's the matter with his ears?
212.I don't see nothin' wrong with 'em.
213.I think they are cute.
214.Ladies, ladies!
215.It's no laughing matter at all.
216.Oh, she's right, girls.
217.Don't forget that we elephants have always walked with dignity.
218.His disgrace is our own shame.
219.Yes, that's true. That's very true. / Oh, indeed it is.
220.Well, frankly, I wouldn't eat at the same bale of hay with him.
221.No, right. / Me either, dearie.
222.I should say. / Nor I.
223.That's just how I feel about it. / Oh, here he comes now.
224.Hmm. Pretend you don't see him.
.......
225.How do you like that?
226.Givin' him the cold shoulder.
227.Poor little guy.
228.There he goes, without a friend in the world.
229.Nobody to turn to.
.......
230.Oh, I'll do somethin' about this.
.......
231.A mouse!
.......
232.So, you like to pick on little guys, huh? Well, why don't you pick on me?
.......
233.A proud race!
234.Overstuffed haybags!
.......
235.Boo!
236.Still afraid of a mouse.
237.Ho-ho, boy. Wait till I tell the little guy.
238.Where is he? Oh!
239.Hey, Dumbo!
240.You can come out now.
241.Golly. Maybe I scared him too.
242.Look, Dumbo. I'm your friend.
243.Come on out, won't ya?
.......
244.You're not really afraid of little me, are ya?
245.You are?
246.Must have overdid it in there.
247.Don't know my own strength sometimes.
.......
248.Dumbo. Look what I got for you.
.......
249.Uh, uh, uh, uh. You gotta come out first.
.......
250.Too bad you don't trust me,
251.because I thought uh, well, you, you and me, uh, we might get your mother out of the clink.
252.But I guess you wouldn't be interested in.
253.So long, Dumbo.
.......
254.Well, that's more like it.
255.You know, your ma ain't crazy.
256.She's just brokenhearted.
257.It ain't nobody's fault you got them big ears.
258.Uh-oh. Boy, I stepped in it that time.
259.Aw, gee, Dumbo. I think your ears are beautiful.
260.Sure. As a matter of fact, I think they're very decorative.
261.You know, lots of people with big ears are famous.
262.Ho-ho, boy. All we got to do is build an act.
263.make you a star, a headliner!
264.Dumbo the great!
.......
265.The great what?
.......
266.You know, Dumbo, we gotta get an idea.
267.Not just any idea,
268.something colossal, like, uh...
269.Have I got an idea!
270.What an idea!
271.Huh. He never had an idea in his.
272.Just visualize.
273.One elephant climbs up on top of another elephant
274.until finally, all 17 elephants have constructed
275.an enormous pyramid of pachyderms.
276.I step out.
277.I blow the whistle.
278.Yeah. / The trumpets are trumpeting.
279.Yeah. / And now... comes the climax!
280.Yeah, what is the climax?
281.Hmm. I don't know.
282.I know he never had nothing.
283.Well... Maybe it comes to me in a vision,
284.while I dream.
285.Good night, Joe.
286.Good night, boss.
287.Climax.
.......
288.Climax!
289.Dumbo, you're a climax.
290.I'll be back in a minute.
291.I'm gonna take care of your future.
.......
292.I am the voice of your subconscious mind.
293.Your inspiration.
294.Now, concentrate!
.......
295.Remember! Your pyramid of elephants is standing on the ring,
296.waiting for a climax. / Climax.
297.You are now getting that climax. / Climax.
298.How's the reception? Coming through okay?
299.Good!
300.Suddenly, from the sidelines, comes your climax, / Climax.
301.galloping across the arena. / Arena.
302.He jumps from a springboard.
303.To a platform, at the very pinnacle of your pyramid!
304.He waves a flag for a glorious finish! / Finish?
305.And who is your climax?
306.The little elephant with the big ears!
307.The world's mightiest midget mastodon! Dumbo! / What?
.......
308.Dumbo! / Dumbo!
309.Dumbo!
310.Dumbo!
311.Dumbo!
312.Dumbo!
313.I got it! I got it!
314.Ladies and gentlemen,
315.we will now present for your entertainment.
316.the most stupendous,
317.magnificent,
318.super-colossal spectacle.
319.On this tiny, little, insignificant ball
320.we will construct for you a pyramid!
321.Not of wood, not of stone...
322.To hear him talk,
323.you'd think he was going to do it.
324.The stuffed shirt.
325.A pyramid of ponderous,
326.pulsating, pulchritudinous pachyderms!
327.I give you the elephants.
.......
328.Aren't we a bit clumsy?
.......
329.Gaining a little weight, aren't you, honey?
330.You're no cream puff yourself, dearie.
331.Quiet, up there! Tend to your work, girls.
.......
332.Take your foot out of my eye! Clumsy ox!
.......
333.Steady, girls.
.......
334.Boy, that was a close one. They're almost ready now, Dumbo.
335.Don't forget to wave that flag.
336.Okay, okay. Don't wave it no more. I saw you.
337.Now, look! All you gotta do is run out, see? Jump on the springboard.
338.All right, now show me just how you're gonna do it.
339.That's it. Attaboy. That's the stuff.
340.Come on!
341.Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh! Dumbo! Oh, those ears.
342.We gotta do somethin', quick.
.......
343.Ladies and gentlemen,
344.you have now seen the impossible accomplished
345.in front of your faces.
346.Seven jungle giants, each one weighing...
347.That windbag! Why doesn't he come to the point?
348.And now, I present the world's smallest little elephant,
349.who will spring from this springboard...
350.in one spring to the top of this pyramid,
351.waving his little flag for a grand climax.
352.Ladies and gentlemen,
353.I give you, Dumbo!
.......
354.Come on! Get going!
355.What's the matter with you?
356.Dumbo! It's your cue!
357.You're on, Dumbo!
.......
358.Out of my way, assassin!
.......
359.I never thought I'd live,
360.to see the big top fall.
361.Because of that Dumbo, I never can show my face there again.
362.Oh, look at my beautiful tail!
363.I'd just like to spank the daylights out of him... Ah! Oh! Oh! Ohh.
364.Oh, that won't be necessary, dearie.
365.They fixed him good.
366.What do you mean? / What did they do?
367.Did they beat him? / What is it, darling? / Tell us.
368.Come, come. I demand to know!
369.Oh, well.
370.They've gone and made him... Oh, dear, I just can't say it...
371.Out with it!
372.Made him a clown.
373.A clown?
374.No!
375.Yes!
376.Oh, the shame of it.
377.Let us take the solemn vow.
.......
378.From now on,
379.he is no longer an elephant.
.......
380.Please, Mr. Fireman!
381.Save my poor baby!
382.Whoo! Save my child!
.......
383.Save my ba...
.......
384.Come on, jump! / We'll save you! Hurry up!
385.We'll save you! / Come on!
.......
386.Whew! Boy, oh, boy, did we wow 'em out there!
387.What a performance! / Are we good?
388.Twenty curtain calls! Twenty!
389.Yeah, sure brought down the house, all right.
390.Oh, mama, did we panic them? / Ask me, Joey. Go ahead. Ask me.
391.You said it. We rolled them in the aisles!
392.Boy, oh, boy, what a act. / Oh, "what a act" is right!
393.Stupendous, I calls it.
394.They'll have more respect for us clowns now. / Yeah, yeah, you bet.
395.Here, boys. This calls for a real celebration.
396.Come and get it.
397.Boys, am I thirsty! / Oh, I could use one of them myself.
398.This one's on Dumbo! / Yeah, Dumbo!
399.Dumbo! Here's plaster in his eyes.
400.See? They're drinking a toast to you.
401.Yeah. You're a big hit.
.......
402.Why, uh, you're terrific.
.......
403.Oh, you're colossal. Stupendous!
404.Come on. Alley-oop.
405.I gotta wash behind your ears.
406.You ought to be proud.
407.You're a success.
.......
408.Look. A peanut!
409.Come on. Eat it.
410.Got lots of vitamins.
.......
411.Give you a lot of, uh, pep.
.......
412.Oh-ho-ho, I forgot to tell you!
413.Why, we're goin' over to see your mother. I made an appointment for you.
414.Didn't I tell you? Huh!
415.Just like me. I almost forgot. Come on, get your hat.
.......
416.Oh, right over there.
417.Cozy little place, ain't it?
.......
418.Mrs. Jumbo.
419.I hope she's in.
420.Someone to see you.
.......
421.♪ Baby mine ♪
422.♪ Don't you cry ♪
423.♪ Baby mine ♪
424.♪ Dry your eyes ♪
425.♪ Rest your head ♪
426.♪ Close to my heart ♪
427.♪ Never to part ♪
428.♪ Baby of mine ♪
429.♪ Little one ♪
430.♪ When you play ♪
431.♪ Don't you mind ♪
432.♪ What they say ♪
433.♪ Let those eyes sparkle and shine ♪
434.♪ Never a tear ♪
435.♪ Baby of mine ♪
.......
436.♪ From your head to your toes ♪
437.♪ Baby mine ♪
438.♪ You're so sweet ♪
439.♪ Goodness knows ♪
440.♪ Baby mine ♪
441.♪ You're so precious to me ♪
442.♪ Baby of mine ♪
443.♪ Baby mine ♪
444.♪ Baby mine ♪
.......
445.Here we are. Pour it in me slipper, Joey.
446.Boy, I can't get over the way we rolled them in the aisles.
447.Just wait till we hit the big town!
448.This gives me an idea. Let's raise the platform the elephant jumps off of.
449.Yeah, if they laugh when he jumps 20 feet,
450.they'll laugh twice as hard if he jumps 40 feet... / Yeah, that's right. That's right.
451.Simple mathematics.
452.Let's make it 80 feet.
453.Don't be a piker. 180!
454.Make it 300!
455.A thousand!
456.Yeah, that's good.
457.Hey, be careful. You'll hurt the little guy.
458.Aw, go on. Elephants ain't got no feelings.
459.No, they're made of rubber.
460.This idea is sensational!
461.Let's go tell the boss.
462.Hey, hey. Let's hit him for a raise.
463.Yeah, sure. This is worth real dough.
464.♪ Oh, we're gonna hit the big boss for a raise ♪
465.Yes, we're gonna hit the big boss for a raise!
466.♪ Oh, we're gonna get more money ♪
467.♪ Cause we know that we're funny. ♪
468.♪ We're gonna hit the big boss for a raise. ♪
.......
469.I know how you feel, Dumbo. But you gotta pull yourself together?
470.What would your mother think of you,
471.if she saw you crying like this?
472.Remember, you come of a proud race.
473.Why, you're a pachyderm.
474.And pachyderms don't cry.
475.What's crying get you anyhow?
476.Nothing but the hiccups.
.......
477.There. You see?
.......
478.Well!
479.Ain't nothing a little water won't cure.
480.Oops-a-daisy.
481.We'll have you fixed up in a jiffy.
482.Come on.
.......
483.Here. Take a trunk full.
.......
484.Listen, little fellow.
485.We may have had a lot of hard luck 'til now,
486.but you and me is gonna do big things together.
487.Hold your breath.
488.Why, your mother's gonna be so proud of you. I'm gonna be proud of you too!
489.The whole circus is gonna be proud of you. Now, what do you think of that?
490.Swallow it.
491.Ho-ho. They can't keep us down.
.......
492.I guess you had one little one left over.
493.Dumbo,
494.we'll bounce back so hard...
495.Hey, what's the matter with you?
.......
496.What kind of water is this, anyhow?
.......
497.Balloonies!
498.Hiya, George!
.......
499.That's a pretty streak slick.
500.All right.
501.Let's see you blow a square one, pal.
.......
502.Say, that's very very clever.
503.Now blow a great big one!
.......
504.That's a pretty sh... Hey!
.......
505.Dumbo, you see what I see?
.......
506.♪ Look out ♪
507.♪ Look out ♪
508.♪ Pink elephants on parade ♪
509.♪ Here they come hippity-hoppity ♪
510.♪ They're here and there ♪
511.♪ Pink elephants everywhere ♪
512.♪ Look out, look out ♪
513.♪ They're walking around the bed ♪
514.♪ On their head ♪
515.♪ Clippity-cloppity arrayed in braid ♪
516.♪ Pink elephants on parade ♪
517.♪ What'll I do ♪
518.♪ What'll I do? ♪
519.♪ What an unusual view ♪
520.♪ I can stand the sight of worms ♪
521.♪ And look at microscopic germs ♪
522.♪ But technicolor pachyderms is really too much for me ♪
523.♪ I am not the type to faint ♪
524.♪ When things are odd or things are quaint ♪
525.♪ But seeing’ things you know there ain’t ♪
526.♪ Can certainly give you an awful fright ♪
527.♪ What a sight ♪
528.♪ Chase 'em away, chase 'em away ♪
529.♪ I'm afraid, need your aid ♪
530.♪ Pink elephants on parade ♪
531.♪ Pink elephants ♪
532.♪ Pink elephants ♪
533.♪ Pink elephants ♪
.......
534.Well, looky here, looky here.
535.My, my.
536.Why, this is most irregular.
537.Well I just can't believe my eyes.
538.They ain't dead, is they?
539.No, dead people don't snore. Or do they?
.......
540.Uh, what's all the ruckus?
541.Come on. Step aside, brother.
542.Uh, what's cookin' 'round here?
543.What's good news? What's fryin', boy?
544.Just look down there, brother.
545.And prepare yourself for a shock.
.......
546.Well, hush my beak.
547.Go ahead. Wake them up, brother.
548.Yeah. Find out what they're doing up here.
549.Yeah. / And ask them what they want.
550.Ok. buddy. Leave it to me.
.......
551.Oh, those pink elephants.
552.Ho! Pink elephants! Mm-mmm!
.......
553.What's so funny?
554.What are you boys doing down here, anyway?
555.What are we doing down here?
556.Well, hear him talk.
557.Go on. Fly up a tree where you belong.
.......
558.Say, look here, brother rat.
559.Brother rat?
560.Now listen, I ain't your brother, and I ain't no rat, see?
561.Uh-huh. And I suppose you and no elephant ain't up in no tree, either.
562.No! No, me and no tree ain't up no...
563.Huh? Tree?
.......
564.Dumbo!
565.Dumbo!
566.Wake up! Wake up, Dumbo!
567.Don't look now,
568.but I think we're up in a tree.
.......
569.Aw, don't pay no attention to them scarecrows.
570.Come on, Dumbo. Let's get back to the circus.
571.So long, boy!
.......
572.But I wonder how we ever got up in that tree, anyway?
.......
573.Now, let's see...
574.Elephants can't climb trees, can they?
575.Nah, nah, that's ridiculous.
576.Couldn't jump up. Mm-mm. It's too high.
577.Hey there, son. Maybe you all flew up.
578.Maybe we flew up.
579.Yeah, Maybe we...
580.That's it! Dumbo, you flew!
581.Boy, am I stupid! Why didn't I think of this before?
582.Your ears! Just look at them, Dumbo! Why, they are perfect wings!
583.The very things that held you down are going to carry you up and up and up!
584.I can see it all now.
585.Dumbo, the ninth wonder of the universe!
586.The world's only flying elephant!
.......
587.Did you ever see an elephant fly?
588.Well, I've seen a horsefly.
589.I've seen a dragonfly.
590.I've seen a housefly.
591.♪ I've seen all that too! ♪
592.♪ I've seen a peanut stand ♪
593.♪ And heard a rubber band ♪
594.♪ I've seen a needle that winked its eye ♪
595.♪ But I be done seen about everything ♪
596.♪ When I see an elephant fly ♪ / What did you say, boy?
597.♪ I said when I see an elephant fly ♪
598.♪ I've seen a front porch swing ♪
599.♪ Heard a diamond ring ♪
600.♪ I've seen a polka-dot railroad tie ♪
601.♪ But I be done seen about everything ♪
602.♪ When I see an elephant fly ♪
.......
603.♪ I saw a clotheshorse rear up and buck ♪
604.♪ And they tell me that a man made a vegetable truck ♪
605.♪ I didn't see that. I only heard ♪
606.♪ Just to be sociable I'll take your word ♪
607.♪ I heard a fireside chat ♪ / ♪ I've saw a baseball bat ♪
608.♪ And I just laughed 'till I thought I'd die ♪
609.♪ But I be done seen about everything ♪
610.♪ When I see an elephant fly ♪
.......
611.♪ But I be done seen about everything ♪
612.♪ When I see an elephant fly, with the wind ♪
613.♪ When I see an elephant fly ♪
.......
614.All right, you wise birds.
615.This has gone far enough!
.......
616.Quiet, gentlemen.
617.The Reverend Rodent is gonna address you.
618.You ought to be ashamed of yourselves.
619.A bunch of big guys like you...
620.picking on a poor little orphan like him.
621.Suppose you was torn away from your mother when you was just a baby.
622.Nobody to tuck you in at nights.
623.No warm, soft, caressing trunk to snuggle into.
624.How would you like to be left out alone...
625.in a cold, cruel, heartless world?
626.And why? I ask you. Why?
627.Just because he's got those big ears,
628.they call him a freak.
629.The laughingstock of the circus.
630.Then when his mother tried to protect him,
631.they threw her into the clink.
632.And on top of that,
633.they made him a clown.
634.Socially, he's washed up!
635.Ah, but, what's the use of talking to you cold hearted boys?
636.Go ahead! Have your fun.
637.Laugh at him.
638.Kick him, now that he's down.
639.Go on!
640.We don't care.
.......
641.Come on, Dumbo.
.......
642.Hey, brother, wait a minute.
643.Uh, don't go away feeling like that.
644.We done seen the light.
645.You boys is okay.
646.Please, you've done enough.
647.Well, but we's all fixin' to help you.
648.Uh, ain't that the truth, boys?
649.Well, it sure is. / Uh, yeah, that... you're right.
650.You want to make the elephant fly, don't you?
651.Well, you gotta use a lot of 'chology.
652.You know, psychology.
653.Now, here's what you do. First, you, uh...
.......
654.And then right after that, you uh...
.......
655.Use the magic feather.
656.Catch on?
657.The magic feather?
658.Yeah, I got you.
659.Dumbo, look!
660.Have I got it!
661.The magic feather!
662.Now you can fly!
.......
663.Let's go!
664.Let's go!
665.Heave ho! Heave ho! / Let's go, Dumbo!
666.Let's go! Let's go!
667.Come on now. / Heave ho!
668.Up, down. Up, down. / Heave ho!
669.One, two, one, two, one, two. / Heave ho!
670.Faster, faster! Get up flying speed!
671.Retract your landing gear.
672.Raise your fuselage.
673.Take off!
.......
674.Aw, it's no use, Dumbo.
675.I guess it's another one of their...
676.Look! Hot diggity! You're flying! You're flying!
.......
677.Uh, why, he flies just like an eagle.
678.That's better than an airplane.
679.Brother, now I've seen everything.
.......
680.♪ But I be done seen about everything ♪
681.♪ When I see an elephant fly, with the wind ♪
682.♪ When I see an elephant fly ♪
683.Dumbo! I knew you could do it!
684.Wait 'till we get to the big town.
685.Boy, them city folks is sure in for a surprise.
.......
686.Poor baby! Whoo!
687.Come on, jump! Come on! / We'll save ya.
688.Hurry up! Hurry up! We'll save you. Come on! Jump! Come on!
.......
689.Look at that house!
690.Dumbo! You're standing on the threshold of success.
691.Don't look down.
692.It'll make you dizzy.
693.Boy, are they in for a surprise. Ho-ho.
694.Got the magic feather?
.......
695.Good!
.......
696.Ok. Contact!
697.Take off!
.......
698.Uh-oh! The magic feather!
.......
699.Dumbo! Come on! Fly!
700.Open them ears!
701.The magic feather was just a gag.
702.You can fly! Honest, you can!
703.Hurry! Open them up!
704.Please!
.......
705.Whee! We did it! We did it!
706.Let's show them, Dumbo.
707.Power dive!
.......
708.Now, loop the loop!
.......
709.You're making history.
710.[ELEPHANT FLlES!]
711.[WONDER ELEPHANT SOARS TO FAME!]
712.[EARS, lNSURED FOR $1000,000]
713.[DUMBO SETS ALTITUDE RECORD]
714.[DUMBO MEMBERS FOR DEFENSE!]
715.[DUMBO MANAGER SIGNS HOLLYWOOD CONTRACT]
.......
716.♪ I've seen a peanut stand and heard a rubber band ♪
717.♪ And I've seen a needle that winked its eye ♪
718.♪ But I be done seen about everything ♪
719.♪ When I see an elephant fly ♪
720.♪ Oh, my! When I see ♪
721.♪ When I see ♪
722.♪ When I see an elephant fly ♪
723.Look at him go!
724.♪ When I see an elephant fly ♪
725.Happy landing, son. Yipee!
726.♪ When I see an elephant fly ♪
727.I wish I'd have got his autograph.
728.Oh, man, I got his autograph.
729.Well, so long, glamour boy.
.......
대사이동
.......
1.눈과 진눈깨비 그리고 우박을 뚫고,
2.폭설과, 강풍을 헤치고,
3.비바람을 맞으며,
4.산을 오르고,
5.평야를 건너서,
6.눈이 멀 것 같은 번개를 지나.
7.강한 천둥이 쳐도,
8.언제나 헌신적이고,
9.변함없이 진실하여,
10.아무도 그를 막지 못할 것이며,
11.그는 극복할 것이다.
.......
12.♪ 스탁 씨를 눈여겨보세요 ♪
13.♪ 그는 인내심 강한 일꾼이에요 ♪
14.♪ 그는 놓고 갈 거예요 ♪
15.♪ 당신 무릎 위에 보따리를 ♪
16.♪ 당신은 가난할 수도 있고 돈이 많을 수도 있죠 ♪
17.♪ 아무래도 상관없답니다 ♪
18.♪ 당신이 백만장자이든 ♪
19.♪ 정육점 주인이든 빵집 주인이든 ♪
20.♪ 그러니 스탁 씨를 눈여겨보세요 ♪
21.♪ 그리고 친구여 내가 하나 말해 줄게요 ♪
22.♪ 도망치려 하지 마세요 ♪
23.♪ 결국에는 그가 당신을 발견할 테니까요 ♪
24.♪ 그는 당신이 중국에 있어도 찾아낼 거예요 ♪
25.♪ 코크 지방까지도 날아갈 거고요 ♪
26.♪ 그러니 당신은 스탁 씨를 눈여겨봐야 할 거예요 ♪
.......
27.♪ 스탁 씨를 눈여겨보세요 ♪
28.♪ 그는 목록에 당신 이름을 집어넣었어요 ♪
29.♪ 그가 찾아왔을 때 ♪
30.♪ 저항한들 소용없답니다 ♪
31.♪ 여기 이 다섯 쌍둥이를 떠올리세요 ♪
32.♪ 구두를 신은 여자도 같이요 ♪
33.♪ 그가 당신을 지켜보고 있을지도 몰라요 ♪
.......
34.다 탔어요! 다 탔어요!
35.다 탔어요! 출발합시다!
.......
36.♪ 캐시 주니어가 철도를 따라간다 ♪
37.♪ 굴뚝으로 연기를 내뿜으며 철도를 따라간다 ♪
38.♪ 기차 소리를 들어 봐요 ♪
39.♪ 언덕을 돌아가서 ♪
40.♪ 캐시는 모든 처녀 총각을 두근거리게 하고 있어요 ♪
41.♪ 그의 재미있는 작은 휘파람 소리가 들릴 때마다 ♪
42.♪ 모두가 서커스장으로 서둘러 가네 ♪
43.♪ 레몬 주스와 크래커를 먹을 시간에 ♪
44.♪ 캐시 주니어가 돌아온다 ♪
45.♪ 캐시 주니어가 돌아온다 ♪
.......
46.오! 이런, 이런.
47.자 어디 보자.
48.분명 여기 어디일 텐데.
49.근처였으면. 오, 조심하렴.
.......
50.나무 위에서.
.......
51.여기가 어디지? 아, 여기구나.
52.61번 고속도로.
53.주유소 쪽으로 4마일 가서, 왼쪽으로 꺾고.
.......
54.어, 저게 틀림없어!
.......
55.그럼, 꼬맹아,
56.가자.
.......
57.점보 아주머니. 오, 점보 아주머니.
58.안녕하세요, 점보 아주머니.
.......
59.점보 아주머니?
.......
60.오. 이런.
61.점보 아주머니!
.......
62.오, 점보 아주머니 어디 계십니...
63.유후! 유후! / 이쪽으로 오세요. / 이쪽으로 와요, 젊은이.
64. 여기요! 여기! / 유후! / 여기예요.
65.휴! 겨우 도착했네.
66.여러분 중 어느 분이 임신하셨나요?
67.흠! 전 아니랍니다. / 그래요.
68.결단코 아니에요. 저쪽이죠, 당연히.
69.네, 그래요. 바로 저쪽이죠!
70.오. 그렇네요.
.......
71.여기 파란 눈을 가진 아기가 있어요...
72.하늘나라에서 바로 당신에게 보내 온 겁니다.
73.아니면, 그보다 더 위에서 왔든지요,
74.당신이 사랑해 줘야 할 아기예요.
75.서명 좀, 부탁드릴게요.
.......
76.네, 그래요. 그럼... 오. 점보 아주머니.
.......
77.어, 잠시만 기다려 주세요.
78.이것도 저희가 제공하는 서비스랍니다.
79.♪ 생일 축하합니다 ♪
80.♪ 생일 축하합니다 ♪
81.♪ 사랑하는 사랑... ♪
82.이런... 이런 어쩌나, 아이 이름이 뭐죠?
83.점보. 주니어요.
84.오. 점보 주니어인가요, 음? 에헴. 점보 주니어로군요.
85.♪ 사랑하는, 점보 주니어 ♪
86.♪ 생일 ♪
87.♪ 축-하-합-니-다 ♪
.......
88.아이 참, 빨리 좀 해 보렴, 얘야! / 나 너무 긴장돼.
89.두근거리지 않니? / 나 떨려.
90.아, 오늘은 정말 자랑스러운 날이야.
91.아이고, 어서 빨리 풀어 봐, 얘야.
92.보고 싶어 죽을 것 같아.
93.어머!
94.쟤 좀 봐 봐!
95.쟤 좀 봐.
96.어머, 봐!
97.오, 이 깜찍한 것.
98.너무 귀엽지 않니?
99.아, 정말 사랑스러운 아기야.
100.귀엽다. 정말 너무 귀여워!
101.너 이렇게 귀여운 애 본 적 있니?
102.깜찍하지 않니?
.......
103.저럴 수가 있나?
104.뭔가 잘못된 거 아냐?
105.저것 좀 봐, 저...
106.기역-우-이...
107.저 뭐?
108.아! 귀 말이구나!
109.이거. 우스꽝스럽지 않아?
110.어머나, 세상에! / 성질머리하고는!
111.오, 내가 뭘 어쨌다고 그래?
112.저기, 말 좀 해 줘. 내가 뭐라고 했니?
113.악감정 없이 말했을 뿐이야.
114.난 그저 우스꽝스럽다고 한 거고 정말 그렇잖아. / 그건 정말 그래.
115.결국, 누가 그녀의 사랑스러운 아기 점보한테 관심이나 있대니?
116.점보?
117.덤보가 아니고?
118.덤보!
.......
119.덤보라니, 내 말이.
120.괜찮다. / 덤보! 그거 괜찮네!
.......
121.잘할 수 있어.
122.잘할 수 있어. 잘할 수 있어. 잘할 수... 있어...
123.잘할 거라 생각했는데.
124.잘할 거라 생각했는데. 잘할 거라 생각했는데. 야호!
.......
125.내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차! 내려쳐!
126.♪ 우린 온종일 쉬지 않고 일해 ♪
127.♪ 우린 밤에도 쉬지 않고 일해 ♪
128.♪ 우린 읽고 쓰기 같은 건 배우지 않아 ♪
129.♪ 우린 행복한 마음으로 일하는 일꾼들이야 ♪
130.내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차!
131.내려쳐! 영차! 내려쳐!
132.♪ 다른 사람들이 잠을 잘 때 ♪
133.♪ 우린 죽을 힘을 다해 뼈빠지게 일하지 ♪
134.♪ 우린 행복한 마음으로 일하는 일꾼들이야 ♪
135.내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차! 내려쳐!
136.♪ 우린 급료를 언제 받을지 몰라 ♪
137.♪ 그리고 돈을 받더라도 다 써 버리지 ♪
138.♪ 돈을 받더라도 ♪
139.♪ 우린 돈을 다 써 버리지 ♪
140.♪ 우리가 돈을 받는 날이면 아이들은 말하지 ♪
141.♪ 행복한 마음으로, 오늘 서커스가 있대 ♪
142.♪ 그때 우린 돈을 벌지 ♪
143.♪ 서커스 보러 온 아이들을 바라볼 뿐이지 ♪
144.♪ 근육은 여기저기 쑤시고 ♪
145.♪ 까딱하면 부러질 듯한 등 ♪
146.♪ 우리에게 필요한 건 달걀과 베이컨뿐 ♪ / 예, 주인님!
147.♪ 주인님은 우릴 못살게 굴고 ♪
148.♪ 계속 감시하지 ♪
149.♪ 끼니와 생활용품을 위해 ♪
150.♪ 일을 멈추는 일은 없지 ♪
151.♪ 천막을 세우자 ♪
152.♪ 장막을 당겨 ♪
153.♪ 말뚝을 밀어올려 ♪
154.♪ 깜빡 조는 사람, 옷을 벗겨 버려 ♪
155.♪ 그럼 정신이 바짝 들 거야 ♪
156.영차! 끌어! 영차! 끌어! 영차! 끌어! 영차! 끌어!
157.영차! 끌어! 영차! 끌어! 영차! 끌어! 영차!
158.♪ 망치를 휘두르고, 노래를 불러라 ♪
159.♪ 밤새우며 웃으며 일하지 ♪
160.♪ 행복한 마음으로 일하는 일꾼들 ♪
161.♪ 당기고 치고 묶고 세워 올리고 ♪
162.♪ 둥근 모양으로 지붕은 크게 ♪
163.♪ 일을 손에서 놓지 마, 꾀 부리지 말고 ♪
164.♪ 밧줄을 잡아라 이 털 많은 짐승아 ♪
165.♪ 쳐라, 쳐라 ♪
166.♪ 쳐라, 쳐라 ♪
.......
167.격투기와 저글링. 15분밖에 안 남았어요! / 이쪽으로 오셔서 표를 사세요! 서둘러요, 서두르세요.
168.맛보기 공연 보러 빨리 오세요! 당신이 천막 안으로 들어오는 이유죠.
169.이 세상 어느 곳에서도 볼 수 없는 매력적인 15마리의 곡예꾼들!
170.세계 최고의 서커스단이 왔습니다.
171.그리고 당신의 즐거움을 위해서 세계 최고의 코미디쇼가 열립니다.
172.지금까지 봤던 것 중에서 제일 웃기지 않니? 저 귀 좀 봐!
.......
173.어이, 얘들아, 봐 봐! 스미티가 코끼리랑 똑같아.
.......
174.아, 우리가 볼 수 있게 해 달란 말이야!
175.우리 눈을 피해 숨길 순 없을걸.
176.맞아, 귀가 아직 삐져나와 있잖아.
177.이리 나와! / 걔를 보고 싶단 말이야.
178.우린 웃고 싶다고. / 맞아! 우리가 여기 왜 왔겠어.
.......
179.야! 세상에서 가장 큰 새총이다.
180.야! 그만해! / 야! 나가야...
181.아프잖아! 도와줘!
182.거기! 왜 그러는 거야?
.......
183.앉아! 점보 부인, 앉아!
184.주변을 에워싸! 못 움직이게 묶어 버려!
.......
185.엎드려!
186.가만히 있어!
187.묶어!
.......
188.자기, 정말 재미있었어!
189.어머, 얘, 참을 수 있겠니?
190.점보 부인이 연기 주임을 물에 처박았을 때, 난 정말 죽는 줄 알았다니깐.
191.근데, 개인적으로, 내가 보기엔 그녀가 너무 심했던 것 같아.
192.어찌 됐든, 여자는 자신이 여자라는 걸 잊어선 안 돼.
193.오, 당신 말이 옳아요, 부인. 그럼요. / 오, 옳으신 말씀이네요.
194.아, 글쎄, 난 거기서 모성애를 느꼈는데.
195.그렇다고 그게 그녀가 저지른 일의 변명이 될 순 없어.
196.모성애는 수많은 죄를 덮어 주지.
197.맞아요, 부인, 게다가 점보에겐 못된 구석이 있지.
198.밥도 편하게 못 먹게 하는군.
.......
199.수다! 수다! 수다!
200.맨날 남의 얘기나 하고.
201.여러분! 여러분! 들어 봐요!
202.제가 안 좋은 얘길 하나 들었는데.
203.어머, 부인, 우리한테 말해 봐요. / 애기해 봐요, 얘기해 봐!
204.그게, 오늘 들었는데 사람들이 점보 부인을 독방에 감금했대요.
205.설마! / 그럴 리가요!
206.딱하기도 하지!
207.뭐, 전, 전 말하겠지만 어, 어떤 이유로도 그녀를 비난하진 않겠어요.
208.맞아요.
209.이게 다 저 조그만 괴-물 탓이죠.
210.그래요, 어머니가 아니면 사랑해 줄 수 없는 귀니까요.
211.귀가 뭐 어쨌다고 그러지?
212.문제가 있어 보이진 않은데.
213.귀여운데 말이야.
214.여러분, 여러분!
215.이건 웃을 일이 아니에요.
216.그녀 말이 맞아요, 여러분.
217.우리 모든 코끼리들은 언제나 위엄 있게 걷는다는 사실을 잊지 마세요.
218.점보의 불명예는 곧 우리의 치욕이에요.
219.네, 맞아요. 맞아요. / 그래요, 정말.
220.뭐, 솔직히 말해서, 난 그 애와는 같은 건초 더미를 먹지 않을 거예요.
221.그래요, 맞아요. / 저도요, 부인.
222.제 말이 그 말이에요. / 저도요.
223.저도 그렇게 생각하고 있어요. / 저기 그 애가 오네요.
224.흠. 못 본 척하세요.
.......
225.어떻게 저럴 수 있지?
226.저렇게 쌀쌀맞게 굴다니.
227.불쌍한 녀석.
228.저기 가네, 이 세상에 단 한 명의 친구도 없고.
229.의지할 사람도 없이.
.......
230.오, 내가 뭔가 해야겠군.
.......
231.생쥐다!
.......
232.그래서, 너넨 어린 애들 괴롭히는 게 좋으냐, 응? 어디, 나도 한번 괴롭혀 보지 그래?
.......
233.오만한 것들 같으니!
234.잔뜩 쑤셔 넣은 뚱뚱한 노파들 같으니!
.......
235.까꿍!
236.아직도 생쥐는 무서운가 보네.
237.허허, 이것 봐라. 내가 꼬마 녀석과 이야기할 때까지 기다리십쇼.
238.어디 있지? 저기 있군!
239.이봐, 덤보!
240.이제 나와.
241.아이고. 내가 덤보한테까지 겁을 줬나 보네.
242.잘 봐, 덤보. 난 네 친구라고.
243.어서 나와, 응?
.......
244.이렇게 작은 날 정말로 무서워하는 건 아니지, 응?
245.무서워?
246.내가 저기서 좀 심했나 보네.
247.가끔 내 진짜 힘을 까먹는다니까.
.......
248.덤보. 내가 널 위해 뭘 가져왔는지 봐 봐.
.......
249.아니, 아니, 아니, 안 돼. 우선 밖으로 나와야지.
.......
250.날 믿지 않다니 참 유감이네,
251.왜냐하면 난, 어, 글쎄, 너, 너랑 내가, 어, 우리가 너네 엄마를 감옥에서 빼낼 수 있을지도 모른다고 생각했거든.
252.근데 넌 흥미 없는 것 같구나.
253.그럼 안녕, 덤보.
.......
254.그래, 이게 너다워.
255.너도 알지, 너네 엄마는 미친 게 아니야.
256.그저 상심하신 것뿐이지.
257.네 귀가 큰 건 그 누구의 잘못도 아니란다.
258.아이고. 이런, 내가 너무 깊이 들어갔네.
259.에이, 이런, 덤보야. 난 네 귀가 예쁘다고 생각해.
260.그렇고말고. 사실, 네 귀는 장식품 같아.
261.알겠지만, 큰 귀를 가진 사람은 유명하다고.
262.하하, 이봐. 우리가 할 일은 연기를 잘해서,
263.널 스타로, 인기 배우로 만드는 거야!
264.위대한 덤보!
.......
265.뭐가 위대하지?
.......
266.있잖아, 덤보, 우린 아이디어를 생각해 내야 해.
267.평범한 아이디어 말고,
268.정말 놀랄 만한 걸로, 예를 들면, 음...
269.좋은 생각이 떠올랐어!
270.정말 좋은 생각!
271.글쎄. 평생 아무 생각도 없던 사람인데.
272.한번 상상해 봐.
273.코끼리가 다른 코끼리들 위에 올라타는 거야
274.마침내, 17마리 코끼리들 전부가
275.거대한 코끼리 피라미드를 세울 때까지.
276.내가 한 발 나와서.
277.호루라기를 불면.
278.그래. / 트럼펫이 울리겠지.
279.그래. / 그리고... 그리고 클라이맥스에 이르는 거지!
280.그럼, 클라이맥스가 뭔데요?
281.흠. 글쎄다.
282.아무 생각 없을 줄 알았어.
283.글쎄... 어쩌면 환영처럼 내 앞에 나타날지도 모르지,
284.내가 자는 동안 말이야.
285.잘 자게, 죠.
286.안녕히 주무십시오, 주인님.
287.클라이맥스.
.......
288.클라이맥스!
289.덤보, 네가 그 클라이맥스야.
290.금방 갔다올게.
291.내가 너의 장래를 돌봐 주겠어.
.......
292.난 너의 잠재된 의식의 목소리이며.
293.영감이니라.
294.자, 잘 들어라!
.......
295.명심하라! 곡예장 위에 서 있는 너의 코끼리 피라미드가,
296.클라이맥스를 기다리고 있다. / 클라이맥스.
297.이제 너는 곧 그 클라이맥스를 얻으리라. / 클라이맥스.
298.어때? 잘 들려?
299.좋군!
300.너의 클라이맥스는 네 가까이에서 갑자기 나타날 거야, / 클라이맥스.
301.무대를 뛰어다니면서 말이야. / 무대.
302.그는 도약대를 밟고 점프를 하지.
303.연단으로, 피라미드의 가장 높은 곳으로!
304.그는 멋들어진 마무리를 위해 깃발을 흔들 거야! / 마무리?
305.누가 너의 클라이맥스지?
306.커다란 귀를 가진 아기 코끼리!
307.세상에서 제일 힘세고 조그만 마스토돈! 덤보! / 뭐라고?
.......
308.덤보! / 덤보!
309.덤보!
310.덤보!
311.덤보!
312.덤보!
313.알았다! 알았어!
314.신사 숙녀 여러분,
315.여러분들께 즐거움을 드리기 위한 공연을 지금 바로 시작하겠습니다.
316.엄청나게 크고,
317.웅장하며,
318.대단히 거대한 장관입니다.
319.이 조그맣고, 왜소한, 아무것도 아닌 공 위에
320.여러분을 위해 저희는 피라미드를 세울 것입니다!
321.나무도 아니고, 돌도 아니고...
322.누가 들으면,
323.자기가 한다는 줄 알겠네.
324.잘난 체하기는.
325.거대하고,
326.가슴 뛰는, 아름다운 코끼리 피라미드!
327.코끼리들을 보여 드리겠습니다.
.......
328.우리 좀 어설프지 않니?
.......
329.살 좀 찌지 않았어, 자기?
330.너도 만만치 않거든, 얘.
331.조용히 해요, 거기 위에! 일에 집중하세요, 여러분.
.......
332.내 눈에서 발 치워! 멍청한 소 같으니라고!
.......
333.침착해, 얘들아.
.......
334.맙소사, 저건 좀 아깝네. 덤보, 쟤들 거의 다 된 것 같아.
335.깃발 흔드는 거 잊어버리면 안 돼.
336.좋아, 좋아. 봤으니까, 그만 흔들어.
337.자, 봐 봐! 넌 그냥 뛰어나가기만 하면 돼, 알았지? 발판에서 뛰는 거야.
338.좋았어, 그럼 이제 어떻게 할 건지 보여줘.
339.그렇지. 장하다. 그렇게 하는 거야.
340.좀 더!
341.아이구, 아이구, 아이구, 아이구, 아이구, 아이구, 아이구, 아이구! 덤보! 오, 저놈의 귀!
342.빨리 어떻게 좀 해야겠다, 서둘러.
.......
343.신사 숙녀 여러분,
344.지금 여러분께서는 불가능이 실현되는 것을
345.바로 눈앞에서 보고 계십니다.
346.이 일곱 마리의 정글에서 온 거구들은, 각각 무게가...
347.저 수다쟁이! 설명이 왜 이리 장황해?
348.그러면 지금부터, 세상에서 가장 몸집이 작은 코끼리를 선보이겠습니다,
349.이 발판에서 뛰어오를 예정이죠...
350.단 한 번의 점프로 꼭대기까지 말입니다,
351.그리고 작은 깃발을 흔들어 멋진 마무리를 할 겁니다.
352.신사 숙녀 여러분,
353.소개합니다, 덤보!
.......
354.빨리! 어서 나가!
355.너 왜 그러는 거야?
356.덤보! 네 차례가 왔어.
357.네 차례라고, 덤보!
.......
358.내 앞에서 비켜, 이 암살자야!
.......
359.난 정말 죽는 줄 알았어,
360.탑이 무너지는 걸 보고 말이야.
361.나쁜 덤보 때문에, 난 얼굴도 못 내밀고 다니겠어.
362.오, 내 예뻤던 꼬리가!
363.나는 그를 흠씬 두들겨 패 주고 싶어... 아야! 아! 아! 아야.
364.아, 그럴 필요 없어요, 자기.
365.사람들이 제대로 교육시켜 놨을 테니까요.
366.무슨 뜻이죠? / 그들이 어쨌는데요?
367.덤보를 때리기라도 했나요? / 뭔데요, 부인? / 말 좀 해 봐요.
368.어서요, 어서. 털어놓도록 해요!
369.음, 그게.
370.그들이 덤보한테... 아, 그러니까, 이런, 제 입으론 도저히...
371.털어 놔요!
372.광대짓을 시키고 있어요.
373.광대?
374.그럴 리가!
375.그렇다니까요!
376.어머, 수치스러운 일이네요.
377.여기서 신성한 맹세를 나눕시다.
.......
378.오늘을 시점으로,
379.그는 더 이상 코끼리가 아닙니다.
.......
380.소방관님, 부탁이에요!
381.불쌍한 제 아기를 살려 주세요!
382.와! 아기를 구해 주세요!
.......
383.아기를 구해...
.......
384.빨리, 뛰어! / 우리가 구해 줄게! 빨리!
385.우리가 구해 줄 거야! / 어서!
.......
386.후유! 세상에, 오, 이런, 우리가 저 사람들 모두를 열광케 했어!
387.정말 멋진 공연이었어요! / 우리 괜찮았지?
388.커튼 콜을 20번이나 했어요! 20번이나!
389.응, 우린 모두의 박수갈채를 받았어, 정말이지.
390.오, 정말, 우리가 정말 그 사람들을 열광시킨 게 맞나? / 물어봐 줘, 조이. 어서. 나한테도 물어봐.
391.그걸 말이라고 하냐. 관중들이 포복절도 했잖아!
392.이런, 아, 이런, 정말 멋진 공연이였어. / 오, 정말 멋진 공연이었어!
393.엄청났다고, 할 수 있지.
394.사람들이 이제 광대를 우습게 보지 않겠지. / 응, 그럼, 그럴 거야.
395.이봐, 자네들. 이제 진짜 축하를 해야지.
396.이리 와서 한 잔 받아.
397.이야, 목말라 죽겠다! / 오, 한 잔 정도는 괜찮겠지.
398.이건 덤보를 위하여! / 덤보를 위하여!
399.덤보를 위하여! 눈에 분장이 남아 있네.
400.보여? 널 위해 축배를 들고 있어.
401.그래. 넌 성공했어.
.......
402.왜 그래, 어, 넌 아주 잘했다고.
.......
403.오, 대단했어. 엄청났어!
404.올려 줘. 영차.
405.귀 뒷부분도 좀 닦아야지.
406.자부심을 가져.
407.성공한 거야.
.......
408.여기. 땅콩!
409.어서. 먹어.
410.비타민이 풍부하지.
.......
411.땅콩이, 어, 기운 나게 해 줄 거야.
.......
412.아참, 깜빡할 뻔했다!
413.이런, 너네 엄마를 보러 가기로 했어. 널 위해서 약속을 잡았거든.
414.내가 얘기 안 했나? 하!
415.내가 그렇지 뭐. 하마터면 잊어버릴 뻔했네. 자, 모자 쓰고.
.......
416.아, 바로 저기야.
417.작지만 아늑한 곳이야, 그렇지?
.......
418.점보 부인.
419.안에 계시려나.
420.누가 당신을 찾아왔는지 보세요.
.......
421.♪ 우리 아가 ♪
422.♪ 울지 마렴 ♪
423.♪ 우리 아가 ♪
424.♪ 눈물은 거두고 ♪
425.♪ 머리를 기대렴 ♪
426.♪ 이 엄마의 품 가까이에 ♪
427.♪ 절대 떨어지지 않도록 ♪
428.♪ 우리 아가 ♪
429.♪ 조그만 아가야 ♪
430.♪ 네가 놀 때 ♪
431.♪ 신경 안 써도 된단다 ♪
432.♪ 그들이 하는 말을 ♪
433.♪ 두 눈을 반짝반짝 빛내라 ♪
434.♪ 절대 울지 마라 ♪
435.♪ 우리 아가 ♪
.......
436.♪ 머리부터 발끝까지 ♪
437.♪ 우리 아가 ♪
438.♪ 너무나 사랑스러워 ♪
439.♪ 맹세코 ♪
440.♪ 우리 아가 ♪
441.♪ 넌 내게 굉장히 소중한 존재란다 ♪
442.♪ 우리 아가 ♪
443.♪ 우리 아가 ♪
444.♪ 우리 아가 ♪
.......
445.자 여기. 슬리퍼에 부어 줘, 조이.
446.세상에, 난 관객들 웃음소리가 아직도 들리는 것 같아.
447.우리가 더 큰 도시에 갈 때까지 기다리라고!
448.좋은 생각이 떠올랐어. 코끼리가 뛰어내릴 단을 높게 하는 거야.
449.그래, 코끼리가 20피트에서만 뛰어도 사람들이 웃는다면,
450.40피트에서 뛰면 두 배로 웃을 거야... / 그래, 맞아. 맞아.
451.간단한 산수네.
452.80피트로 높이자.
453.쩨쩨하기는. 180피트!
454.300피트가 좋겠어!
455.1000피트!
456.좋아, 그거 좋다.
457.이봐, 조심해. 그 꼬마 다칠 수도 있어.
458.아, 이봐. 코끼리들은 감각을 못 느낀다고.
459.그래, 걔넨 고무로 돼 있거든.
460.너무 획기적인 생각이야!
461.사장님께 말씀드리러 가자.
462.이봐, 이봐. 난간을 높여 달라고 하러 가자.
463.그래, 맞아. 이걸로 돈을 많이 벌 수 있을 거야.
464.♪ 오, 우리는 사장님께 가서 높여 달라고 할 거라네 ♪
465.맞아, 우린 사장님께 가서 높여 달라고 할 거야!
466.♪ 오, 우린 더 많은 돈을 벌겠지 ♪
467.♪ 왜냐하면 우린 재밌으니까 ♪
468.♪ 사장님께 가서 높여 달라고 해야지 ♪
.......
469.어떤 기분인지 안다, 덤보. 하지만 참아야 하지 않겠어?
470.너네 엄마가 널 어떻게 생각하시겠어,
471.이렇게 울고 있는 모습을 보시면 어떠실 것 같아?
472.기억해, 넌 자랑스러운 종족이야.
473.뭐냐 그, 넌 후피 동물이라고.
474.후피 동물은 눈물을 흘리지 않아.
475.게다가 울어서 뭐 해?
476.딸꾹질만 나오지.
.......
477.그래. 내가 뭐랬어?
.......
478.그래!
479.딸꾹질을 그치게 하는 데는 물 만한 게 없지.
480.아이고.
481.금방 괜찮아질 거야.
482.가자.
.......
483.여기. 한 통 들이켜라고.
.......
484.잘 들어, 친구.
485.지금까진 운이 좀 안 따라 줬는지도 모르지만,
486.이제부터 너와 난 함께 큰일을 도모하게 될 거야.
487.숨 좀 멈춰 봐.
488.그래, 엄마도 널 자랑스러워하실 거야. 나도 물론 네가 자랑스러울 거야!
489.서커스 모두가 널 자랑스러워하겠지. 자, 네 생각은 어때?
490.마셔.
491.하하. 그들은 우릴 짓누를 수 없어.
.......
492.물을 좀 많이 마신 모양이네.
493.덤보,
494.우린 열심히 노력하면...
495.야, 너 왜 그래?
.......
496.무슨 물이길래 이러는 거야?
.......
497.풍선들!
498.안녕, 죠지!
.......
499.선이 참 매끈매끈하고 예쁘네.
500.좋아.
501.네모 모양도 만들 수 있나 보자, 친구.
.......
502.이거 봐라, 정말 정말 솜씨 좋은데.
503.이제 엄청 커다란 거 하나 불어 봐!
.......
504.그거 참 예쁜... 이봐!
.......
505.덤보, 너도 저게 보이니?
.......
506.♪ 조심해라 ♪
507.♪ 조심해 ♪
508.♪ 분홍 코끼리들이 행진한다 ♪
509.♪ 코끼리들이 껑충껑충 뛰면서 와 ♪
510.♪ 그들은 여기에도 있고 저기에도 있지 ♪
511.♪ 분홍 코끼리들은 어디에나 있어 ♪
512.♪ 조심해라, 조심해 ♪
513.♪ 그들은 침대 주변을 맴돌지 ♪
514.♪ 머리 위에서 ♪
515.♪ 줄지어 늘어 선 뚜벅이들 ♪
516.♪ 분홍 코끼리들이 행진하네 ♪
517.♪ 어떻게 해야 하나? ♪
518.♪ 어떻게 해야 하나? ♪
519.♪ 정말 이상한 광경이야 ♪
520.♪ 난 벌레도 참고 볼 수 있고 ♪
521.♪ 아주 작은 세균들을 봐도 괜찮지 ♪
522.♪ 그러나 천연색의 코끼리들은 너무해 ♪
523.♪ 난 어지러워하지 않아 ♪
524.♪ 사물들이 이상하거나 신기로울 때도 말이야 ♪
525.♪ 하지만 존재하지 않는 걸 보게 되는 건 ♪
526.♪ 분명 끔찍한 두려움을 주지 ♪
527.♪ 정말 놀라운 광경이야 ♪
528.♪ 쫓아내라, 쫓아내 ♪
529.♪ 무서워, 나 좀 도와줘 ♪
530.♪ 분홍 코끼리들이 행진하네 ♪
531.♪ 분홍 코끼리들 ♪
532.♪ 분홍 코끼리들 ♪
533.♪ 분홍 코끼리들 ♪
.......
534.야, 이거 봐, 이거 좀 봐 봐.
535.이런, 이런.
536.우와, 이거 정말 이상한데.
537.난 내 눈을 못 믿겠어.
538.죽은 거 아니죠, 그렇죠?
539.그럼, 죽은 사람은 코를 골지 않아. 안 그래?
.......
540.이봐, 이게 웬 야단법석이야?
541.이봐. 좀 비키라고, 형제.
542.저기, 뭘 그렇게 쑥덕거리고 있어?
543.무슨 좋은 일 있어? 뭘 가지고 그러는 건데, 다들?
544.밑을 보라고, 형제.
545.놀랄 준비나 하셔.
.......
546.저기, 내 부리 좀 닫아줘.
547.가봐. 쟤들 좀 깨워 봐, 형제.
548.맞아. 이 위에서 뭘 하는 건지 좀 알아 와 봐.
549.그래. / 쟤들이 원하는 게 뭔지도 물어보고.
550.알았어, 친구. 내게 맡겨.
.......
551.오, 분홍 코끼리들이라니.
552.하! 분홍 코끼리라고! 으흠!
.......
553.뭐가 그렇게 우스워?
554.근데 너넨 이 아래에서 뭘 하는거야?
555.이 아래에서 뭘 하냐고?
556.이봐, 얘 말하는 것 봐.
557.저리가. 너넨 나무 위로나 날아다니라고.
.......
558.여기, 좀 보게, 생쥐 형제.
559.생쥐 형제?
560.잘 들어, 난 네 형제도 아니고, 생쥐도 아냐! 알아들어?
561.그래. 그럼 너랑 쟤도 코끼리가 아니고 여기도 나무 위가 아니겠네.
562.그래! 난 나무 위에 있지 않고 저 코끼리가 아닌...
563.뭐? 나무라고?
.......
564.덤보!
565.덤보!
566.일어나! 일어나, 덤보!
567.지금 보지는 마,
568.근데 우리 나무 위에 있는 것 같아.
.......
569.에이, 저런 까마귀들에게 신경 쓸 것 없어.
570.자, 덤보. 서커스장으로 돌아가자.
571.안녕, 친구들!
.......
572.근데 우리가 나무 위엔 어떻게 올라 간 거지?
.......
573.자, 가만 보자...
574.코끼리들은 나무를 못 타는데, 안 그래?
575.아냐, 아냐. 그건 터무니없는 소리야.
576.점프하진 않았을 거야. 너무 높아.
577.이봐. 아마 날았나 보네.
578.혹시 우리가 난 건가.
579.그래, 아마도 우린...
580.그래! 덤보, 넌 난 거야!
581.이런, 난 멍청이야! 왜 이 생각을 못했지?
582.네 귀! 귀 좀 봐봐, 덤보! 이런, 정말 완벽한 날개야!
583.전엔 걸리적거리던 것이 이제는 널 높이 올라가게 할 거야!
584.이제야 알겠어.
585.덤보, 세계 9대 불가사의 중의 하나!
586.이 세상 오직 하나뿐인 하늘을 나는 코끼리!
.......
587.너네 코끼리가 나는 거 본 적 있느냐?
588.글쎄, 말이 나는 건 본 적 있는데 말이야.
589.난 잠자리.
590.난 집이 날아가는 걸 봤지.
591.♪ 나도 전부 봤어! ♪
592.♪ 난 땅콩이 서 있는 걸 본 적이 있지 ♪
593.♪ 고무줄이 연주하는 소리도 들어 봤고 ♪
594.♪ 바늘이 윙크하는 것도 본 적 있어 ♪
595.♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪
596.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪ / 뭐라고, 친구?
597.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 다 본 거라고 했어 ♪
598.♪ 난 베란다가 그네 뛰는 걸 본 적이 있지 ♪
599.♪ 다이아몬드가 벨 울리는 소리도 들어 봤고 ♪
600.♪ 물방울 무늬가 철로를 잇는 것도 봤어 ♪
601.♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪
602.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪
.......
603.♪ 난 빨랫줄이 일어서서 껑충 뛰는 것도 봤어 ♪
604.♪ 그리고 사람들이 그러는데 어떤 남자가 야채 트럭을 만들었다고 하더라 ♪
605.♪ 보지는 못하고 듣기만 했지 ♪
606.♪ 그냥 네 말을 믿을게 ♪
607.♪ 난로 곁에서 수다를 들었고 ♪ / ♪ 난 야구방망이를 봤지 ♪
608.♪ 난 너무 많이 웃어서 죽을 꺼 같다는 생각이 든 적도 있었어 ♪
609.♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪
610.♪ 하늘을 나는 코끼리만 본다면 말이야 ♪
.......
611.♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪
612.♪ 하늘을 나는 코끼리만 본다면 말이지, 바람을 타고 말이야. ♪
613.♪ 하늘을 나는 코끼리만 본다면 말이지 ♪
.......
614.좋다, 이 잘난 척하는 새들아.
615.이건 정말 너무했어!
.......
616.조용히 하세요, 신사분들.
617.생쥐 목사님께서 연설을 해 주시겠답니다.
618.부끄러운 줄 알아.
619.너희처럼 덩치 큰 녀석들이 떼거리로...
620.이렇게 가엾고 작은 고아를 괴롭히다니.
621.너네가 아기일 때 어머니와 떨어져 지낸다고 생각해 봐.
622.밤에는 아무도 널 감싸 안아 주지 않고.
623.따뜻하고, 부드럽고, 널 달래 주는 코에 파고들 수도 없다고.
624.너희가 홀로 남겨지면 어떻게 될까...
625.이 차갑고, 잔혹하고, 무정한 세상에서?
626.그리고 도대체 왜 이렇게 된거지? 한번 물어보자. 이유가 뭔데?
627.그저 귀가 크다는 이유만으로,
628.사람들은 저 애를 괴물이라고 해.
629.서커스의 놀림거리라고.
630.그러더니 그의 엄마가 그를 지키려고 하자,
631.사람들은 그녀를 독방에 가둬 버렸지.
632.그것뿐만이 아냐,
633.그들은 덤보를 광대로 만들기까지 했어.
634.터놓고 말해서, 덤보는 이제 끝났어!
635.아, 하지만, 인정머리 없는 너희들에게 말해 봐야 무슨 소용이 있겠어?
636.더 해! 즐겨 보라고.
637.비웃어.
638.발로 차, 지금은 기도 꺾였으니.
639.해봐!
640.우린 신경 안 써.
.......
641.빨리 와, 덤보.
.......
642.이봐, 형제, 잠깐 기다려.
643.저, 그렇게 상심해서 가지 마.
644.우린 한 줄기 빛을 봤어.
645.너흰 문제 없어.
646.됐어, 그만하면 충분히 했잖아.
647.음, 하지만 우리가 너희를 도와줄게.
648.저기, 그렇지, 얘들아?
649.그럼, 당연하지. / 음, 그래, 어... 맞아.
650.코끼리가 날았으면 하는 거지, 응?
651.음, 넌 여러가지 학문을 이용해야 할 거야.
652.왜 그거 있잖아, 심리학.
653.자, 할 일이 있어. 첫번째로, 너가, 그러니깐...
.......
654.그러고 나서 바로, 넌...
.......
655.이 요술 깃털을 써.
656.알아듣겠어?
657.요술 깃털?
658.좋아, 알아들었어.
659.덤보, 봐 봐!
660.이런 걸 얻었어!
661.요술 깃털!
662.넌 이제 날 수 있을 거야!
.......
663.가자!
664.가자!
665.영차! 영차! / 가자, 점보!
666.가자! 가자!
667.자 어서. / 영차!
668.위, 아래, 위, 아래. / 영차!
669.하나, 둘, 하나, 둘, 하나, 둘. / 영차!
670.빠르게, 더 빠르게! 비행 속도를 올려!
671.착륙 장치를 접어.
672.동체는 높이고.
673.이륙해!
.......
674.에이, 소용없어, 덤보.
675.내 생각엔 또 쟤들이 우릴 놀린...
676.봐! 대단해! 날고 있어! 날고 있다고!
.......
677.와, 저것 봐, 꼭 독수리처럼 나는구먼.
678.비행기보다 훨씬 나은데.
679.형제, 이제 난 다 본 거야.
.......
680.♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪
681.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면, 바람을 타고 ♪
682.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪
683.덤보! 넌 해낼 줄 알았어!
684.마을에 도착할 때까지 기다려.
685.이런, 마을 사람들이 분명 경악을 할 거야.
.......
686.불쌍한 우리 아기! 와!
687.얼른, 뛰어내려! 얼른! / 우리가 구해줄게.
688.서둘러! 서둘러! 우리가 널 구해 줄 거야. 어서! 뛰어! 어서!
.......
689.저 관중들을 봐!
690.덤보! 넌 지금 성공의 문 앞에 서 있어.
691.내려다보지 마.
692.현기증이 날 거야.
693.이야, 얼마나 놀랄까. 하하.
694.요술 깃털 잘 가지고 있지?
.......
695.좋아!
.......
696.좋아. 비행하자!
697.이륙해!
.......
698.이런! 요술 깃털이!
.......
699.덤보! 얼른! 날아야지!
700.귀를 펴!
701.마법의 깃털은 그냥 가짜였어.
702.넌 날 수 있어! 정말이야, 날 수 있다고!
703.얼른! 귀를 펼쳐!
704.제발!
.......
705.야아! 우린 해냈어! 우리가 해냈어!
706.보여주자, 덤보.
707.급강하!
.......
708.이제, 공중제비!
.......
709.넌 역사를 새로 쓰고 있어.
710.[코끼리 날다!]
711.[놀라운 코끼리 그의 명성 치솟다!]
712.[그의 귀, 백만 불 보험에 들다]
713.[덤보 고도 기록을 세우다]
714.[나라를 지키는 덤보 친구들!]
715.[덤보 매니저 할리우드와 계약]
.......
716.♪ 난 땅콩이 서 있는 걸 본 적이 있지 그리고 고무줄이 연주하는 소리도 들어 봤고 ♪
717.♪ 바늘이 윙크하는 것도 본 적 있어 ♪
718.♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪
719.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪
720.♪ 오, 이런! 코끼리만 보면 ♪
721.♪ 코끼리만 보면 ♪
722.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪
723.덤보가 간다!
724.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪
725.멋진 착륙이구나, 얘야. 이야!
726.♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪
727.덤보 사인이나 받아 둘걸.
728.이런, 바보, 난 받았는데.
729.자, 잘 가, 매력적인 소년.
.......
대사이동
.....
.....
1. Through the snow and sleet and hail,..
눈과 진눈깨비 그리고 우박을 뚫고,..
2. through the blizzard, through the gale,..
폭설과, 강풍을 헤치고,..
3. through the wind and through the rain,..
비바람을 맞으며,..
4. Over mountain,..
산을 오르고,..
5. over plain,..
평야를 건너서,..
6. through the blinding lightning flash...
눈이 멀 것 같은 번개를 지나...
7. And the mighty thunder crash,..
강한 천둥이 쳐도,..
8. ever faithful,..
언제나 헌신적이고,..
9. ever true,..
변함없이 진실하여,..
10. nothing stops him,..
아무도 그를 막지 못할 것이며,..
11. he'll get through...
그는 극복할 것이다...
.....
.....
12. ♪ Look out for Mr. Stock ♪..
♪ 스탁 씨를 눈여겨보세요 ♪..
13. ♪ That persevering chap ♪ ..
♪ 그는 인내심 강한 일꾼이에요 ♪..
14. ♪ He'll come along and drop ♪ ..
♪ 그는 놓고 갈 거예요 ♪ ..
15. ♪ A bundle in your lap ♪ ..
♪ 당신 무릎 위에 보따리를 ♪..
16. ♪ You may be poor or rich ♪ ..
♪ 당신은 가난할 수도 있고 돈이 많을 수도 있죠 ♪..
17. ♪ It doesn't matter which ♪ ..
♪ 아무래도 상관없답니다 ♪..
18. ♪ Millionaires, they get theirs ♪ ..
♪ 당신이 백만장자이든 ♪ ..
19. ♪ Like the butcher and the baker ♪ ..
♪ 정육점 주인이든 빵집 주인이든 ♪..
20. ♪ So look out for Mr. Stock ♪ ..
♪ 그러니 스탁 씨를 눈여겨보세요 ♪..
21. ♪ And let me tell you, friend ♪ ..
♪ 그리고 친구여 내가 하나 말해 줄게요 ♪..
22. ♪ Don't try to get away ♪ ..
♪ 도망치려 하지 마세요 ♪..
23. ♪ He'll find you in the end ♪ ..
♪ 결국에는 그가 당신을 발견할 테니까요 ♪..
24. ♪ He'll spot you out in China ♪ ..
♪ 그는 당신이 중국에 있어도 찾아낼 거예요 ♪..
25. ♪ Or he'll fly to County Cork ♪ ..
♪ 코크 지방까지도 날아갈 거고요 ♪..
26. ♪ So you better look out for Mr. Stock ♪ ..
♪ 그러니 당신은 스탁 씨를 눈여겨봐야 할 거예요 ♪..
.....
.....
27. ♪ Look out for Mr. Stock ♪ ..
♪ 스탁 씨를 눈여겨보세요 ♪ ..
28. ♪ He's got you on his list ♪ ..
♪ 그는 목록에 당신 이름을 집어넣었어요 ♪..
29. ♪ And when he comes around ♪ ..
♪ 그가 찾아왔을 때 ♪..
30. ♪ It's useless to resist ♪ ..
♪ 저항한들 소용없답니다 ♪..
31. ♪ Remember those quintuplets ♪ ..
♪ 여기 이 다섯 쌍둥이를 떠올리세요 ♪..
32. ♪ And the woman in the shoe ♪ ..
♪ 구두를 신은 여자도 같이요 ♪..
33. ♪ Maybe he's got his eye on you ♪ ..
♪ 그가 당신을 지켜보고 있을지도 몰라요 ♪..
.....
.....
34. All aboard! All aboard!..
다 탔어요! 다 탔어요!..
35. All aboard! Let's go!..
다 탔어요! 출발합시다!..
.....
.....
36. ♪ Casey Junior's comin' down the track ♪ ..
♪ 캐시 주니어가 철도를 따라간다 ♪..
37. ♪ Comin' down the track with a smoky stack..
♪ 굴뚝으로 연기를 내뿜으며 철도를 따라간다 ♪..
38. ♪ Hear him puffing ♪ ..
♪ 기차 소리를 들어 봐요 ♪ ..
39. ♪ Comin' round the hill ♪ ..
♪ 언덕을 돌아가서 ♪ ..
40. ♪ Casey's here to thrill every Jack and Jill..
♪ 캐시는 모든 처녀 총각을 두근거리게 하고 있어요 ♪..
41. ♪ Every time his funny little whistle soun..
♪ 그의 재미있는 작은 휘파람 소리가 들릴 때마다 ♪ ..
42. ♪ Everybody hurries to the circus grounds ..
♪ 모두가 서커스장으로 서둘러 가네 ♪..
43. ♪ Time for lemonade and Cracker Jack ♪ ..
♪ 레몬 주스와 크래커를 먹을 시간에 ♪..
44. ♪ Casey Junior's back ♪ ..
♪ 캐시 주니어가 돌아온다 ♪..
45. ♪ Casey Junior's back ♪ ..
♪ 캐시 주니어가 돌아온다 ♪..
.....
.....
46. Oh! My, my...
오! 이런, 이런...
47. Now let me see...
자 어디 보자...
48. Must be right around here somewhere...
분명 여기 어디일 텐데...
49. I hope. Ah, watch it there...
근처였으면. 오, 조심하렴...
.....
.....
50. On the tree top...
나무 위에서...
.....
.....
51. Where are we? Oh, here...
여기가 어디지? 아, 여기구나...
52. Highway 61...
61번 고속도로...
53. Four miles to the gas station, turn left...
주유소 쪽으로 4마일 가서, 왼쪽으로 꺾고...
.....
.....
54. Ah, that must be it!..
어, 저게 틀림없어!..
.....
.....
55. Well, little fella,..
그럼, 꼬맹아,..
56. let's get going...
가자...
.....
.....
57. Mrs. Jumbo. Oh, Mrs. Jumbo...
점보 아주머니. 오, 점보 아주머니...
58. Hi, Mrs. Jumbo...
안녕하세요, 점보 아주머니...
.....
.....
59. Mrs. Jumbo?..
점보 아주머니?..
.....
.....
60. Oh. My. ..
오. 이런...
61. Mrs. Jumbo! ..
점보 아주머니! ..
.....
.....
62. Oh, where's that Mrs. Jumb.....
오, 점보 아주머니 어디 계십니.....
63. Yoo-hoo! Yoo-hoo! / Over here. / This way, boy. ..
유후! 유후! / 이쪽으로 오세요. / 이쪽으로 와요,..
64. In here! In here! / Yoo-hoo! / This is the place. ..
여기요! 여기! / 유후! / 여기예요...
65. Whew! At last...
휴! 겨우 도착했네...
66. Which one of you ladies is expecting?..
여러분 중 어느 분이 임신하셨나요?..
67. Hmph! Not me. / The very idea...
흠! 전 아니랍니다. / 그래요...
68. Certainly not. Over there, of course...
결단코 아니에요. 저쪽이죠, 당연히...
69. Yes, of course. Right over there! ..
네, 그래요. 바로 저쪽이죠!..
70. Oh. Of course. ..
오. 그렇네요...
.....
.....
71. Here is a baby with eyes of blue.....
여기 파란 눈을 가진 아기가 있어요.....
72. straight from heaven right to you...
하늘나라에서 바로 당신에게 보내 온 겁니다...
73. Or, straight from heaven up above,..
아니면, 그보다 더 위에서 왔든지요,..
74. here is a baby for you to love...
당신이 사랑해 줘야 할 아기예요...
75. Sign here, please...
서명 좀, 부탁드릴게요...
.....
.....
76. Uh, yeah. Well... Oh. Mrs. Jumbo...
네, 그래요. 그럼... 오. 점보 아주머니...
.....
.....
77. Uh, one moment, please...
어, 잠시만 기다려 주세요...
78. This is still part of the service...
이것도 저희가 제공하는 서비스랍니다...
79. ♪ Happy birthday to you ♪ ..
♪ 생일 축하합니다 ♪ ..
80. ♪ Happy birthday to you ♪ ..
♪ 생일 축하합니다 ♪ ..
81. ♪ Happy birthday dear... ♪..
♪ 사랑하는 사랑... ♪..
82. Dear... Dear me, what's his name?..
이런... 이런 어쩌나, 아이 이름이 뭐죠?..
83. Jumbo. Junior...
점보. 주니어요...
84. Oh. Jumbo Junior, huh? Ahem. Jumbo Junior...
오. 점보 주니어인가요, 음? 에헴. 점보 주니어로군요..
85. ♪ Happy birthday, dear Jumbo Junior ♪ ..
♪ 사랑하는, 점보 주니어 ♪..
86. ♪ Happy birthday ♪ ..
♪ 생일 ♪ ..
87. ♪ To-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo you ♪ ..
♪ 축-하-합-니-다 ♪ ..
.....
.....
88. Oh, do hurry, dear! / I'm on pins and needle..
아이 참, 빨리 좀 해 보렴, 얘야! / 나 너무 긴장..
89. Isn't it thrilling? / I'm all a-flutter...
두근거리지 않니? / 나 떨려...
90. Ah, this is a proud, proud day...
아, 오늘은 정말 자랑스러운 날이야...
91. Well, hurry and open it, dearie...
아이고, 어서 빨리 풀어 봐, 얘야...
92. I'm just dying to see...
보고 싶어 죽을 것 같아...
93. Oh! ..
어머!..
94. Look at him! ..
쟤 좀 봐 봐! ..
95. Look at him...
쟤 좀 봐...
96. Oh, look!..
어머, 봐!..
97. Oh, you sweet little thing...
오, 이 깜찍한 것...
98. He is cute, isn't he?..
너무 귀엽지 않니?..
99. Oh, he is a darling little baby...
아, 정말 사랑스러운 아기야...
100. Adorable. Simply adorable!..
귀엽다. 정말 너무 귀여워!..
101. Did you ever see anything so cunning? ..
너 이렇게 귀여운 애 본 적 있니?..
102. Isn't he a darling?..
깜찍하지 않니?..
.....
.....
103. Is it possible?..
저럴 수가 있나? ..
104. Isn't there some mistake?..
뭔가 잘못된 거 아냐?..
105. Just look at those, those.....
저것 좀 봐, 저.....
106. E-A-R-S.....
기역-우-이.....
107. Those what?..
저 뭐?..
108. Oh! Ears!..
아! 귀 말이구나!..
109. These. Aren't they funny?..
이거. 우스꽝스럽지 않아?..
110. Oh, my goodness! / What a temper!..
어머나, 세상에! / 성질머리하고는!..
111. Oh, what did I do?..
오, 내가 뭘 어쨌다고 그래?..
112. Well, tell me. Did I say anything? ..
저기, 말 좀 해 줘. 내가 뭐라고 했니?..
113. Perfectly harmless remark...
악감정 없이 말했을 뿐이야...
114. I just said that they're funny, and they are funny..
난 그저 우스꽝스럽다고 한 거고 정말 그렇잖아. / 그..
115. After all, who cares about her precious li..
결국, 누가 그녀의 사랑스러운 아기 점보한테 관심이나 ..
116. Jumbo?..
점보?..
117. You mean dumbo?..
덤보가 아니고?..
118. Dumbo!..
덤보!..
.....
.....
119. Dumbo, I say. ..
덤보라니, 내 말이...
120. That's good. / Dumbo! That's good!..
괜찮다. / 덤보! 그거 괜찮네!..
.....
.....
121. I think I can. ..
잘할 수 있어...
122. I think I can. I think I can. I think... I can.....
잘할 수 있어. 잘할 수 있어. 잘할 수... 있어....
123. I thought I could...
잘할 거라 생각했는데...
124. I thought I could. I thought I could. Whoo-woo! ..
잘할 거라 생각했는데. 잘할 거라 생각했는데. 야호!..
.....
.....
125. Hike! Ugh! Hike! Ugh! Hike! Ugh! Hike!..
내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차! 내려쳐..
126. ♪ We work all day ♪ ..
♪ 우린 온종일 쉬지 않고 일해 ♪..
127. ♪ We work all night ♪ ..
♪ 우린 밤에도 쉬지 않고 일해 ♪..
128. ♪ We never learned to read or write ♪ ..
♪ 우린 읽고 쓰기 같은 건 배우지 않아 ♪..
129. ♪ We are happy-hearted roustabouts ♪ ..
♪ 우린 행복한 마음으로 일하는 일꾼들이야 ♪..
130. Hike! Ugh! Hike! Ugh!..
내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차!..
131. Hike! Ugh! Hike! ..
내려쳐! 영차! 내려쳐!..
132. ♪ When other folks have gone to bed ♪ ..
♪ 다른 사람들이 잠을 잘 때 ♪..
133. ♪ We slave until we're almost dead ♪ ..
♪ 우린 죽을 힘을 다해 뼈빠지게 일하지 ♪ ..
134. ♪ We are happy-hearted roustabouts ♪ ..
♪ 우린 행복한 마음으로 일하는 일꾼들이야 ♪..
135. Hike! Ugh! Hike! Ugh! Hike! Ugh! Hike!..
내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차! 내려쳐! 영차! 내려쳐..
136. ♪ We don't know when we get our pay ♪ ..
♪ 우린 급료를 언제 받을지 몰라 ♪..
137. ♪ And when we do, we throw our pay away ♪ ..
♪ 그리고 돈을 받더라도 다 써 버리지 ♪..
138. ♪ When we get our pay ♪ ..
♪ 돈을 받더라도 ♪..
139. ♪ We throw our money all away ♪ ..
♪ 우린 돈을 다 써 버리지 ♪..
140. ♪ We get our pay when children say ♪ ..
♪ 우리가 돈을 받는 날이면 아이들은 말하지 ♪..
141. ♪ With happy hearts, it's circus day today ♪ ..
♪ 행복한 마음으로, 오늘 서커스가 있대 ♪..
142. ♪ Then we get our pay ♪ ..
♪ 그때 우린 돈을 벌지 ♪..
143. ♪ Just watching kids on circus day ♪ ..
♪ 서커스 보러 온 아이들을 바라볼 뿐이지 ♪..
144. ♪ Muscles aching ♪ ..
♪ 근육은 여기저기 쑤시고 ♪..
145. ♪ Back near breaking ♪ ..
♪ 까딱하면 부러질 듯한 등 ♪..
146. ♪ Eggs and bacon's what we need ♪ / Yes, Sir! ..
♪ 우리에게 필요한 건 달걀과 베이컨뿐 ♪ / 예, 주..
147. ♪ Boss man hounding ♪ ..
♪ 주인님은 우릴 못살게 굴고 ♪..
148. ♪ Keep on pounding ♪ ..
♪ 계속 감시하지 ♪ ..
149. ♪ For your bread and keep ♪ ..
♪ 끼니와 생활용품을 위해 ♪..
150. ♪ There ain't no letup ♪ ..
♪ 일을 멈추는 일은 없지 ♪..
151. ♪ Got to set up ♪ ..
♪ 천막을 세우자 ♪..
152. ♪ Pull that canvas ♪ ..
♪ 장막을 당겨 ♪..
153. ♪ Drive that stake ♪ ..
♪ 말뚝을 밀어올려 ♪..
154. ♪ Want to doze off, get them clothes off ♪ ..
♪ 깜빡 조는 사람, 옷을 벗겨 버려 ♪..
155. ♪ But must keep awake ♪ ..
♪ 그럼 정신이 바짝 들 거야 ♪..
156. Hep! Heave! Hep! Heave! Hep! Heave! Hep! Heave..
영차! 끌어! 영차! 끌어! 영차! 끌어! 영차! 끌어..
157. Hep! Heave! Hep! Heave! Hep! Heave! Hep! ..
영차! 끌어! 영차! 끌어! 영차! 끌어! 영차! ..
158. ♪ Swing that sledge, sing that song ♪ ..
♪ 망치를 휘두르고, 노래를 불러라 ♪..
159. ♪ Work and laugh the whole night long ♪ ..
♪ 밤새우며 웃으며 일하지 ♪..
160. ♪ You happy-hearted roustabouts ♪ ..
♪ 행복한 마음으로 일하는 일꾼들 ♪..
161. ♪ Pullin' poundin' tyin' groundin' ♪ ..
♪ 당기고 치고 묶고 세워 올리고 ♪..
162. ♪ Big top roundin' into shape ♪ ..
♪ 둥근 모양으로 지붕은 크게 ♪..
163. ♪ Keep on workin', stop that shirkin' ♪ ..
♪ 일을 손에서 놓지 마, 꾀 부리지 말고 ♪..
164. ♪ Grab that rope you hairy ape ♪ ..
♪ 밧줄을 잡아라 이 털 많은 짐승아 ♪..
165. ♪ Poundin', poundin' ♪ ..
♪ 쳐라, 쳐라 ♪..
166. ♪ Poundin', poundin' ♪ ..
♪ 쳐라, 쳐라 ♪..
.....
.....
167. Jostling and juggling. Fifteen minutes! / Step r..
격투기와 저글링. 15분밖에 안 남았어요! / 이쪽으로..
168. Hurry to visit the big sideshow! That's why you go..
맛보기 공연 보러 빨리 오세요! 당신이 천막 안으로 들..
169. Fifteen big attractions that you can't see a..
이 세상 어느 곳에서도 볼 수 없는 매력적인 15마리의..
170. The greatest collection in the entire world...
세계 최고의 서커스단이 왔습니다...
171. And the greatest comedies are featured and assembl..
그리고 당신의 즐거움을 위해서 세계 최고의 코미디쇼가 ..
172. Ain't that the funniest thing you ever saw? Look a..
지금까지 봤던 것 중에서 제일 웃기지 않니? 저 귀 좀..
.....
.....
173. Hey, guys, look it! Smitty's an elephant...
어이, 얘들아, 봐 봐! 스미티가 코끼리랑 똑같아...
.....
.....
174. Aw, let me see!..
아, 우리가 볼 수 있게 해 달란 말이야!..
175. You can't hide him from us...
우리 눈을 피해 숨길 순 없을걸...
176. Yeah, his ears are still stickin' out. ..
맞아, 귀가 아직 삐져나와 있잖아...
177. Come on! / We wanna see him...
이리 나와! / 걔를 보고 싶단 말이야...
178. We want to laugh. / Sure! That's what we came fo..
우린 웃고 싶다고. / 맞아! 우리가 여기 왜 왔겠어...
.....
.....
179. Hey! The biggest slingshot in the world...
야! 세상에서 가장 큰 새총이다...
180. Hey! Cut that out! / Hey! Let's get out of her..
야! 그만해! / 야! 나가야.....
181. You're hurting me! Help!..
아프잖아! 도와줘!..
182. Here, you! What's going on?..
거기! 왜 그러는 거야?..
.....
.....
183. Down! Mrs. Jumbo, down!..
앉아! 점보 부인, 앉아!..
184. Surround her! Tie her down!..
주변을 에워싸! 못 움직이게 묶어 버려!..
.....
.....
185. Get down!..
엎드려!..
186. Calm down!..
가만히 있어!..
187. Tie her down!..
묶어!..
.....
.....
188. Darling, it was so funny!..
자기, 정말 재미있었어!..
189. Oh, my dear, can you bear it?..
어머, 얘, 참을 수 있겠니?..
190. When she doused the ringmaster, I just tho..
점보 부인이 연기 주임을 물에 처박았을 때, 난 정말 ..
191. Well, personally, I think she went a bit too..
근데, 개인적으로, 내가 보기엔 그녀가 너무 심했던 것..
192. After all, one mustn't forget one is a lad..
어찌 됐든, 여자는 자신이 여자라는 걸 잊어선 안 돼...
193. Oh, you're right, dear. Yes. / Oh, that's very tru..
오, 당신 말이 옳아요, 부인. 그럼요. / 오, 옳으..
194. Oh, well, I suppose that's mother love...
아, 글쎄, 난 거기서 모성애를 느꼈는데...
195. But it's certainly no excuse for what she did...
그렇다고 그게 그녀가 저지른 일의 변명이 될 순 없어...
196. Mother love might cover a multitude of s..
모성애는 수많은 죄를 덮어 주지...
197. It's true, my dear, and she has such a streak in...
맞아요, 부인, 게다가 점보에겐 못된 구석이 있지...
198. A guy can't eat in peace...
밥도 편하게 못 먹게 하는군...
.....
.....
199. Gab! Gab! Gab! ..
수다! 수다! 수다!..
200. Always gossiping...
맨날 남의 얘기나 하고...
201. Girls, girls! Listen!..
여러분! 여러분! 들어 봐요! ..
202. Have I got a trunk full of dirt...
제가 안 좋은 얘길 하나 들었는데...
203. Well darling, tell us all. / Go on, go on. ..
어머, 부인, 우리한테 말해 봐요. / 애기해 봐요, ..
204. Well, I heard today that they have put her in ..
그게, 오늘 들었는데 사람들이 점보 부인을 독방에 감금..
205. No! / You don't mean it!..
설마! / 그럴 리가요!..
206. How awful for her!..
딱하기도 하지!..
207. Well, I, I must say, I, I don't blame her for ..
뭐, 전, 전 말하겠지만 어, 어떤 이유로도 그녀를 비..
208. You're absolutely right...
맞아요...
209. It's all the fault of that little F-R-E-A-K@..
이게 다 저 조그만 괴-물 탓이죠...
210. Yes, him with those ears that only a mother could ..
그래요, 어머니가 아니면 사랑해 줄 수 없는 귀니까요...
211. What's the matter with his ears?..
귀가 뭐 어쨌다고 그러지?..
212. I don't see nothin' wrong with 'em...
문제가 있어 보이진 않은데...
213. I think they are cute...
귀여운데 말이야...
214. Ladies, ladies! ..
여러분, 여러분!..
215. It's no laughing matter at all. ..
이건 웃을 일이 아니에요...
216. Oh, she's right, girls...
그녀 말이 맞아요, 여러분...
217. Don't forget that we elephants have always walked ..
우리 모든 코끼리들은 언제나 위엄 있게 걷는다는 사실을..
218. His disgrace is our own shame...
점보의 불명예는 곧 우리의 치욕이에요...
219. Yes, that's true. That's very true. / Oh, indeed..
네, 맞아요. 맞아요. / 그래요, 정말...
220. Well, frankly, I wouldn't eat at the same bale o..
뭐, 솔직히 말해서, 난 그 애와는 같은 건초 더미를 ..
221. No, right. / Me either, dearie...
그래요, 맞아요. / 저도요, 부인...
222. I should say. / Nor I. ..
제 말이 그 말이에요. / 저도요...
223. That's just how I feel about it. / Oh, here he com..
저도 그렇게 생각하고 있어요. / 저기 그 애가 오네요..
224. Hmm. Pretend you don't see him...
흠. 못 본 척하세요...
.....
.....
225. How do you like that?..
어떻게 저럴 수 있지?..
226. Givin' him the cold shoulder...
저렇게 쌀쌀맞게 굴다니...
227. Poor little guy...
불쌍한 녀석...
228. There he goes, without a friend in the world...
저기 가네, 이 세상에 단 한 명의 친구도 없고...
229. Nobody to turn to...
의지할 사람도 없이...
.....
.....
230. Oh, I'll do somethin' about this...
오, 내가 뭔가 해야겠군...
.....
.....
231. A mouse!..
생쥐다!..
.....
.....
232. So, you like to pick on little guys, huh? Well..
그래서, 너넨 어린 애들 괴롭히는 게 좋으냐, 응? 어..
.....
.....
233. A proud race!..
오만한 것들 같으니!..
234. Overstuffed haybags!..
잔뜩 쑤셔 넣은 뚱뚱한 노파들 같으니!..
.....
.....
235. Boo!..
까꿍!..
236. Still afraid of a mouse...
아직도 생쥐는 무서운가 보네...
237. Ho-ho, boy. Wait till I tell the little guy...
허허, 이것 봐라. 내가 꼬마 녀석과 이야기할 때까지 ..
238. Where is he? Oh!..
어디 있지? 저기 있군!..
239. Hey, Dumbo!..
이봐, 덤보!..
240. You can come out now...
이제 나와...
241. Golly. Maybe I scared him too...
아이고. 내가 덤보한테까지 겁을 줬나 보네...
242. Look, Dumbo. I'm your friend...
잘 봐, 덤보. 난 네 친구라고...
243. Come on out, won't ya? ..
어서 나와, 응?..
.....
.....
244. You're not really afraid of little me, are ya?..
이렇게 작은 날 정말로 무서워하는 건 아니지, 응?..
245. You are?..
무서워?..
246. Must have overdid it in there...
내가 저기서 좀 심했나 보네...
247. Don't know my own strength sometimes...
가끔 내 진짜 힘을 까먹는다니까...
.....
.....
248. Dumbo. Look what I got for you...
덤보. 내가 널 위해 뭘 가져왔는지 봐 봐...
.....
.....
249. Uh, uh, uh, uh. You gotta come out first...
아니, 아니, 아니, 안 돼. 우선 밖으로 나와야지...
.....
.....
250. Too bad you don't trust me,..
날 믿지 않다니 참 유감이네,..
251. because I thought uh, well, you, you and me, uh, w..
왜냐하면 난, 어, 글쎄, 너, 너랑 내가, 어, 우리..
252. But I guess you wouldn't be interested in...
근데 넌 흥미 없는 것 같구나...
253. So long, Dumbo...
그럼 안녕, 덤보...
.....
.....
254. Well, that's more like it...
그래, 이게 너다워...
255. You know, your ma ain't crazy...
너도 알지, 너네 엄마는 미친 게 아니야...
256. She's just brokenhearted...
그저 상심하신 것뿐이지...
257. It ain't nobody's fault you got them big ears...
네 귀가 큰 건 그 누구의 잘못도 아니란다...
258. Uh-oh. Boy, I stepped in it that time...
아이고. 이런, 내가 너무 깊이 들어갔네...
259. Aw, gee, Dumbo. I think your ears are beautiful...
에이, 이런, 덤보야. 난 네 귀가 예쁘다고 생각해...
260. Sure. As a matter of fact, I think they're very ..
그렇고말고. 사실, 네 귀는 장식품 같아...
261. You know, lots of people with big ears are famou..
알겠지만, 큰 귀를 가진 사람은 유명하다고...
262. Ho-ho, boy. All we got to do is build an act...
하하, 이봐. 우리가 할 일은 연기를 잘해서,..
263. make you a star, a headliner!..
널 스타로, 인기 배우로 만드는 거야!..
264. Dumbo the great!..
위대한 덤보!..
.....
.....
265. The great what? ..
뭐가 위대하지?..
.....
.....
266. You know, Dumbo, we gotta get an idea...
있잖아, 덤보, 우린 아이디어를 생각해 내야 해...
267. Not just any idea,..
평범한 아이디어 말고,..
268. something colossal, like, uh.....
정말 놀랄 만한 걸로, 예를 들면, 음.....
269. Have I got an idea!..
좋은 생각이 떠올랐어!..
270. What an idea!..
정말 좋은 생각!..
271. Huh. He never had an idea in his...
글쎄. 평생 아무 생각도 없던 사람인데...
272. Just visualize. ..
한번 상상해 봐...
273. One elephant climbs up on top of another eleph..
코끼리가 다른 코끼리들 위에 올라타는 거야..
274. until finally, all 17 elephants have constru..
마침내, 17마리 코끼리들 전부가..
275. an enormous pyramid of pachyderms...
거대한 코끼리 피라미드를 세울 때까지...
276. I step out...
내가 한 발 나와서...
277. I blow the whistle...
호루라기를 불면...
278. Yeah. / The trumpets are trumpeting...
그래. / 트럼펫이 울리겠지...
279. Yeah. / And now... comes the climax!..
그래. / 그리고... 그리고 클라이맥스에 이르는 거지..
280. Yeah, what is the climax?..
그럼, 클라이맥스가 뭔데요?..
281. Hmm. I don't know...
흠. 글쎄다...
282. I know he never had nothing...
아무 생각 없을 줄 알았어...
283. Well... Maybe it comes to me in a vision,..
글쎄... 어쩌면 환영처럼 내 앞에 나타날지도 모르지,..
284. while I dream...
내가 자는 동안 말이야...
285. Good night, Joe...
잘 자게, 죠...
286. Good night, boss...
안녕히 주무십시오, 주인님...
287. Climax. ..
클라이맥스...
.....
.....
288. Climax! ..
클라이맥스!..
289. Dumbo, you're a climax...
덤보, 네가 그 클라이맥스야...
290. I'll be back in a minute...
금방 갔다올게...
291. I'm gonna take care of your future...
내가 너의 장래를 돌봐 주겠어...
.....
.....
292. I am the voice of your subconscious mind...
난 너의 잠재된 의식의 목소리이며...
293. Your inspiration...
영감이니라...
294. Now, concentrate!..
자, 잘 들어라!..
.....
.....
295. Remember! Your pyramid of elephants is standing on..
명심하라! 곡예장 위에 서 있는 너의 코끼리 피라미드가..
296. waiting for a climax. / Climax...
클라이맥스를 기다리고 있다. / 클라이맥스...
297. You are now getting that climax. / Climax...
이제 너는 곧 그 클라이맥스를 얻으리라. / 클라이맥스..
298. How's the reception? Coming through okay?..
어때? 잘 들려?..
299. Good! ..
좋군!..
300. Suddenly, from the sidelines, comes your c..
너의 클라이맥스는 네 가까이에서 갑자기 나타날 거야, ..
301. galloping across the arena. / Arena...
무대를 뛰어다니면서 말이야. / 무대...
302. He jumps from a springboard...
그는 도약대를 밟고 점프를 하지...
303. To a platform, at the very pinnacle of your py..
연단으로, 피라미드의 가장 높은 곳으로!..
304. He waves a flag for a glorious finish!..
그는 멋들어진 마무리를 위해 깃발을 흔들 거야! / 마..
305. And who is your climax? ..
누가 너의 클라이맥스지?..
306. The little elephant with the big ears!..
커다란 귀를 가진 아기 코끼리!..
307. The world's mightiest midget mastodon! Dum..
세상에서 제일 힘세고 조그만 마스토돈! 덤보! / 뭐라..
.....
.....
308. Dumbo! / Dumbo!..
덤보! / 덤보!..
309. Dumbo!..
덤보!..
310. Dumbo!..
덤보!..
311. Dumbo!..
덤보! ..
312. Dumbo!..
덤보!..
313. I got it! I got it!..
알았다! 알았어!..
314. Ladies and gentlemen, ..
신사 숙녀 여러분,..
315. we will now present for your entertainment..
여러분들께 즐거움을 드리기 위한 공연을 지금 바로 시작..
316. the most stupendous,..
엄청나게 크고,..
317. magnificent,..
웅장하며,..
318. super-colossal spectacle...
대단히 거대한 장관입니다...
319. On this tiny, little, insignificant ball..
이 조그맣고, 왜소한, 아무것도 아닌 공 위에..
320. we will construct for you a pyramid!..
여러분을 위해 저희는 피라미드를 세울 것입니다!..
321. Not of wood, not of stone.....
나무도 아니고, 돌도 아니고.....
322. To hear him talk,..
누가 들으면,..
323. you'd think he was going to do it...
자기가 한다는 줄 알겠네...
324. The stuffed shirt...
잘난 체하기는...
325. A pyramid of ponderous,..
거대하고,..
326. pulsating, pulchritudinous pachyderms!..
가슴 뛰는, 아름다운 코끼리 피라미드!..
327. I give you the elephants...
코끼리들을 보여 드리겠습니다...
.....
.....
328. Aren't we a bit clumsy?..
우리 좀 어설프지 않니?..
.....
.....
329. Gaining a little weight, aren't you, honey?..
살 좀 찌지 않았어, 자기?..
330. You're no cream puff yourself, dearie. ..
너도 만만치 않거든, 얘...
331. Quiet, up there! Tend to your work, girls...
조용히 해요, 거기 위에! 일에 집중하세요, 여러분...
.....
.....
332. Take your foot out of my eye! Clumsy ox!..
내 눈에서 발 치워! 멍청한 소 같으니라고!..
.....
.....
333. Steady, girls. ..
침착해, 얘들아...
.....
.....
334. Boy, that was a close one. They're almost ready no..
맙소사, 저건 좀 아깝네. 덤보, 쟤들 거의 다 된 것..
335. Don't forget to wave that flag. ..
깃발 흔드는 거 잊어버리면 안 돼...
336. Okay, okay. Don't wave it no more. I saw you. ..
좋아, 좋아. 봤으니까, 그만 흔들어...
337. Now, look! All you gotta do is run out, see? Jump ..
자, 봐 봐! 넌 그냥 뛰어나가기만 하면 돼, 알았지?..
338. All right, now show me just how you're gonna do it..
좋았어, 그럼 이제 어떻게 할 건지 보여줘...
339. That's it. Attaboy. That's the stuff. ..
그렇지. 장하다. 그렇게 하는 거야...
340. Come on!..
좀 더!..
341. Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh! Dumbo! Oh, those e..
아이구, 아이구, 아이구, 아이구, 아이구, 아이구, ..
342. We gotta do somethin', quick. ..
빨리 어떻게 좀 해야겠다, 서둘러...
.....
.....
343. Ladies and gentlemen,..
신사 숙녀 여러분,..
344. you have now seen the impossible accomplishe..
지금 여러분께서는 불가능이 실현되는 것을 ..
345. in front of your faces...
바로 눈앞에서 보고 계십니다...
346. Seven jungle giants, each one weighing... ..
이 일곱 마리의 정글에서 온 거구들은, 각각 무게가....
347. That windbag! Why doesn't he come to the poi..
저 수다쟁이! 설명이 왜 이리 장황해?..
348. And now, I present the world's smallest little..
그러면 지금부터, 세상에서 가장 몸집이 작은 코끼리를 ..
349. who will spring from this springboard.....
이 발판에서 뛰어오를 예정이죠.....
350. in one spring to the top of this pyramid,..
단 한 번의 점프로 꼭대기까지 말입니다,..
351. waving his little flag for a grand climax...
그리고 작은 깃발을 흔들어 멋진 마무리를 할 겁니다...
352. Ladies and gentlemen,..
신사 숙녀 여러분,..
353. I give you, Dumbo!..
소개합니다, 덤보!..
.....
.....
354. Come on! Get going!..
빨리! 어서 나가!..
355. What's the matter with you?..
너 왜 그러는 거야?..
356. Dumbo! It's your cue!..
덤보! 네 차례가 왔어...
357. You're on, Dumbo!..
네 차례라고, 덤보!..
.....
.....
358. Out of my way, assassin!..
내 앞에서 비켜, 이 암살자야!..
.....
.....
359. I never thought I'd live,..
난 정말 죽는 줄 알았어,..
360. to see the big top fall...
탑이 무너지는 걸 보고 말이야...
361. Because of that Dumbo, I never can show my face th..
나쁜 덤보 때문에, 난 얼굴도 못 내밀고 다니겠어...
362. Oh, look at my beautiful tail!..
오, 내 예뻤던 꼬리가!..
363. I'd just like to spank the daylights out of ..
나는 그를 흠씬 두들겨 패 주고 싶어... 아야! 아!..
364. Oh, that won't be necessary, dearie...
아, 그럴 필요 없어요, 자기...
365. They fixed him good...
사람들이 제대로 교육시켜 놨을 테니까요...
366. What do you mean? / What did they do? ..
무슨 뜻이죠? / 그들이 어쨌는데요? ..
367. Did they beat him? / What is it, darling? / Tell u..
덤보를 때리기라도 했나요? / 뭔데요, 부인? / 말 ..
368. Come, come. I demand to know! ..
어서요, 어서. 털어놓도록 해요!..
369. Oh, well...
음, 그게...
370. They've gone and made him... Oh, dear, I just can'..
그들이 덤보한테... 아, 그러니까, 이런, 제 입으론..
371. Out with it!..
털어 놔요!..
372. Made him a clown...
광대짓을 시키고 있어요...
373. A clown?..
광대?..
374. No!..
그럴 리가!..
375. Yes!..
그렇다니까요!..
376. Oh, the shame of it...
어머, 수치스러운 일이네요...
377. Let us take the solemn vow...
여기서 신성한 맹세를 나눕시다...
.....
.....
378. From now on,..
오늘을 시점으로,..
379. he is no longer an elephant...
그는 더 이상 코끼리가 아닙니다...
.....
.....
380. Please, Mr. Fireman!..
소방관님, 부탁이에요!..
381. Save my poor baby!..
불쌍한 제 아기를 살려 주세요!..
382. Whoo! Save my child!..
와! 아기를 구해 주세요!..
.....
.....
383. Save my ba.....
아기를 구해.....
.....
.....
384. Come on, jump! / We'll save you! Hurry up!..
빨리, 뛰어! / 우리가 구해 줄게! 빨리!..
385. We'll save you! / Come on!..
우리가 구해 줄 거야! / 어서!..
.....
.....
386. Whew! Boy, oh, boy, did we wow 'em out there!..
후유! 세상에, 오, 이런, 우리가 저 사람들 모두를 ..
387. What a performance! / Are we good?..
정말 멋진 공연이었어요! / 우리 괜찮았지?..
388. Twenty curtain calls! Twenty!..
커튼 콜을 20번이나 했어요! 20번이나!..
389. Yeah, sure brought down the house, all right...
응, 우린 모두의 박수갈채를 받았어, 정말이지...
390. Oh, mama, did we panic them? / Ask me, Joey. G..
오, 정말, 우리가 정말 그 사람들을 열광시킨 게 맞나..
391. You said it. We rolled them in the aisles!..
그걸 말이라고 하냐. 관중들이 포복절도 했잖아!..
392. Boy, oh, boy, what a act. / Oh, "what a act" is ri..
이런, 아, 이런, 정말 멋진 공연이였어. / 오, 정..
393. Stupendous, I calls it...
엄청났다고, 할 수 있지...
394. They'll have more respect for us clowns no..
사람들이 이제 광대를 우습게 보지 않겠지. / 응, 그..
395. Here, boys. This calls for a real celebration...
이봐, 자네들. 이제 진짜 축하를 해야지...
396. Come and get it...
이리 와서 한 잔 받아...
397. Boys, am I thirsty! / Oh, I could use one of t..
이야, 목말라 죽겠다! / 오, 한 잔 정도는 괜찮겠지..
398. This one's on Dumbo! / Yeah, Dumbo!..
이건 덤보를 위하여! / 덤보를 위하여!..
399. Dumbo! Here's plaster in his eyes...
덤보를 위하여! 눈에 분장이 남아 있네...
400. See? They're drinking a toast to you...
보여? 널 위해 축배를 들고 있어...
401. Yeah. You're a big hit. ..
그래. 넌 성공했어...
.....
.....
402. Why, uh, you're terrific...
왜 그래, 어, 넌 아주 잘했다고...
.....
.....
403. Oh, you're colossal. Stupendous!..
오, 대단했어. 엄청났어!..
404. Come on. Alley-oop...
올려 줘. 영차...
405. I gotta wash behind your ears...
귀 뒷부분도 좀 닦아야지...
406. You ought to be proud...
자부심을 가져...
407. You're a success...
성공한 거야. ..
.....
.....
408. Look. A peanut!..
여기. 땅콩!..
409. Come on. Eat it...
어서. 먹어...
410. Got lots of vitamins...
비타민이 풍부하지...
.....
.....
411. Give you a lot of, uh, pep...
땅콩이, 어, 기운 나게 해 줄 거야...
.....
.....
412. Oh-ho-ho, I forgot to tell you!..
아참, 깜빡할 뻔했다!..
413. Why, we're goin' over to see your mother. I ma..
이런, 너네 엄마를 보러 가기로 했어. 널 위해서 약속..
414. Didn't I tell you? Huh!..
내가 얘기 안 했나? 하!..
415. Just like me. I almost forgot. Come on, get your [..
내가 그렇지 뭐. 하마터면 잊어버릴 뻔했네. 자, 모자..
.....
.....
416. Oh, right over there...
아, 바로 저기야...
417. Cozy little place, ain't it?..
작지만 아늑한 곳이야, 그렇지?..
.....
.....
418. Mrs. Jumbo...
점보 부인...
419. I hope she's in...
안에 계시려나...
420. Someone to see you...
누가 당신을 찾아왔는지 보세요...
.....
.....
421. ♪ Baby mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪ ..
422. ♪ Don't you cry ♪ ..
♪ 울지 마렴 ♪ ..
423. ♪ Baby mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪ ..
424. ♪ Dry your eyes ♪ ..
♪ 눈물은 거두고 ♪ ..
425. ♪ Rest your head ♪ ..
♪ 머리를 기대렴 ♪..
426. ♪ Close to my heart ♪ ..
♪ 이 엄마의 품 가까이에 ♪..
427. ♪ Never to part ♪ ..
♪ 절대 떨어지지 않도록 ♪..
428. ♪ Baby of mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪ ..
429. ♪ Little one ♪ ..
♪ 조그만 아가야 ♪ ..
430. ♪ When you play ♪ ..
♪ 네가 놀 때 ♪ ..
431. ♪ Don't you mind ♪ ..
♪ 신경 안 써도 된단다 ♪..
432. ♪ What they say ♪ ..
♪ 그들이 하는 말을 ♪ ..
433. ♪ Let those eyes sparkle and shine ♪ ..
♪ 두 눈을 반짝반짝 빛내라 ♪..
434. ♪ Never a tear ♪ ..
♪ 절대 울지 마라 ♪ ..
435. ♪ Baby of mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪ ..
.....
.....
436. ♪ From your head to your toes ♪ ..
♪ 머리부터 발끝까지 ♪ ..
437. ♪ Baby mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪ ..
438. ♪ You're so sweet ♪ ..
♪ 너무나 사랑스러워 ♪..
439. ♪ Goodness knows ♪ ..
♪ 맹세코 ♪..
440. ♪ Baby mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪..
441. ♪ You're so precious to me ♪ ..
♪ 넌 내게 굉장히 소중한 존재란다 ♪..
442. ♪ Baby of mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪..
443. ♪ Baby mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪..
444. ♪ Baby mine ♪ ..
♪ 우리 아가 ♪ ..
.....
.....
445. Here we are. Pour it in me slipper, Joey...
자 여기. 슬리퍼에 부어 줘, 조이...
446. Boy, I can't get over the way we rolled them i..
세상에, 난 관객들 웃음소리가 아직도 들리는 것 같아...
447. Just wait till we hit the big town!..
우리가 더 큰 도시에 갈 때까지 기다리라고!..
448. This gives me an idea. Let's raise the platf..
좋은 생각이 떠올랐어. 코끼리가 뛰어내릴 단을 높게 하..
449. Yeah, if they laugh when he jumps 20 feet,..
그래, 코끼리가 20피트에서만 뛰어도 사람들이 웃는다면..
450. they'll laugh twice as hard if he jumps 40 feet.....
40피트에서 뛰면 두 배로 웃을 거야... / 그래, ..
451. Simple mathematics...
간단한 산수네...
452. Let's make it 80 feet. ..
80피트로 높이자...
453. Don't be a piker. 180!..
쩨쩨하기는. 180피트!..
454. Make it 300!..
300피트가 좋겠어!..
455. A thousand!..
1000피트!..
456. Yeah, that's good...
좋아, 그거 좋다...
457. Hey, be careful. You'll hurt the little guy. ..
이봐, 조심해. 그 꼬마 다칠 수도 있어...
458. Aw, go on. Elephants ain't got no feelings...
아, 이봐. 코끼리들은 감각을 못 느낀다고...
459. No, they're made of rubber...
그래, 걔넨 고무로 돼 있거든...
460. This idea is sensational!..
너무 획기적인 생각이야!..
461. Let's go tell the boss. ..
사장님께 말씀드리러 가자...
462. Hey, hey. Let's hit him for a raise...
이봐, 이봐. 난간을 높여 달라고 하러 가자...
463. Yeah, sure. This is worth real dough...
그래, 맞아. 이걸로 돈을 많이 벌 수 있을 거야...
464. ♪ Oh, we're gonna hit the big boss for a raise ♪ ..
♪ 오, 우리는 사장님께 가서 높여 달라고 할 거라네 ..
465. Yes, we're gonna hit the big boss for a raise!..
맞아, 우린 사장님께 가서 높여 달라고 할 거야!..
466. ♪ Oh, we're gonna get more money ♪ ..
♪ 오, 우린 더 많은 돈을 벌겠지 ♪..
467. ♪ Cause we know that we're funny. ♪ ..
♪ 왜냐하면 우린 재밌으니까 ♪..
468. ♪ We're gonna hit the big boss for a raise. ♪ ..
♪ 사장님께 가서 높여 달라고 해야지 ♪..
.....
.....
469. I know how you feel, Dumbo. But you gotta pull you..
어떤 기분인지 안다, 덤보. 하지만 참아야 하지 않겠어..
470. What would your mother think of you,..
너네 엄마가 널 어떻게 생각하시겠어,..
471. if she saw you crying like this?..
이렇게 울고 있는 모습을 보시면 어떠실 것 같아?..
472. Remember, you come of a proud race...
기억해, 넌 자랑스러운 종족이야...
473. Why, you're a pachyderm...
뭐냐 그, 넌 후피 동물이라고...
474. And pachyderms don't cry. ..
후피 동물은 눈물을 흘리지 않아...
475. What's crying get you anyhow? ..
게다가 울어서 뭐 해?..
476. Nothing but the hiccups...
딸꾹질만 나오지...
.....
.....
477. There. You see?..
그래. 내가 뭐랬어?..
.....
.....
478. Well!..
그래!..
479. Ain't nothing a little water won't cure...
딸꾹질을 그치게 하는 데는 물 만한 게 없지...
480. Oops-a-daisy...
아이고...
481. We'll have you fixed up in a jiffy...
금방 괜찮아질 거야...
482. Come on...
가자...
.....
.....
483. Here. Take a trunk full...
여기. 한 통 들이켜라고...
.....
.....
484. Listen, little fellow...
잘 들어, 친구...
485. We may have had a lot of hard luck 'til now,..
지금까진 운이 좀 안 따라 줬는지도 모르지만,..
486. but you and me is gonna do big things together...
이제부터 너와 난 함께 큰일을 도모하게 될 거야...
487. Hold your breath...
숨 좀 멈춰 봐...
488. Why, your mother's gonna be so proud of you. I..
그래, 엄마도 널 자랑스러워하실 거야. 나도 물론 네가..
489. The whole circus is gonna be proud of you. Now, wh..
서커스 모두가 널 자랑스러워하겠지. 자, 네 생각은 어..
490. Swallow it...
마셔...
491. Ho-ho. They can't keep us down...
하하. 그들은 우릴 짓누를 수 없어...
.....
.....
492. I guess you had one little one left over...
물을 좀 많이 마신 모양이네...
493. Dumbo,..
덤보,..
494. we'll bounce back so hard.....
우린 열심히 노력하면.....
495. Hey, what's the matter with you?..
야, 너 왜 그래?..
.....
.....
496. What kind of water is this, anyhow?..
무슨 물이길래 이러는 거야?..
.....
.....
497. Balloonies!..
풍선들!..
498. Hiya, George!..
안녕, 죠지!..
.....
.....
499. That's a pretty streak slick...
선이 참 매끈매끈하고 예쁘네...
500. All right...
좋아...
501. Let's see you blow a square one, pal...
네모 모양도 만들 수 있나 보자, 친구...
.....
.....
502. Say, that's very very clever...
이거 봐라, 정말 정말 솜씨 좋은데...
503. Now blow a great big one!..
이제 엄청 커다란 거 하나 불어 봐! ..
.....
.....
504. That's a pretty sh... Hey!..
그거 참 예쁜... 이봐!..
.....
.....
505. Dumbo, you see what I see?..
덤보, 너도 저게 보이니?..
.....
.....
506. ♪ Look out ♪ ..
♪ 조심해라 ♪ ..
507. ♪ Look out ♪ ..
♪ 조심해 ♪ ..
508. ♪ Pink elephants on parade ♪ ..
♪ 분홍 코끼리들이 행진한다 ♪ ..
509. ♪ Here they come hippity-hoppity ♪ ..
♪ 코끼리들이 껑충껑충 뛰면서 와 ♪..
510. ♪ They're here and there ♪ ..
♪ 그들은 여기에도 있고 저기에도 있지 ♪..
511. ♪ Pink elephants everywhere ♪ ..
♪ 분홍 코끼리들은 어디에나 있어 ♪ ..
512. ♪ Look out, look out ♪ ..
♪ 조심해라, 조심해 ♪ ..
513. ♪ They're walking around the bed ♪ ..
♪ 그들은 침대 주변을 맴돌지 ♪ ..
514. ♪ On their head ♪..
♪ 머리 위에서 ♪..
515. ♪ Clippity-cloppity arrayed in braid ♪ ..
♪ 줄지어 늘어 선 뚜벅이들 ♪..
516. ♪ Pink elephants on parade ♪ ..
♪ 분홍 코끼리들이 행진하네 ♪..
517. ♪ What'll I do ♪ ..
♪ 어떻게 해야 하나? ♪..
518. ♪ What'll I do? ♪ ..
♪ 어떻게 해야 하나? ♪..
519. ♪ What an unusual view ♪ ..
♪ 정말 이상한 광경이야 ♪..
520. ♪ I can stand the sight of worms ♪ ..
♪ 난 벌레도 참고 볼 수 있고 ♪..
521. ♪ And look at microscopic germs ♪ ..
♪ 아주 작은 세균들을 봐도 괜찮지 ♪..
522. ♪ But technicolor pachyderms is really too much fo..
♪ 그러나 천연색의 코끼리들은 너무해 ♪ ..
523. ♪ I am not the type to faint ♪ ..
♪ 난 어지러워하지 않아 ♪ ..
524. ♪ When things are odd or things are quaint..
♪ 사물들이 이상하거나 신기로울 때도 말이야 ♪..
525. ♪ But seeing’ things you know there ain’t ♪..
♪ 하지만 존재하지 않는 걸 보게 되는 건 ♪..
526. ♪ Can certainly give you an awful fright..
♪ 분명 끔찍한 두려움을 주지 ♪..
527. ♪ What a sight ♪ ..
♪ 정말 놀라운 광경이야 ♪..
528. ♪ Chase 'em away, chase 'em away ♪ ..
♪ 쫓아내라, 쫓아내 ♪..
529. ♪ I'm afraid, need your aid ♪ ..
♪ 무서워, 나 좀 도와줘 ♪..
530. ♪ Pink elephants on parade ♪ ..
♪ 분홍 코끼리들이 행진하네 ♪..
531. ♪ Pink elephants ♪ ..
♪ 분홍 코끼리들 ♪ ..
532. ♪ Pink elephants ♪ ..
♪ 분홍 코끼리들 ♪ ..
533. ♪ Pink elephants ♪ ..
♪ 분홍 코끼리들 ♪ ..
.....
.....
534. Well, looky here, looky here...
야, 이거 봐, 이거 좀 봐 봐...
535. My, my...
이런, 이런...
536. Why, this is most irregular...
우와, 이거 정말 이상한데...
537. Well I just can't believe my eyes...
난 내 눈을 못 믿겠어...
538. They ain't dead, is they?..
죽은 거 아니죠, 그렇죠?..
539. No, dead people don't snore. Or do they?..
그럼, 죽은 사람은 코를 골지 않아. 안 그래?..
.....
.....
540. Uh, what's all the ruckus?..
이봐, 이게 웬 야단법석이야?..
541. Come on. Step aside, brother...
이봐. 좀 비키라고, 형제...
542. Uh, what's cookin' 'round here?..
저기, 뭘 그렇게 쑥덕거리고 있어?..
543. What's good news? What's fryin', boy?..
무슨 좋은 일 있어? 뭘 가지고 그러는 건데, 다들?..
544. Just look down there, brother...
밑을 보라고, 형제...
545. And prepare yourself for a shock...
놀랄 준비나 하셔...
.....
.....
546. Well, hush my beak...
저기, 내 부리 좀 닫아줘...
547. Go ahead. Wake them up, brother...
가봐. 쟤들 좀 깨워 봐, 형제...
548. Yeah. Find out what they're doing up here. ..
맞아. 이 위에서 뭘 하는 건지 좀 알아 와 봐...
549. Yeah. / And ask them what they want...
그래. / 쟤들이 원하는 게 뭔지도 물어보고...
550. Ok. buddy. Leave it to me...
알았어, 친구. 내게 맡겨...
.....
.....
551. Oh, those pink elephants...
오, 분홍 코끼리들이라니...
552. Ho! Pink elephants! Mm-mmm!..
하! 분홍 코끼리라고! 으흠!..
.....
.....
553. What's so funny?..
뭐가 그렇게 우스워?..
554. What are you boys doing down here, anyway?..
근데 너넨 이 아래에서 뭘 하는거야?..
555. What are we doing down here?..
이 아래에서 뭘 하냐고?..
556. Well, hear him talk...
이봐, 얘 말하는 것 봐...
557. Go on. Fly up a tree where you belong. ..
저리가. 너넨 나무 위로나 날아다니라고...
.....
.....
558. Say, look here, brother rat...
여기, 좀 보게, 생쥐 형제...
559. Brother rat?..
생쥐 형제?..
560. Now listen, I ain't your brother, and I ain't no r..
잘 들어, 난 네 형제도 아니고, 생쥐도 아냐! 알아들..
561. Uh-huh. And I suppose you and no elephant ain'..
그래. 그럼 너랑 쟤도 코끼리가 아니고 여기도 나무 위..
562. No! No, me and no tree ain't up no... ..
그래! 난 나무 위에 있지 않고 저 코끼리가 아닌.....
563. Huh? Tree?..
뭐? 나무라고?..
.....
.....
564. Dumbo!..
덤보!..
565. Dumbo!..
덤보!..
566. Wake up! Wake up, Dumbo!..
일어나! 일어나, 덤보!..
567. Don't look now,..
지금 보지는 마,..
568. but I think we're up in a tree...
근데 우리 나무 위에 있는 것 같아...
.....
.....
569. Aw, don't pay no attention to them scarecrow..
에이, 저런 까마귀들에게 신경 쓸 것 없어...
570. Come on, Dumbo. Let's get back to the circus...
자, 덤보. 서커스장으로 돌아가자...
571. So long, boy!..
안녕, 친구들!..
.....
.....
572. But I wonder how we ever got up in that tr..
근데 우리가 나무 위엔 어떻게 올라 간 거지?..
.....
.....
573. Now, let's see.....
자, 가만 보자.....
574. Elephants can't climb trees, can they?..
코끼리들은 나무를 못 타는데, 안 그래?..
575. Nah, nah, that's ridiculous...
아냐, 아냐. 그건 터무니없는 소리야...
576. Couldn't jump up. Mm-mm. It's too high...
점프하진 않았을 거야. 너무 높아...
577. Hey there, son. Maybe you all flew up...
이봐. 아마 날았나 보네...
578. Maybe we flew up...
혹시 우리가 난 건가...
579. Yeah, Maybe we.....
그래, 아마도 우린.....
580. That's it! Dumbo, you flew!..
그래! 덤보, 넌 난 거야!..
581. Boy, am I stupid! Why didn't I think of this befor..
이런, 난 멍청이야! 왜 이 생각을 못했지?..
582. Your ears! Just look at them, Dumbo! Why, they are..
네 귀! 귀 좀 봐봐, 덤보! 이런, 정말 완벽한 날개..
583. The very things that held you down are goi..
전엔 걸리적거리던 것이 이제는 널 높이 올라가게 할 거..
584. I can see it all now. ..
이제야 알겠어. ..
585. Dumbo, the ninth wonder of the universe!..
덤보, 세계 9대 불가사의 중의 하나!..
586. The world's only flying elephant!..
이 세상 오직 하나뿐인 하늘을 나는 코끼리!..
.....
.....
587. Did you ever see an elephant fly?..
너네 코끼리가 나는 거 본 적 있느냐?..
588. Well, I've seen a horsefly...
글쎄, 말이 나는 건 본 적 있는데 말이야...
589. I've seen a dragonfly...
난 잠자리...
590. I've seen a housefly...
난 집이 날아가는 걸 봤지...
591. ♪ I've seen all that too! ♪ ..
♪ 나도 전부 봤어! ♪..
592. ♪ I've seen a peanut stand ♪ ..
♪ 난 땅콩이 서 있는 걸 본 적이 있지 ♪..
593. ♪ And heard a rubber band ♪ ..
♪ 고무줄이 연주하는 소리도 들어 봤고 ♪..
594. ♪ I've seen a needle that winked its eye ♪ ..
♪ 바늘이 윙크하는 것도 본 적 있어 ♪..
595. ♪ But I be done seen about everything ♪ ..
♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪..
596. ♪ When I see an elephant fly ♪ / What did you say,..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪ / 뭐라고, 친구?..
597. ♪ I said when I see an elephant fly ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 다 본 거라고 했어 ♪..
598. ♪ I've seen a front porch swing ♪ ..
♪ 난 베란다가 그네 뛰는 걸 본 적이 있지 ♪..
599. ♪ Heard a diamond ring ♪ ..
♪ 다이아몬드가 벨 울리는 소리도 들어 봤고 ♪..
600. ♪ I've seen a polka-dot railroad tie ♪ ..
♪ 물방울 무늬가 철로를 잇는 것도 봤어 ♪..
601. ♪ But I be done seen about everything ♪ ..
♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪..
602. ♪ When I see an elephant fly ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪..
.....
.....
603. ♪ I saw a clotheshorse rear up and buck ♪..
♪ 난 빨랫줄이 일어서서 껑충 뛰는 것도 봤어 ♪ ..
604. ♪ And they tell me that a man made a vegetable..
♪ 그리고 사람들이 그러는데 어떤 남자가 야채 트럭을 ..
605. ♪ I didn't see that. I only heard ♪ ..
♪ 보지는 못하고 듣기만 했지 ♪..
606. ♪ Just to be sociable I'll take your word ♪ ..
♪ 그냥 네 말을 믿을게 ♪ ..
607. ♪ I heard a fireside chat ♪ / ♪ I've saw a..
♪ 난로 곁에서 수다를 들었고 ♪ / ♪ 난 야구방망이..
608. ♪ And I just laughed 'till I thought I'd die ♪ ..
♪ 난 너무 많이 웃어서 죽을 꺼 같다는 생각이 든 적..
609. ♪ But I be done seen about everything ♪ ..
♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪..
610. ♪ When I see an elephant fly ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 본다면 말이야 ♪..
.....
.....
611. ♪ But I be done seen about everything ♪ ..
♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪..
612. ♪ When I see an elephant fly, with the wind ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 본다면 말이지, 바람을 타고 ..
613. ♪ When I see an elephant fly ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 본다면 말이지 ♪..
.....
.....
614. All right, you wise birds...
좋다, 이 잘난 척하는 새들아...
615. This has gone far enough!..
이건 정말 너무했어!..
.....
.....
616. Quiet, gentlemen...
조용히 하세요, 신사분들...
617. The Reverend Rodent is gonna address y..
생쥐 목사님께서 연설을 해 주시겠답니다...
618. You ought to be ashamed of yourselves. ..
부끄러운 줄 알아...
619. A bunch of big guys like you.....
너희처럼 덩치 큰 녀석들이 떼거리로.....
620. picking on a poor little orphan like him...
이렇게 가엾고 작은 고아를 괴롭히다니...
621. Suppose you was torn away from your mother..
너네가 아기일 때 어머니와 떨어져 지낸다고 생각해 봐...
622. Nobody to tuck you in at nights...
밤에는 아무도 널 감싸 안아 주지 않고...
623. No warm, soft, caressing trunk to snuggl..
따뜻하고, 부드럽고, 널 달래 주는 코에 파고들 수도 ..
624. How would you like to be left out alone.....
너희가 홀로 남겨지면 어떻게 될까.....
625. in a cold, cruel, heartless world?..
이 차갑고, 잔혹하고, 무정한 세상에서?..
626. And why? I ask you. Why?..
그리고 도대체 왜 이렇게 된거지? 한번 물어보자. 이유..
627. Just because he's got those big ears, ..
그저 귀가 크다는 이유만으로,..
628. they call him a freak. ..
사람들은 저 애를 괴물이라고 해...
629. The laughingstock of the circus...
서커스의 놀림거리라고...
630. Then when his mother tried to protect him,..
그러더니 그의 엄마가 그를 지키려고 하자,..
631. they threw her into the clink...
사람들은 그녀를 독방에 가둬 버렸지...
632. And on top of that,..
그것뿐만이 아냐,..
633. they made him a clown...
그들은 덤보를 광대로 만들기까지 했어...
634. Socially, he's washed up!..
터놓고 말해서, 덤보는 이제 끝났어!..
635. Ah, but, what's the use of talking to you cold hea..
아, 하지만, 인정머리 없는 너희들에게 말해 봐야 무슨..
636. Go ahead! Have your fun...
더 해! 즐겨 보라고...
637. Laugh at him...
비웃어...
638. Kick him, now that he's down...
발로 차, 지금은 기도 꺾였으니...
639. Go on! ..
해봐!..
640. We don't care...
우린 신경 안 써...
.....
.....
641. Come on, Dumbo...
빨리 와, 덤보...
.....
.....
642. Hey, brother, wait a minute...
이봐, 형제, 잠깐 기다려...
643. Uh, don't go away feeling like that...
저, 그렇게 상심해서 가지 마...
644. We done seen the light. ..
우린 한 줄기 빛을 봤어...
645. You boys is okay...
너흰 문제 없어...
646. Please, you've done enough...
됐어, 그만하면 충분히 했잖아...
647. Well, but we's all fixin' to help you...
음, 하지만 우리가 너희를 도와줄게...
648. Uh, ain't that the truth, boys?..
저기, 그렇지, 얘들아?..
649. Well, it sure is. / Uh, yeah, that... you're right..
그럼, 당연하지. / 음, 그래, 어... 맞아...
650. You want to make the elephant fly, don't you?..
코끼리가 날았으면 하는 거지, 응?..
651. Well, you gotta use a lot of 'chology...
음, 넌 여러가지 학문을 이용해야 할 거야...
652. You know, psychology...
왜 그거 있잖아, 심리학...
653. Now, here's what you do. First, you, uh.....
자, 할 일이 있어. 첫번째로, 너가, 그러니깐.....
.....
.....
654. And then right after that, you uh.....
그러고 나서 바로, 넌.....
.....
.....
655. Use the magic feather...
이 요술 깃털을 써...
656. Catch on?..
알아듣겠어?..
657. The magic feather?..
요술 깃털?..
658. Yeah, I got you...
좋아, 알아들었어...
659. Dumbo, look!..
덤보, 봐 봐!..
660. Have I got it! ..
이런 걸 얻었어!..
661. The magic feather!..
요술 깃털!..
662. Now you can fly!..
넌 이제 날 수 있을 거야!..
.....
.....
663. Let's go!..
가자!..
664. Let's go!..
가자!..
665. Heave ho! Heave ho! / Let's go, Dumbo!..
영차! 영차! / 가자, 점보! ..
666. Let's go! Let's go! ..
가자! 가자!..
667. Come on now. / Heave ho!..
자 어서. / 영차!..
668. Up, down. Up, down. / Heave ho!..
위, 아래, 위, 아래. / 영차!..
669. One, two, one, two, one, two. / Heave ho!..
하나, 둘, 하나, 둘, 하나, 둘. / 영차!..
670. Faster, faster! Get up flying speed!..
빠르게, 더 빠르게! 비행 속도를 올려!..
671. Retract your landing gear...
착륙 장치를 접어...
672. Raise your fuselage...
동체는 높이고...
673. Take off!..
이륙해!..
.....
.....
674. Aw, it's no use, Dumbo...
에이, 소용없어, 덤보...
675. I guess it's another one of their... ..
내 생각엔 또 쟤들이 우릴 놀린.....
676. Look! Hot diggity! You're flying! You're flying!..
봐! 대단해! 날고 있어! 날고 있다고!..
.....
.....
677. Uh, why, he flies just like an eagle...
와, 저것 봐, 꼭 독수리처럼 나는구먼...
678. That's better than an airplane. ..
비행기보다 훨씬 나은데...
679. Brother, now I've seen everything...
형제, 이제 난 다 본 거야...
.....
.....
680. ♪ But I be done seen about everything ♪ ..
♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪..
681. ♪ When I see an elephant fly, with the wind ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면, 바람을 타고 ♪..
682. ♪ When I see an elephant fly ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪..
683. Dumbo! I knew you could do it!..
덤보! 넌 해낼 줄 알았어!..
684. Wait 'till we get to the big town...
마을에 도착할 때까지 기다려...
685. Boy, them city folks is sure in for a surprise..
이런, 마을 사람들이 분명 경악을 할 거야...
.....
.....
686. Poor baby! Whoo!..
불쌍한 우리 아기! 와!..
687. Come on, jump! Come on! / We'll save ya...
얼른, 뛰어내려! 얼른! / 우리가 구해줄게...
688. Hurry up! Hurry up! We'll save you. Come on! J..
서둘러! 서둘러! 우리가 널 구해 줄 거야. 어서! 뛰..
.....
.....
689. Look at that house!..
저 관중들을 봐!..
690. Dumbo! You're standing on the threshold of..
덤보! 넌 지금 성공의 문 앞에 서 있어...
691. Don't look down...
내려다보지 마...
692. It'll make you dizzy...
현기증이 날 거야...
693. Boy, are they in for a surprise. Ho-ho...
이야, 얼마나 놀랄까. 하하. ..
694. Got the magic feather?..
요술 깃털 잘 가지고 있지?..
.....
.....
695. Good!..
좋아!..
.....
.....
696. Ok. Contact!..
좋아. 비행하자!..
697. Take off!..
이륙해!..
.....
.....
698. Uh-oh! The magic feather!..
이런! 요술 깃털이!..
.....
.....
699. Dumbo! Come on! Fly!..
덤보! 얼른! 날아야지!..
700. Open them ears! ..
귀를 펴!..
701. The magic feather was just a gag...
마법의 깃털은 그냥 가짜였어...
702. You can fly! Honest, you can!..
넌 날 수 있어! 정말이야, 날 수 있다고!..
703. Hurry! Open them up!..
얼른! 귀를 펼쳐!..
704. Please!..
제발!..
.....
.....
705. Whee! We did it! We did it!..
야아! 우린 해냈어! 우리가 해냈어!..
706. Let's show them, Dumbo...
보여주자, 덤보...
707. Power dive!..
급강하!..
.....
.....
708. Now, loop the loop!..
이제, 공중제비!..
.....
.....
709. You're making history. ..
넌 역사를 새로 쓰고 있어...
710. [ELEPHANT FLlES!]..
[코끼리 날다!]..
711. [WONDER ELEPHANT SOARS TO FAME!]..
[놀라운 코끼리 그의 명성 치솟다!]..
712. [EARS, lNSURED FOR $1000,000] ..
[그의 귀, 백만 불 보험에 들다]..
713. [DUMBO SETS ALTITUDE RECORD]..
[덤보 고도 기록을 세우다]..
714. [DUMBO MEMBERS FOR DEFENSE!]..
[나라를 지키는 덤보 친구들!]..
715. [DUMBO MANAGER SIGNS HOLLYWOOD CONTRACT]..
[덤보 매니저 할리우드와 계약]..
.....
.....
716. ♪ I've seen a peanut stand and heard a rubber ..
♪ 난 땅콩이 서 있는 걸 본 적이 있지 그리고 고무줄..
717. ♪ And I've seen a needle that winked its eye ♪..
♪ 바늘이 윙크하는 것도 본 적 있어 ♪..
718. ♪ But I be done seen about everything ♪ ..
♪ 그러니까 난 모든 걸 다 본 셈이지 ♪..
719. ♪ When I see an elephant fly ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪..
720. ♪ Oh, my! When I see ♪..
♪ 오, 이런! 코끼리만 보면 ♪..
721. ♪ When I see ♪..
♪ 코끼리만 보면 ♪..
722. ♪ When I see an elephant fly ♪..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪..
723. Look at him go!..
덤보가 간다!..
724. ♪ When I see an elephant fly ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪..
725. Happy landing, son. Yipee!..
멋진 착륙이구나, 얘야. 이야!..
726. ♪ When I see an elephant fly ♪ ..
♪ 하늘을 나는 코끼리만 보면 ♪..
727. I wish I'd have got his autograph...
덤보 사인이나 받아 둘걸...
728. Oh, man, I got his autograph...
이런, 바보, 난 받았는데...
729. Well, so long, glamour boy...
자, 잘 가, 매력적인 소년...
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막