버퍼링 중...
정열의 카르멘 (Carmen Jones) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.♪ Send along another load ♪
2.♪ And win that war. Win that war ♪
3.♪ One more to go and then one more♪
4.♪ One more to go and then one more♪
5.♪ One more ♪ / ♪ One more to go ♪
6.♪ Send them along and win that war ♪
7.♪ Send them along ♪
8.♪ Send them along ♪
9.♪ Send them along ♪
10.♪ Send them along ♪
11.Hey. you. / Me?
12.Your I.D. / My which?
13.Oh. I ain't here to work.
14.No? What for. then? / I'm lookin' for a corporal na--
15.Your can't see a general without proper identification.
16.You've got to have a pass.
17.Where do I get one? / From the security officer.
18.Where's he? / Securing himself in Washington.
19.Your corporal's liable to be a brigadier time he gets back here.
20.♪ Lift them up and put' em'down ♪
21.♪ Lift them up and put' em'down ♪
22.♪ Mark time and lift your tootsies ♪
23.♪ 6 inches off the ground ♪
24.♪ Lift them up and put' em'down ♪
25.♪ Marching all around the town ♪
26.♪ Company. Squad right ♪
27.♪ That means turn around ♪
28.♪ Wish that I was 21 ♪
29.♪ Old enough to tote a gun ♪
30.♪ I'd go and be a soldier♪
31.♪ They're the ones that have the fun ♪
32.♪ Wish I was a bugler man ♪
33.♪ playin' in the army band ♪
34.♪ I'd blow until I must be playin' in the army... ♪
35.Glad you could find time to join us.
36.Hope we didn't inconvenience you. Corporal.
37.Joe! Joe!
38.Wipe that smile off your face.
39.Fall in!
40.Old guard. present...arms!
41.Old guard. order...arms!
42.Old guard. Fall out!
43.Cindy Low!
44.Surprised to see me?
45.You can say that again.
46.Oh. Joe. I know I ain't smart like you.
47.but if the way I feel makes up for it.
48.then I is way ahead.
49.How you been. honey? / Missin' you. My ma said--
50.She all right? / Uh-huh.
51.When I got your letter.
52.She say. "Cindy Low. you go see Joe off."
53.Would've come anyway.
54.Hey. Hey! Goin' to flyin' school's nothing to cry about.
55.Either got to cry or bust.
56.I'm so proud of you.
57.Come on this side and tell me that. / Can't.
58.Why not? / Got no pass.
59.Just you watch.
60.Joe. Don't get into trouble on account of me.
61.I never saw trouble look better.
62.Hey. Corporal. Pass that civilian.
63.You're the Joe she's looking for?
64.Nobody else.
65.Why didn't you say you're his gal? / All the way.
66.Then you're responsible. All the way.
67.Hey. Dave. Put away my gear for me, will ya?
68.Thanks.
.......
69.Congratulations. Corporal.
70.That Air Corps sure was smart in pickin' you
71.for officers' flying school.
72.Hi. Carmen.
73.Hi.
74.Get a load of this hip-swingin' floozie
75.rollin' around to work in time for lunch.
76.Prune-puss. you make sounds I don't like.
77.I'm tellin' the foreman you is late again.
78.You do that. And I'll scratch out the one good eye you got.
79.Hey, Carmen. How are we go to Pastor's with me tonight?
80.I can dance those other guys off the floor.
81.T-Bone. you're too little and too late.
82.I don't waste no time. Dig me. baby?
83.You're wasting time right now. Sergeant.
84.Wind's blowin' me in another direction.
85.Ain't no use arguin' with the wind.
86.Go with me instead of playin' the field.
87.Yea. Carmen. Pick out one. That'll release the rest of them.
88.♪ I won't pick out a man ♪
89.♪ And he won't pick out me ♪
90.♪ It don't go that way ♪
91.♪ Your can't ever know ♪
92.♪ Where your crazy heart ♪
93.♪ Wants to go ♪
.......
94.♪ Love's a baby that grows up wild ♪
95.♪ And he don't do what you want him to ♪
96.♪ Love ain't nobody's angel child ♪
97.♪ And he won't pay any mind to you ♪
98.♪ One man gives me his diamond stud ♪
99.♪ And I won't give him a cigarette ♪
100.♪ One man treats me like I was mud ♪
101.♪ And all I got that man can get ♪
102.♪ Love's him a a baby that grows up wild ♪
103.♪ Dat's love ♪
104.♪ And he don't do what you want him to ♪
105.♪ Dat's love ♪
106.♪ Love ain't nobody's angel child ♪
107.♪ Dat's love ♪
108.♪ And he won't pay any mind to you you ♪
109.♪ Dat's love ♪
110.♪ You go for me ♪
111.♪ And I'm taboo ♪
112.♪ But if you're hard to get ♪
113.♪ I go for you ♪
114.♪ And if I do ♪
115.♪ Den you are through ♪
116.♪ Boy ♪
117.♪ My baby. that's the end of you ♪
118.♪ The end of you ♪
119.♪ So take your cue ♪
120.♪ Boy ♪
121.♪ Don't say I didn't tell you true ♪
122.♪ She told you true ♪
123.♪ I told you truly ♪
124.♪ If I love you ♪
125.♪ Dat's de end of you ♪
126.♪ You go for me ♪
127.♪ And I'm taboo ♪
128.♪ But if you're hard to get ♪
129.♪ I go for you ♪
130.♪ And if I do ♪
131.♪ Den you are through. boy ♪
132.♪ My baby. that's the end of you ♪
133.♪ The end of you ♪
134.♪ So take your cue ♪
135.♪ Boy ♪
136.♪ Don't say I didn't tell you true♪
137.♪ She told you true ♪
138.♪ I told you truly ♪
139.♪ If I love you ♪
140.♪ Dat's de end ♪
141.♪ Of you ♪
142.Gimme a chicken sandwich.
143.♪ When your lovebird decides to fly ♪
144.♪ Dere ain't no door dat you can close ♪
145.♪ She just pecks ya a quick good-bye ♪
146.♪ And flicks the salt from her tail and goes ♪
147.♪ If you listen. Then you'll get taught ♪
148.♪ And here's your lesson for today ♪
149.♪ If I chase ya. Den you'll get caught ♪
150.♪ And once I got you. I go my may ♪
151.♪ When your lovebird decides to fly ♪
152.♪ Dat's love ♪
153.♪ Dere ain't no door that you can close ♪
154.♪ Dat's love ♪
155.♪ She just pecks you a quick good-bye ♪
156.♪ Dat's love ♪
157.♪ And flicks the salt from her tail and goes ♪
158.♪ Dat's love ♪
159.♪ You go for me ♪
160.♪ And I'm taboo ♪
161.♪ But if you're hard to get ♪
162.♪ I go for you ♪
163.♪ And if I do ♪
164.♪ Den you are through ♪
165.♪ Boy ♪
166.♪ My baby. that's the end of you ♪
167.♪ The end of you ♪
168.♪ So take your cue ♪
169.♪ Boy ♪
170.♪ Don't say I didn't tell you true ♪
171.♪ She told you true ♪
172.♪ I told you truly ♪
173.♪ If I love you ♪
174.♪ Dat's de end ♪
175.♪ Of you ♪
.......
176.I hear you're gonna be a flyboy. Congratulations.
177.Thanks.
178.I hope if you gotta use a parachute. It's one I made.
.......
179.I'd like to toss a party for you tonight at Billy Pastor's.
180.Give you a real send-off.
181.Pick me up at 8:00. We'll have ourselves a ball.
182.Sorry.
183.I got a date.
184.Honeybee, if you change your mind.
185.you know where to buzz me.
.......
186.That girl's mighty pretty.
187.Oh. I don't know.
188.She's what the fellas back home call a hot bundle. I guess.
189.Yeah.
190.Looks like she's on fire just for you.
191.I never lit it. honey.
192.How do I know?
193.Cause I got a girl.
194.But I live in another town.
195.I know what the fellas say--
196.if you got a gal in another town.
197.you ain't got no gal at all.
198.But you're not just any girl. Cindy Low.
199.There's nobody in the whole world like you.
200.Nobody. Except...
201.Except who?
202.My ma.
203.♪ You talk just like my ma ♪
204.♪ You even walk just like my ma ♪
205.♪ And I know why I'm stuck on you ♪
206.♪ It's 'cause I'm just like my pa ♪
207.♪ Ahhh ♪ / ♪ I talk just like your ma ♪
208.♪ Ahhh ♪ / ♪ I even walk just like your ma ♪
209.♪ Ahhh ♪ / ♪ And I can see why you like me ♪
210.♪ Ahhh ♪ / ♪ 'Cause you is like your pa ♪
211.♪ You's awful like your ♪
212.♪ pa ♪
213.♪ Let me tell you ♪
214.♪ What the Lord did ♪
215.♪ He made me live next door ♪
216.♪ So we could fall in love ♪
217.♪ The way my pa and ma ♪
218.♪ Did ♪
219.♪ Is you my Cindy Lou? ♪
220.♪ I is your Cindy Low ♪
221.♪ And I belong to you ♪
222.♪ And I belong to you ♪
223.♪ You is my Joe ♪ /♪ I is your Joe ♪
224.♪ I'm Cindy Lou ♪ / ♪ My Cindy Lou ♪
225.♪ And I belong ♪
226.♪ To you ♪
.......
227.Cindy, suppose I was to ask my C.O.
228.Ask him what. Joe?
229.To write "OK" in triplicate.
230.And what if I found the chaplain and said.
231."Sir. Orders for a rush weddin"
232.There's no use waiting till the war's over to get married.
233.I got a 24-hour pass.
234.We can have our honeymoon tonight.
235.But what'll our folks say.
236.Us not getting married in church?
237.What do you say?
238.You wait right here while I go find the C.O.
.......
239.You blabbermouth witch!
240.I told you if you told the foreman on me. I'd--
241.Go back to that bad street you come off of!
.......
242.Ha ha ha!
243.Break it up!
244.What's this?
245.A full net of catfish!
246.Bail her out of that chute.
247.Who's responsible for this?
248.Me!
249.Corporal!
250.Take custody of that prisoner.
251.Prisoner?
252.Interferin' with the war effort.
253.Destroyin' government property.
254.You heard me.
255.Remove the prisoner off that table!
256.♪ You go for me ♪
257.♪ And I'm taboo ♪
258.♪ But if you're hard to get ♪
259.♪ I go for you ♪
260.Here. Give this to the judge in Masonville.
261.Masonville?
262.The army can't put civilians in jail.
263.Gotta leave that pleasure to the other civilians.
264.But I'm off duty. I got a 24-hour pass.
265.You mean you had yourself a pass.
266.This is an emergency. Sabotage maybe.
267.But. Sargent--
268.You don't take off for flyin' school till tomorrow mornin'.
269.which leaves you all night to take care of the prisoner.
270.Here's the formal charges.
271.Judge sure to get it now.
272.Corporal...
273.do your duty.
274.Take me to town.
275.Request a five-minute pass, respectfully.
276.What for?
277.Private reasons.
278.Request not granted, respectfully.
279.In case you forgot the manual.
280.You're responsible for this military prisoner
281.until you dump her into the lap of civilian authorities.
282.Now get going.
283.♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪
284.♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪
285.♪ Carmen's gotta stay in jail ♪
286.♪ Sit all day upon her tail ♪
287.♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪
288.♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪
289.♪ Carmen's gotta stay in jail ♪
290.♪ Sit all day upon her tail ♪
291.♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪
292.♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪
293.♪ Carmen's gotta stay in jail ♪
294.♪ Sit all day upon her tail ♪
295.♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪
296.♪ Is goin' to jail. Is goin' to 'jail ♪
297.♪ Hooray! ♪
298.Somethin' wrong. little gal?
299.He volunteered to take Miss Jones to jail.
300.A long way to town.
301.What you figure he got in mind?
302.Just shows you can't trust no coporals.
303.Well. I trust Joe.
.......
304.What's your rush?
305.The sooner we get there.
306.the quicker we gotta bust apart.
307.Cut that out.
308.Get over where you belong.
309.That's just what I'm doing.
310.OK, honey.
311.Accelerate me all you want.
312.The harder I get bumped the more of me bounces.
313.Sugar, you ain't gonna take me to the cooler, are ya?
314.Can't do you much good once I'm in jail.
.......
315.What do you say we drive to a little place I know on the edge of town?
316.I'll show you more fun than you ever had.
317.You're goin' to jail.
318.♪ Dere's a cafe on the corner ♪
319.♪ Run by my friend Billy Pastor ♪
320.♪ A spot where a man takes a lady ♪
321.♪ When he wants to move faster ♪
322.♪ Guess I'll go and say hello to Pastor ♪
.......
323.♪ How can a lady drink alone? ♪
324.♪ How can a lady dance alone?♪
325.♪ No lady can romance alone ♪
326.♪ I oughta have a sweetie-pie ♪
327.♪ De one I had ♪
328.♪ I give the air to ♪
329.♪ I threw his toothbrush out the door ♪
330.♪ Now that I'm free, my heart is sighin' ♪
331.♪ I'm off the hook and lookin' for more ♪
332.♪ Dozens of fellas telephone me ♪
333.♪ All askin' me to make a date ♪
334.♪ I'm holdin' out for somethin' special ♪
335.♪ But I don't know ♪
336.♪ How long I'll wait ♪
337.♪ Where will I wind up? ♪
338.♪ Who'll I be true to? ♪
339.♪ Ain't made my mind up ♪
340.♪ Waitin' for you to ♪
341.♪ What you say, brother? ♪
342.♪ What you say, boy? ♪
343.♪ Ain't it time that we got away? ♪
344.♪ 10:00 sharp on the corner ♪
345.♪ See that you're right in there pitchin' ♪
346.♪ 'Cause I ain't de kind of a mare ♪
347.♪ Dat' ll stand without hitchin' ♪
348.♪ Now you got your little filly at the startin' gate ♪
349.♪ Got a little filly who is rarin' to go ♪
.......
350.No, you don't.
351.I just want to stretch my legs.
352.Well. stretch 'em in here.
353.Boy, you's the roughest of rough.
354.Won't even give me a little break.
355.Sorry. You're a prisoner.
356.You mean to say you're really gonna take me to jail?
357.You won't be in for long.
358.A minute's too long for me.
359.I can't stand bein' cooped up.
360.An order's an order.
361.Not here it ain't.
.......
362.Aah!
.......
363.Uh-uh.
364.That's no way to get to Masonville.
365.I'd like to see the road that can stop this, baby.
366.You will, sugar.
.......
367.Ha ha ha ha ha!
.......
368.Ain't no use.
369.You'll only get messed up.
.......
370.Careful, honey. You'll bust your gaskets.
.......
371.OK, out.
.......
372.Oop.
.......
373.Boy, but you strong.
374.The way you pull me up like I was nothin'...
375.Bet you're a good dancer, ain't you, honey?
376.I bet we could have us a lot of fun.
377.Now, if you'd ask my advice.
378.you'd turn right around
379.and go back as far as the railroad crossing.
380.then along the tracks
381.till you get to Sanitobia.
382.which is my hometown.
383.where the train stops for Masonville.
384.You're tryin' to trick me, and I know it.
385.I wouldn't do that no more.
386.Cross my heart.
387.OK, we'll do it your way.
.......
388.Now get goin'...
389.and don't try nothin' funny.
.......
390.Believe me now?
391.When we get to Masonville.
392.Still don't trust me, huh?
393.Guess I'll have to work on it.
394.Hi. Willa.
395.Well, look who's home.
396.Carmen Jones.
397.Say. ain't that a five-star brigadier admiral you got?
398.Somethin' better.
399.This boy's gonna be a pilot.
400.Really?
401.Let's see now.
402.Flyboy's gotta have somethin' special for supper.
403.How about a nice roast chicken?
404.Yeah. I like that.
405.Hi. Harry.
406.Hi. Carmen.
407.We got potatoes, beets, carrots, corn, and peaches right off the tree.
408.Oh, peaches!
409.We'll eat in Masonville. When's that train?
410.It ain't due till the moon's up.
411.And this town's the last stop for the moon.
412.Come on. I want to know when that train comes in.
413.Not till 10:00.
414.I got time to cook you a supper you won't ever forget.
415.Thanks. Harry. / Thank you.
416.Oh, wait.
417.This is for you, flyboy, for free.
418.Mighty kind of you, but--
419.We'll accept.
.......
420.Hello. Grandma.
421.How you feelin' honey?
422.I brought a fella home for supper.
423.Hi.
424.Grandma, somethin' wrong?
425.Trouble comin' your way soon.
426.What trouble?
427.Found a buzzard feather under the doorstep.
428.Buzzard feather?
429.Just 'fore you come.
.......
430.She's tryin' to keep the bad spirits off
431.with that pail of water in the moonlight.
432.Let the old buzzard flap his wings right over me.
433.Till he comes down and gets me.
434.I got a lotta livin' to do.
435.Don't tell me you go for that junk.
436.Come on, start the party rollin'.
437.Have yourself a drink...
438.while I get supper ready.
439.Thanks.
440.but I don't drink.
441.Boy...
442.if the army was made up of nothin' but soldiers like you.
443.the war wouldn't do nobody no good.
444.Guess that's what I like about you, Joey.
445.You ain't like the others.
446.Yeah.
447.You ain't like 'em at all.
.......
448.That little candy-faced gal I seen you with in the canteen.
449.Is she your steady?
450.Uh-huh.
451.How steady?
452.We're gettin' married.
453.Soon as I get back to the base.
454.So that's why you're in such a hurry to dump me off in Masonville.
455.I'm right in the way of your honeymoon.
456.but not for long.
457.Ain't no way to get the mud off.
458.It's OK.
459.Good thing you're gettin' married.
460.You need a gal to look after you in the worst way.
461.I'll do it.
462.Only mess yourself.
463.Don't want to get into trouble
464.with them army cops in Masonville, do you?
465.You'll never get to flyin' school.
466.Bet when the war's over.
467.You'll come home with a chest full of medals.
468.And that gal, what's her name?
469.Cindy Low.
470.Yeah. She'll hand 'em out to all your kids.
471.Better win a lot of medals.
472.You and Cindy Low'll need 'em.
473.One every year.
474.No bunch of kids for me.
475.Not till I can take care of'em real good.
476.Got that all figured out, too?
477.I know I'm not goin' back to the farm.
478.I'm goin' to school.
479.learn all about planes.
480.What you gonna do when the war's over?
481.Parachute factory's bound to close.
482.Comin' back here?
483.Maybe.
484.Maybe not.
485.I never figure from one day to the next.
486.I guess you don't have to.
487.You're sure to get a husband in any town.
488.Married? Me?
489.Never.
490.Your shoes need polish bad.
491.I do my own.
492.Not when I'm around.
493.Sure.
494.You'll get married.
495.I'll bet you have all those kids you wished on me.
496.Not a chance.
497.Why not?
498.Ain't in the cards.
499.Look, you can't let that spooky stuff trip you up.
500.The signs never lie. Joe.
501.Just don't pay 'em no mind. Carmen.
502.Gal like you--
503.there's nothin' you couldn't get
504.if you aim for it.
505.How you figure that?
506.Just look at you.
507.You got a lot more than other gals.
508.A lot more what?
509.Got your belt on twisted.
510.I'll fix it.
511.What's the matter?
512.You still don't trust me, huh?
.......
513.Or don't you trust yourself?
.......
514.Carmen.
515.Carmen!
.......
516."Sorry' honey."
517."Like I told you,"
518."I couldn't stand bein' cooped up in jail."
519."I gotta be free to come and go,"
520."or I'd just die."
521."Don't hate me, Joey,"
522."cause I love you"
523."like I loved no man before."
.......
524.Prisoners...halt!
525.Left face!
526.OK, sit down.
.......
527.Joe, honey.
528.I thought I'd never see you again.
529.I tried, and I asked...
530.They don't allow no visitors
531.the first two weeks in the stockade.
532.I'm sorry, carryin' on like this.
533.I made myself promise I wouldn't.
534.That's all right. Cindy.
535.How you been?
536.Waitin'.
537.Just waitin' to see you.
538.Won't help none, you hangin' around.
539.Go home to your ma.
540.You want me to?
541.I was just thinkin' of you. Cindy.
542.Home's where you is. Joe.
543.Are you all right. honey?
544.How are they treatin' you?
545.Fine, fine.
546.When you think you'll get out?
547.Can't tell.
548.They'll still send you to air school. You'll see.
549.Truth is. Cindy--
550.I know. Sergeant Brown told me.
551.But it don't matter none.
552.I know you. Joe.
553.I know you're all done with that gal.
554.Here. Joe. Package for you.
555.Must be from my mom.
556.I wrote her to bake something nice for you.
.......
557.Time's up.
558.Prisoners, fall in.
.......
559.Left face.
560.Forward... march.
.......
561.Chow call. Come and get it.
.......
562.♪ This flower that you threw my way ♪
563.♪ Has been my fiend by night and da ♪
564.♪ I saw it fade and lose its bloom ♪
565.♪ But still it kept a sweet perfume ♪
566.♪ In my cell, through every darkened hour♪
567.♪ On my lonely eyes lay this flower♪
568.♪ And so I'd sleep the whole night through ♪
569.♪ And dream of you ♪
570.♪ And dream of you ♪
571.♪ Then I'd wake up with no one near me ♪
572.♪ And talk for the jail walls to hear me ♪
573.♪ She ain't the best ♪
574.♪ They all the same ♪
575.♪ Like all the rest ♪
576.♪ She's just a dame ♪
577.♪ Then I told myself I was ravin' ♪
578.♪ There was just one thing I was cravin'♪
579.♪ It wasn't food ♪
580.♪ It wasn't dough. I guess you know.♪
581.♪ That it was you ♪
582.♪ You're all I'll ever crave ♪
583.♪ And that's for true ♪
584.♪ I don't know anything about you ♪
585.♪ I don't know much about a shinin' star ♪
586.♪ Just know the world is dark without you ♪
587.♪ That's all I know ♪
588.♪ I only want you as you are ♪
589.♪ Carmen ♪
590.♪ I love ♪
591.♪ You ♪
.......
592.Thanks for the lift, big oil man.
593.Goin' as far as New Orleans
594.if you want to help the war effort, baby.
595.I got my battle station.
.......
596.Anybody here ask for me?
597.The whole army, that's all.
598.Hi. Carmen.
599.Hi. You know who I mean.
600.No corporal by the name of Joe.
.......
601.Go. Mack! / Go. Mack!
602.Go. Mack! / Go. Mack!
603.Go. Mack! / Go. Mack!
604.Go. Mack! / Go. Mack!
605.Go. Mack! / Go. Mack!
.......
606.♪ I'll tell you why I wanna dance ♪
607.♪ It ain't the sweetness in the music ♪
608.♪ I like the sweetness in the music ♪
609.♪ Hmm, but that ain't why I wanna dance ♪
610.♪ It's somethin' thumpin' in the base ♪
611.♪ That thump-thump-thumpin' on the music ♪
612.♪ That bump-bump-bumpin' on the music♪
613.♪ Is all all I need to start me off ♪
614.♪ I don't need nothin' else ♪
615.♪ Maybe I do ♪
616.♪ To start ♪
617.♪ Me off ♪
618.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
619.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
620.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
621.♪ And I don't need no tune at all ♪
622.♪ Beat me that rhythm on a drum ♪
623.♪ Beat me that rhythm on a drum ♪
624.♪ Beat me that rhythm on a drum ♪
625.♪ And I don't need no tune at all ♪
626.♪ I feel it beatin' in my bones ♪
627.♪ It feel like 20 million tom--toms ♪
628.♪ I know there's 20 million tom--toms ♪
629.♪ Beatin' way down deep inside my bones ♪
630.♪ I feel it beatin' in my heart ♪
631.♪ And then I get a kind of dream ♪
632.♪ And in my dream it kind of seems ♪
633.♪ There's one big heart in all the world ♪
634.♪ There ain't but one big heart ♪
635.♪ One heart ♪
636.♪ In all the world ♪
637.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
638.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
639.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
640.♪ There's one big heart in all the world ♪
641.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
642.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
643.♪ Beat out that rhythm on a drum ♪
644.♪ There's one big heart in all the world ♪
645.♪ And now that heart is beatin' fast ♪
646.♪ And that's a rhythm I can dance to ♪
647.♪ I'm mighty glad I got a chance to ♪
648.♪ With that one big heart that's beatin' fast ♪
649.♪ Tomorrow mornin' let it rain ♪
650.♪ Tomorrow mornin' let it pour ♪
651.♪ Tonight we in the groove together ♪
652.♪ Ain't gonna worry about stormy weather ♪
653.♪ Gonna kick old trouble ♪
654.♪ Out the door ♪
655.♪ Beat out that trouble on a drum ♪
656.♪ Beat out that trouble on a drum ♪
657.♪ Beat out that trouble on a drum ♪
658.♪ And kick his carcass out the door ♪
659.♪ Beat me that rhythm on a drum ♪
660.♪ Beat me that rhythm on a drum ♪
661.♪ Beat me that rhythm on a drum ♪
662.♪ And kick old trouble out the door ♪
663.♪ Kick him out the door. kick him out the door ♪
664.♪ Kick him out the door. kick him out the door ♪
.......
665.Charlie.
666.Give me a double double on the rocks.
667.Hey. Jones gal.
668.Hi. Carmen.
669.How's tricks?
670.Slow. Frankie.
671.You still carrying a blowtorch for that boy in the stockade?
672.You know I reckon by now it ought to be so hot
673.you can send it to the navy.
674.They could use it to weld battleships apart.
675.That's how it is.
676.Husky Miller!
677.Frankie. Husky Miller!
.......
678.♪ Thanks a lot ♪
679.♪ I'm sure glad to be ♪
680.♪ To be where I can see ♪
681.♪ So many friends of mine ♪
682.♪ How've I been doin'? ♪
683.♪ How've I been doin'? ♪
684.♪ If you really want to the know truth ♪
685.♪ I'm doin' fine ♪
686.♪ 17 decisions in a row ♪
687.♪ And only five on points ♪
688.♪ The rest was all K.O. ♪
689.♪ Jackson and Johnson ♪
690.♪ Murphy and Bronson ♪
691.♪ One by one they come ♪
692.♪ And one by one to dreamland♪
693.♪ They go ♪
694.♪ How's it done? ♪
695.♪ You asked me how's it done ♪
696.♪ I got a trainer man ♪
697.♪ Who taught me all I know ♪
698.♪ Sure feels good to have him in my corner ♪
699.♪ Hear his voice a-whispering low ♪
700.♪ Big boy. remember ♪
701.♪ You must remember ♪
702.♪ Stand up and fight ♪
703.♪ Until you hear the bell ♪
704.♪ Stand toe to toe ♪
705.♪ Trade blow for blow ♪
706.♪ Keep punchin' till you make your punches tell ♪
707.♪ Show that crowd what you know ♪
708.♪ Until you hear that bell ♪
709.♪ That final bell ♪
710.♪ Stand up and fight like hell ♪
.......
711.♪ When you fight out in the open air ♪
712.♪ In a patch of light ♪
713.♪ The ring look small and white ♪
714.♪ Out in the blackness ♪
715.♪ Out in the blackness ♪
716.♪ You can feel a hundred thousand eyes fill the night ♪
717.♪ Cigarettes are blinkin' in the dark ♪
718.♪ And makin' polka dots around the baseball park ♪
719.♪ People are quiet ♪
720.♪ Then there's a riot ♪
721.♪ Someone throws a punch ♪
722.♪ And plants it right smack on the mark♪
723.♪ Someone's hurt ♪
724.♪ You kinda think it's you ♪
725.♪ You hang across the ropes ♪
726.♪ That's all you want to do ♪
727.♪ Then you look around and see you trainer's eyes ♪
728.♪ Beggin' you to see it through ♪
729.♪ They say, remember, big boy ♪
730.♪ Remember ♪
731.♪ Stand up and fight until you hear the bell ♪
732.♪ Stand toe to toe ♪
733.♪ Trade blow for blow ♪
734.♪ Keep punchin' till you make your punches tell ♪
735.♪ Show that crowd what you know ♪
736.♪ Until you hear that bell ♪
737.♪ That final bell ♪
738.♪ Stand up and fight like hell ♪
739.♪ Stand up and fight ♪
740.♪ Stand up and fight ♪
741.♪ And fight ♪
742.♪ Like hell ♪
743.Three cheers for Husky Miller the comin' champion of the world.
744.Hooray! / Hooray!
745.Drinks for everybody in the house.
746.Inform the gentleman behind the bar.
747.Drinks on Husky Miller!
748.Hello. Heat-Wave.
749.Introduce yourself.
750.You talk like you know me already.
751.I noticed you right off up on the balcony.
752.Did you notice me?
753.Why, no.
754.You was actin' so bashful.
755.I didn't hardly know you was there.
756.You talkin' to the champ.
757.He looks at a chicken right away she's down--
758.Shut your teeth.
759.Excuse my dust, gentlemen.
760.The air's getting mighty unconditioned around here.
761.What are you getting paid for to manage me in the ring or K.O. me with the dames?
762.This chick needs a big investment of time.
763.which you is mighty short of with the train waitin'.
764.It don't leave for an hour yet.
765.It's waitin' at the station.
766.Remember, you promised the trainer 10 hours shut-eye.
767.OK. I ain't going to break no promise to him.
768.But you listen to this and listen good.
769.When I wake up in Chicago tomorrow morning and get off the train.
770.I want to see Heat-Wave on the platform.
771.Suppose she don't want to go to Chicago?
772.That's your toothache.
773.If you can't show up with her.
774.find yourself a new meal ticket.
775.Good night, all!
776.Good night! / Good night!
777.Hey, what's he mean, go find yourself a new meal ticket?
778.He means I don't eat.
779.And, brother, if I don't eat, you starve.
780.Come on, Myrt, let's go where the money is.
781.I believe we had this parking space reserved.
782.but don't get up. Please don't.
783.Don't these gentlemen look like they met us someplace before?
784.I'd swear I met them with Husky Miller.
785.Where you know Husky from?
786.Maybe New York. New Orleans.
787.What you doin' in this hamburger joint?
788.Just passin' through.
789.Then you don't know nobody in here?
790.Who you want us to know?
791.That's might kind of her.
792.Carmen? That's my best friend.
793.What do you want with her?
794.Nothing. Just asking. Pull up to the curb and park.
795.If you insist.
796.I do. Indeed. I do.
797.Drinks for the ladies.
798.Psst.
799.Uh, what kind?
800.Ask 'em.
801.Made up your minds yet?
802.Anything light.
803.You mean with bubbles?
804.Champagne? Why, it's much too splurge. / Frankie.
805.Not for Rum Daniels, the manager of Husky Miller.
806.You his manager? For real?
807.And this is Dink Franklin.
808.The manager's manager.
809.Large bottle of champagne from the bottom cellar.
810.Sure. Mr Daniels.
811.Too bad we're leaving for Chicago in an hour.
812.Hardly got time to trade punches.
813.Would you care to stop off in the windy city?
814.What's the proposition?
815.What's the big idea talking to us like we're you-know-whats?
816.I had nothin' like that in mind.
817.I was thinkin' it'd be nice to have your company in a drawin' room.
818.Showin' you around the fancy stores in Chicago.
819.footin' the bill for things you might want to buy.
820.like a diamond ring or mink coat.
821.Mink?
822.If that ain't good enough, maybe there's another kind of fur they invented.
823.No. We're just old-fahioned girls.
824.Mink and diamonds suits us fine.
825.Then it's settled.
826.Let's go. Don't want to miss that train.
827.Get packed. It might be a good idea
828.to pack up your friend. too.
829.Carmen?
830.For Husky Miller.
831.And if she says no?
832.Then ain't none of us gettin' on that train.
833.I get it.
834.Figured you would.
835.Well, come on.
836.But don't everybody start talkin' at once.
837.Miss Jones, this is Rum. Husky's manager.
838.And this is Dink, his manager.
839.They takin' me and Frankie to Chicago
840.in a drawin' room.
841.That's nice.
842.Reserved the biggest suite in the biggest hotel.
843.Gonna buy us fancy clothes.
844.Diamonds and mink.
845.We'll be livin' off the fatheads of the land.
846.The fatheads of fatheads.
847.Care to join your friends at the special invitation of Husky Miller?
848.You hear that? He askin' you to come to Chicago.
849.keep us company.
850.Chicago.
851.Man, will we have ourselves a ball.
852.All expenses paid by the management, including little extras.
853.Like a store full of diamonds and fancy clothes.
854.For true?
855.That ain't the half of it.
856.You take us to Chicago, show us a good time.
857.What do we gotta do for it?
858.Don't ask now. Honey. Just get to Chicago first.
859.What do you say. Heat-Wave?
860.♪ Wanna make a trip on a crack Chicago train? ♪
861.♪ Now, that's a trip you ought to make ♪
862.♪ It won't be hard for you to take ♪
863.♪ Travel about as fast as a Kansas hurricane ♪
864.♪ It only take a half a day ♪
865.♪ To be a thousand miles away ♪
866.♪ Away ♪ come on ♪
867.♪ Away ♪ come on ♪
868.♪ That streamline engine won't delay ♪
869.♪ Away ♪ come on ♪
870.♪ Away ♪ come on ♪
871.♪ That streamline engine won't delay ♪
872.♪ That stream engine just can't wait ♪
873.♪ That streamline engine ain't no freight ♪
874.♪ That streamline engine won't be late ♪
875.♪ Whizzin's away along the track ♪
876.♪ Clickety clack. clickety clack ♪
877.♪ Leavin' the wind away in back ♪
878.♪ Clickety clack. clickety clack ♪
879.♪ Up a hill and down a hill ♪
880.♪ And out upon the plains again ♪
881.♪ Through a storm and out of the storm ♪
882.♪ And pretty soon it rains again ♪
883.♪ Only takes a half a day ♪
884.♪ To be a thousand miles away ♪
885.♪ Only takes a half a day ♪
886.♪ To be a thousand miles away ♪
887.♪ Come on away ♪
888.♪ Chicago ♪
889.♪ Away ♪ Chicago ♪
890.♪ Come on ♪ Away ♪
891.♪ Come on ♪ Away ♪
892.♪ Hey ♪
893.♪ On a Chicago train ♪
894.Go pack your duds.
895.Ain't got much time.
896.Carmen'll come.
897.I knew she would.
898.Well. let's get goin'.
899.♪ Wait, lemme say my say ♪
900.♪ If you're bustin' to go, den go ♪
901.♪ But just count me out of de party ♪
902.♪ Just count me out ♪
903.♪ 'Cause I ain't in ♪
904.♪ Oh. Carmen, honey, have a heart ♪
905.♪ Don't want no part of it ♪
906.♪ Don't want no part of it, don't want no part ♪
907.♪ Don't waste our time with all this fuss ♪
908.♪ Don't want no part of it ♪
909.♪ Don't want no part ♪
910.♪ What cha got that you like so much ♪
911.♪ Better than this? ♪
912.♪ What cha got? ♪ / ♪ What cha got? ♪
913.♪ What cha got? ♪ / ♪ What cha got? ♪
914.♪ If I told you. you're only laught ♪
915.♪ Oh, no ♪
916.♪ Not me ♪
917.♪ Go on ♪
918.♪ Give out ♪
919.♪ Ya gotta promise not to laugh ♪
920.♪ OK♪ / ♪ OK♪
921.♪ OK♪ / ♪ OK♪
922.♪ Dere's a man I'm crazy for ♪
923.Ha ha ha ha! / Ha ha ha ha!
924.She's got a man she's crazy for.
925.That's why she can't come to Chicago.
926.That's a laugh.
927.♪ I'm in love ♪
928.♪ And dat ain't no laugh ♪
929.♪ Well. shut my mouth and call me dumb ♪
930.♪ And beat me. I'm a kettledrum ♪
931.♪ The birdies in the tress are hummin' ♪
932.♪ Carmen's in love ♪
933.♪ Carmen's in love ♪
934.♪ Still we ask ♪
935.♪ Won't you come? ♪
936.♪ And break your date ♪
937.♪ Give the gate to your chum ♪
938.♪ Another night I might have come ♪
939.♪ To raise some pandemonium ♪
940.♪ But now the mockingbirds are hummin' ♪
941.♪ Carmen's in love ♪
942.♪ Carmen's in love ♪
943.♪ Leave me here with my Joe ♪
944.♪ And take your train to Chicago and go ♪
945.♪ We gotta get you on that train ♪
946.♪ Some other time ♪
947.♪ What makes you think ♪
948.♪ There'll be another time? ♪
949.♪ What makes you think there'll be another time? ♪
950.♪ To get a trip ♪ / ♪ To get a trip ♪
951.♪ To Illinois ♪ / ♪ To Illinois ♪
952.♪ And get it free? ♪
953.♪ And get it free? ♪
954.♪ Dat is the place dat I'd sure like to see ♪
955.♪ Whizzin's away along the track ♪
956.♪ Clickety clack. clickety clack ♪
957.♪ Levin' the wind away away ♪
958.♪ Up a hill and down the hill ♪
959.♪ And out upon the plains again ♪
960.♪ Through a storm and out of the storm ♪
961.♪ And pretty soon it rains again ♪
962.♪ It only take a half a day ♪
963.♪ To be a thousand miles away. away ♪
964.♪ It only take a half a day ♪
965.♪ To be a thousand miles away. away ♪
966.♪ Come on along ♪
967.♪ Chicago ♪
968.♪ Come on. away ♪
969.♪ Come on. away ♪
970.♪ Hey ♪
971.♪ Whizzin's away along the track ♪
972.♪ Off to Chicago ♪
973.♪ Illinois♪
974.Well, Carmen, what's the count?
975.You comin' with us?
976.I always did want to see the big town.
977.You got your wish.
978.Chicago gonna be real good for you.
979.You gonna be real bad for Chicago.
980.You comin'?
981.Mm-mmm.
982.Look, baby, let's talk turkey.
983.Tomorrow mornin'. I gotta produce you in Chicago.
984.I don't care what it costs me.
985.Husky Miller will sign the bill.
986.I know that boy. When he goes crazy for a chick.
987.that chick starts lookin' like a neon sign.
988.all lit up with diamonds.
989.Diamonds ain't what I want of a man.
990.If I love him. he don't need no checkbook.
991.If I don't, a checkbook ain't gonna do him no good.
992.Who's talkin' about love?
993.We don't care what happens between you and Husky
994.once you get to Chicago.
995.He don't appeal to you.
996.Well. it ain't nobody's fault.
997.It ain't that he don't appeal to me.
998.He just rang my bell when I'm busy.
999.Busy? Fooling around here.
1000.when you got a chance go to Chicago?
1001.You gonna stay here and sleep.
1002.or you gonna wake up and come with us?
1003.I'm gonna wait here for Joe.
1004.You've been waitin' a month.
1005.Bet he don't never show up.
1006.He'll come, as soon as they let him out.
1007.In case you wise up before the train pulls out.
1008.here's a ticket for drawin' room "A." right over the wheels.
1009.You can hear yourself click-clickin' all the way to Chicago.
1010.Ain't no use wastin' it.
1011.Just castin' the bread upon the waters.
1012.Come on. Brother and sisters. Join the prayer meetin' in drawin' room "E."
1013.Don't let too much distance come between you and that money.
1014.Come on, girl.
.......
1015.Joe!
.......
1016.Joey!
.......
1017.I was afraid you wouldn't be here.
1018.I been here every night waitin' for you.
1019.They ain't after you no more?
1020.I got a suspended sentence.
1021.It felt like you was never gettin' out.
.......
1022.Thinkin' about you all the time
1023.while you was away from me.
1024.I've been dreamin' about tonight
1025.and wonderin' if you would be feelin' half as lovin'
1026.as your Carmen feels for you.
1027.Carmen.
1028.there's somethin' you gotta know.
1029.Tell me later.
1030.When Carmen takes you home with her.
1031.Carmen will unlace your shoes.
1032.That's just it.
1033.I can't stay or go with you.
1034.
1035.What?
1036.I gotta get that bus leavin' for flying school.
1037.Captain Haldane. my C.O.
1038.he got my court-martial reduced
1039.and made 'em take me back to flying school
1040.Where does that leave us?
1041.How far apart?
1042.Only 400 miles.
1043.Only?
1044.You'd come up when I got a pass.
1045.Boy, if that ain't one on Carmen--
1046.love on a pass.
1047.Carmen--
1048.Go to flyin' school.
1049.Take off right now.
1050.Then lay in your bunk, look up at them pin-up gals.
1051.See what that gets you, droopy drawers.
1052.I got something I want you to see.
.......
1053.That's been with me all the time...
1054.Right here, where you are.
1055.That don't ring so true.
1056.I swear it's true.
.......
1057.Joe, if you loved me truly, you know what you'd do?
1058.What?
1059.You'd come to Chicago.
1060.Chicago?
1061.I got enough dough to get us both there. A ticket, too.
1062.Been savin' up to give my man a good time when you get out of jail.
1063.I just can't pick up and go like that.
1064.Joe. I want to go someplace
1065.Where you're the last thing I see at night.
1066.first thing I see in the morning.
1067.I can't go A.W.O.L.
1068.Just takin' some time off
1069.so we can be together before you go away.
1070.That's not the way the army'd look at it.
1071.Boy, if you ain't a lover red-hot for Carmen.
1072.You just burnin' up with passion.
1073.You sizzle like a fish on ice.
1074.I can't afford no more demerits.
1075.If I step out of line again.
1076.I'll never make officers' flying school.
1077.You know what?
1078.You too chicken for me to waste my time on.
1079.Chicken is right. Ha ha.
1080.Look at that officer material.
1081.You got about as much chance of bein' a flyer as a flea inside that shirt.
1082.You quit that!
1083.That's no kind of man for you. Carmen.
1084.He can't even keep his shirt in his pants.
1085.You do that again. I'll-- / You'll what?
1086.You ain't figurin' on striking no sergeant?
1087.That wouldn't be no four weeks in the guardhouse more like four years.
1088.How about it, sugar?
1089.We got lost time to make up.
1090.Let's get started.
1091.You keep your paws off of her. / Who's gonna make me?
1092.Run along. Lieutenant Casper Milktoast.
.......
1093.Looks like he's hurt real bad.
1094.Yeah.
1095.Four years for hittin' a superior ain't that what he said?
1096.Maybe more.
1097.Get him in them bushes. Hurry.
1098.They're bound to find him.
1099.By that time, we'll be far away.
1100.I can't. That's desertin'. I won't.
1101.They find you here. that's prison.
1102.What you got to lose? Come on, now.
.......
1103.Get a move on. Joe.
1104.We gotta make that train.
.......
1105.Who's that?
1106.Husky Miller the fighter.
1107.I met him at Billy Pastor's with Frankie and Myrt.
1108.Hey. Carmen!
1109.Carmen!
1110.Hey, sister!
1111.Carmen!
.......
1112.Blow on 'em, sugar.
1113.Make 'em dry faster.
.......
1114.You can turn the heat off now.
1115.Oh, man, that tickles.
1116.You some harmonica player.
.......
1117.Uhh!
1118.What a mosquito bite.
.......
1119.Why the camouflage?
1120.You don't need it with me.
1121.Hand me them nylons, honey.
.......
1122.You ain't goin' out.
1123.As far as the grocery store.
1124.I gotta feed my man.
1125.Look. Carmen--
1126.I don't know how to tell you. but...
.......
1127.I'm busted.
1128.I gave the last of my pay to the landlady.
1129.I got some jingly stuff.
1130.I ain't gonna let you shell out.
1131.We gotta eat, growin' boy.
1132.Not on your dough.
1133.What's mine's yours. Joey.
1134.and that goes right down the line.
1135.If I could only get out.
1136.Them military cops on your tail...
1137.they'd grab you so fast...
1138.I'd still be kissin' the breeze good-bye...
1139.when you is in Leavenworth.
.......
1140.Easy, honey.
1141.Easy.
.......
1142.You're two bits shy.
1143.Charge it to Husky.
.......
1144.And you discovered Husky.
1145.To the spoil belong the credit.
1146.There I was on the New York waterfront
1147.sellin' about a million dollars of war bonds.
1148.When I see this big boy walkin' down the gangplank
1149.carryin' a jeep-- with one hand.
1150.You know, I said to myself. "That's my man."
1151.And you can put that in your column.
1152.Heat-Wave!
1153.Look who's here, the answer to our prayers.
1154.If it ain't the Jones girl.
1155.Hi. Frankie.
1156.I saw you get off at the station.
1157.Where you been all week?
1158.Around, havin' myself a time.
1159.Where, in a bargain basement?
1160.Get a load of me.
1161.Look at this iceberg. It's almost real.
1162.That's nothin' compared to what'll drift your way now you're back in the big swim.
1163.Frankie, I just came to ask you for a loan.
1164.You busted?
1165.Can you let me have a couple of bills?
1166.You talkin' to the wrong party.
1167.There's your bank.
1168.With all the doors wide open.
1169.You just tell Husky what you want. And don't stop.
1170.He's just percolatin' to take care of you real good.
1171.If the press will excuse me.
1172.this manager's got to start managin' somethin' special for the champ.
1173.Got all that I need. Thanks.
1174.Miss Jones. This is a pleasure indeed.
1175.You sure showed up in time.
1176.We can't get nothin' out of Husky no more.
1177.She means Husky got his mind set on findin' you.
1178.How you been?
1179.Great when we were buyin' out all the biggest stores.
1180.but now Husky's stopped all charge accounts.
1181.You'll be raidin' 'em again with Miss Jones. / And chargin' 'em.
1182.Hi, boss. Told you I'd produce her before the big fight.
1183.Hello, Heat-Wave.
1184.Where you been wastin' time away from me?
1185.What are you doing here, into the dressing room.
1186.Go on. You want to catch a draft?
1187.Can't fight with my trainer.
1188.Stay put. I'll be out in no time.
1189.Then you and me'll start the second Chicago fire.
1190.You're all set, honey.
1191.Just like bein' partners with the U.S. Mint.
1192.All you gotta do is grab.
1193.I didn't come here to take up with that punchin' bag.
1194.What's the matter with Husky? Don't you like him?
1195.He just one man too late, that's all.
1196.You still with that soldier boy?
1197.You stakin' me or not?
1198.Sorry, honey. I'm flat, too.
1199.All I got's a car, fancy clothes.
1200.diamonds, and mink.
1201.Come in the dressin' room with me.
1202.Maybe I can promote some cash-and-carry.
1203.I'll wait here.
1204.You got it be sociable with Husky.
1205.or I'll get nowhere with his manager.
1206.Dust off the divan for the ladies. / Yes. Mr Daniels.
1207.Look at that physique. Carmen.
1208.Bet your soldier boy's got nothin' like--
1209.Better man you want are.
1210.Glad to know you're only human.
1211.Get this and get it right.
1212.I didn't come here to stay in your corner.
1213.Say that again.
1214.She means she's too bashful to come right out and admit it.
1215.Oh, that's different.
1216.Look you gettin' me that loan.
1217.or do I have to listen to more of braggin' mouth?
1218.What loan?
1219.For clothes and things--
1220.Put a raid on the stores.
1221.Just name it and charge it.
1222.Thanks. Frankie but it won't work.
1223.What is this? Where are you goin'?
1224.Sorry. Carmen ain't for sale.
1225.Heat-Wave, wait!
1226.You just relax them classy muscles.
1227.Leave that gal to me.
1228.It ain't my fault she's walkin' out.
1229.You know females are always changin' their stripes.
1230.Get out... and don't come back
1231.till you bring Heat-Wave with you for good.
1232.And that goes for your manager, too.
1233.Carmen!
1234.I hate to see a hep chick like you actin' like a dumb cluck.
1235.Be sensible.
1236.Frankie...
1237.Ok, keep your soldier boy.
1238.That don't mean you gotta walk out on a convertible gold-lace nightgown--
1239.Oh, everything.
1240.You know two-timin' ain't my speed.
1241.Just shift gears and join the female race.
1242.Keep one man for the ride and one for the money.
1243.Uh-uh.
1244.Listen, honey.
1245.I'll level right out with you.
1246.If you don't show up for Husky.
1247.We're right out in the cold.
1248.How about it, sugar, for us?
1249.Ain't that I don't want to help you. Frankie--
1250.Only?
1251.I can't.
1252.Love? Nobody lives on that street forever.
1253.Not with the same man.
1254.You're bound to move.
1255.Maybe sooner than you want to believe.
1256.Let you know when I get the message.
1257.When you do, ring me at the hotel.
1258.Here's the number.
1259.Don't wait too long. Heat-Wave.
1260.Husky liable to start blowin' cold.
1261.See ya.
1262.OK.
.......
1263.What took you so long?
1264.I had to wait for it.
1265.All that time?
1266.You been gone ever since--
1267.I got back as soon as I could, honey.
1268.It's a lot of stuff.
1269.All you had was loose change when you went out.
1270.Where'd the rest come from?
1271.What's the difference?
1272.I want to know.
.......
1273.Well?
1274.Look, boy, don't go puttin' me on no stand.
1275.I don't answer to nobody.
1276.If you got nothin' to hide...
1277.Do you think I do?
1278.What do you expect me to think?
1279.Why don't you tell me?
.......
1280.You think what you want.
1281.I don't account to no man.
1282.You're accountin' to me.
1283.I love you, and that gives me the right to-- / I don't give you no right to own me.
1284.There's only one that does.
1285.and that's me. Myself.
1286.Where you goin'?
1287.I might come back.
1288.Carmen. I'm sorry.
1289.Carmen...
1290.Carmen, will you--
.......
1291.That racket.
1292.It's enough to drive rivets into your head.
.......
1293.You goin' out again?
1294.Feel like takin' a walk.
1295.You already had one today.
1296.Feel like another one.
.......
1297.Look, honey.
1298.I'm sorry for the way I blew off.
1299.You're spillin' it.
1300.That ain't no reason to turn on the ice.
1301.Look, boy, I don't have to keep the truth from nobody.
1302.I can't stand being cooped up in this alley no more.
1303.But you know the M.P.s are after me hot and heavy.
1304.I gotta stay in here.
1305.You gotta.
1306.I don't.
1307.What does that mean?
1308.I'm bustin' out for a while.
1309.Who with?
1310.You really want to know?
1311.Well. I asked you.
1312.I'll tell ya.
1313.With a friend of mine...
1314.Frankie.
1315.That gal that works at Billy Pastor's?
1316.What's she doin' in Chicago?
1317.She's with that Husky Miller crowd. Got here when we did.
1318.My seams on straight?
1319.Who's she throwin' your way?
.......
1320.You ain't goin' nowhere.
1321.You're stayin' here where you belong...
1322.with me.
.......
1323.I don't get it.
1324.This place suited you fine before you went out.
1325.What happened in between?
1326.Got a whiff of fresh air. That's what happened.
1327.Just want to get more of it.
1328.Not without me.
1329.Maybe you ain't got the message yet.
1330.but Carmen's one gal nobody puts on a leash.
1331.No man's gonna tell me when I can come and go.
1332.I gotta be free.
1333.or I don't stay at all.
1334.You talk like this was a jail.
1335.You're makin' it one. / It ain't to me.
1336.I could stay in this place the rest of my life and never go out...
1337.as long as you're here.
1338.But when you ain't.
1339.it's worse than jail.
1340.Ain't no light, no air.
1341.Suppose I never come back?
1342.You'd never get away from me.
1343.I'd follow you down the rivers, across the sea...
1344.to hell or up to heaven.
1345.Why'd you ask?
1346.Just to hear you say it.
1347.You're hurtin' me. Joe.
1348.I'm sorry, honey. I didn't mean to.
1349.Get back soon.
1350.And remember. I'm waitin'.
1351.You just keep a light burnin' in the window, boy.
.......
1352.Poor champ.
1353.Can't have no happy tunes, no good time, nothin'.
1354.Just gotta keep trainin' and trainin'
1355.to keep in trainin'.
1356.Want to break it for fun and see what happens?
1357.Take the count.
.......
1358.Get me some more.
1359.You already put one seltzer bottle away.
1360.Make this one for the road.
1361.Can't afford to have skirts in your head.
1362.not with the big fight around the block.
1363.You gotta forget that woman.
1364.I'm tryin', trainin' man. I'm tryin'.
1365.Hi. Husk.
1366.I said to keep out of my corner.
1367.You're fired for good until you show up with Heat-Wave.
1368.Just gotta give Rum the teletype, boss.
1369.There she is.
1370.Heat-Wave!
1371.Easy, boy.
1372.Don't K.O. me in round one.
1373.Give the fans their money's worth.
1374.Tell my fortune.
1375.Come on. Heat-Wave. Let's go to the my corner
1376.I want to watch.
1377.Make it good.
1378.Am I goin' to get that certain party?
1379.No way tell in advance. One thing's sure. The cards don't lie.
1380.Cut them.
1381.Cut them.
1382.Seven.
1383.Seven.
1384.♪ That's quite a card ♪
1385.♪ That's quite a card ♪
1386.♪ Do you mean good or bad? ♪
1387.♪ Is that good of bad?♪
1388.♪ Quiet, please ♪
1389.♪ Quiet, please ♪
1390.You're gonna get a lot of money.
1391.I don't know how you're gonna spend it all.
1392.♪ Will this gal see ♪
1393.♪ A bright and happy future?♪
1394.♪ Or will she be ♪
1395.♪ A good-for-nothin' moocher? ♪
1396.♪ Come on. you cards. and tell her true ♪
1397.♪ Come on. you cards. and tell her true ♪
1398.♪ And tell her how she gonna do ♪
1399.♪ And tell her how she gonna do ♪
1400.♪ For good or bad ♪
1401.♪ For high or low ♪
1402.♪ Come on. you cards. and let her know ♪
1403.♪ Whatever way the wind will blow ♪
1404.♪ All set? ♪
1405.♪ All set ♪
1406.♪ For sure? ♪
1407.♪ Let's go ♪
1408.♪ Let's see ♪
1409.♪ What they say about me ♪
1410.Oh, you're gonna get a good man. Carmen.
1411.Yeah.
1412.Here's your little secret.
1413.The 9 of spades.
.......
1414.♪ De 9 ♪
1415.♪ Dere he is ♪
1416.♪ De old boy ♪
1417.♪ plain as can be ♪
1418.♪ Death got his hand ♪
1419.♪ On me ♪
.......
1420.♪ It ain't no use ♪
1421.♪ To run away from dat old boy ♪
1422.♪ If he is chasin' you ♪
1423.♪ It's best to stand right up ♪
1424.♪ And look him in de face ♪
1425.♪ When he is facin' you ♪
1426.♪ You gotta be prepared to go ♪
1427.♪ With dat old boy ♪
1428.♪ No matter what the time ♪
1429.♪ So I won't fill my pretty eyes with salty tears eyes ♪
1430.♪ 'Cause I ain't got de time ♪
1431.♪ I'm gonna run out every second I got left ♪
1432.♪ Before he throws me down ♪
1433.♪ I'm gonna laugh and sing ♪
1434.♪ And use up all my breath ♪
1435.♪ Before he mows me down ♪
1436.♪ While I can fly around ♪
1437.♪ I'll do my flyin' high ♪
1438.♪ I'm gonna keep on livin' ♪
1439.♪ Up to de day I die ♪
1440.♪ De 9 ♪
.......
1441.♪ Hello ♪
1442.♪ Old boy ♪
1443.♪ Hello ♪
.......
1444.♪ My Joe ♪
1445.♪ He was always my Joe ♪
1446.♪ There was no one but me ♪
1447.♪ Joe said there never could be ♪
1448.♪ We was in love ♪
1449.♪ And I reckon we showed it ♪
1450.♪ From the way people talked ♪
1451.♪ Reckon everyone knowed it ♪
1452.♪ Kids on the street where we'd go ♪
1453.♪ Used to yell at us ♪
1454.♪ "Cindy Low belongs to Joe" ♪
1455.♪ Lord, O Lord, you know that was true ♪
1456.♪ And Joey belonged to Cindy Lou ♪
1457.We just want to check on his pass.
1458.We hear he's been shackin' up here for a week.
1459.I run a respectable place.
1460.Take a look at this picture.
1461.Does he live here?
1462.One flight up.
1463.Room 24.
.......
1464.You're too late, Miss.
1465.Husky's finished trainin' for the day.
1466.I'm looking for someone
1467.the newspapers say he's runnin' around with.
1468.Is all her name Carmen?
1469.That's who.
1470.She's in his dressing room, right there to the left.
1471.Thank you.
.......
1472.We got all the toothbrushes we need, lady.
1473.Wait. I'm here to see Miss Carmen Jones.
1474.Please. I gotta see her.
1475.Me?
1476.Say, ain't you that gal Joe was stuck on?
1477.Yes. I came here to find out where he is.
1478.You're the only one that know.
1479.What do you want to the mess around? Nice gal like you gonna
1480.get into trouble takin' up with a deserter.
1481.I don't care what he done.
1483.I gotta find him before military do.
1484.Tell me where he is please.
.......
1484.Joe!
.......
1485.So you run out on me.
1486.Sure.
1487.He can give you a better time than I can.
1488.Fancy clothes...
1489.swell company.
1490.the whole works.
1491.Husky Miller's latest woman...
1492.only that ain't the way it's gonna be.
1493.We is all washed up.
1494.Go away.
1495.Go with this sweet little gal.
1496.You'd like that. I guess.
1497.You'd like me get away to leave you free to play.
1498.Only you're comin' with me where you belong.
1499.Put a hand on Carmen. I'll immobilize ya!
1500.Come with me. Joe. Don't fight with him.
1501.Who is this jerk?
1502.Shut your fat trap.
1503.You double-crossin' tramp.
1504.What'd you call her?
1505.Husky. You'll kill him with one tap! / The last thing I do.
1506.I swore I'd let no man take you away from me.
1507.How you gonna stop me?
1508.I'll show you.
1509.No! You're in enough trouble!
1510.Cindy. Go away.
1511.Somebody get the police!
1512.You stay put!
1513.Joe. honey. Listen. Listen!
1514.I'm no good to you. Cindy. Go on home to your ma you belong!
1515.Put that thing away, boy.
1516.Ain't gonna get you nowhere with me.
1517.Nor with him neither.
.......
1518.That's enough, Husky! That's enough!
1519.That's enough!
1520.The M.P.s!
1521.Get out the back way.
1522.Go on.
1523.You're comin' with me.
1524.She ain't goin' nowhere with you.
1525.Nowhere is right. I said we was washed up.
1526.Why you helpin' me to get away?
1527.Cause I can't stand nobody bein' cooped up.
1528.Right this way, gentlemen.
1529.Just keep goin'.
.......
1530.Go on home.
1531.Forget him.
1532.Bait your hook for fish you can fry.
.......
1533.♪ How can I love a man ♪
1534.♪ When I know he don't want me? ♪
1535.♪ He ain't been good ♪
1536.♪ He ain't been kind ♪
1537.♪ He give me up ♪
1538.♪ For that old roadside woman ♪
1539.♪ But I can't drive him from my mind ♪
1540.♪ I's scared ♪
1541.♪ O Lord. I's scared ♪
1542.♪ I's like a leaf that's lost her tree ♪
1543.♪ I's alone ♪
1544.♪ Alone ♪
1545.♪ I's alone ♪
1546.♪ He got hisself another woman♪
1547.♪ Did she feel his arms all around her? ♪
1548.♪ No. Lord. I can't believe it's so ♪
1549.♪ No. Lord, don't you let her keep my Joe ♪
1550.♪ Make him throw her back where he found her ♪
1551.♪ Joe ♪
1552.♪ You said that both your arms was mine ♪
1553.♪ Remember ♪
1554.♪ You said your arms was mine ♪
1555.♪ I's ♪
1556.♪ Your gal ♪
1557.♪ I was always your gal ♪
1558.♪ There was no one but me ♪
1559.♪ You said there never could be ♪
1560.♪ We was in love ♪
1561.♪ And I reckon we showed it ♪
1562.♪ From the way people talked ♪
1563.♪ Reckon everyone knowed it ♪
1564.♪ Kids on the street where we'd go ♪
1565.♪ Used to yell at us ♪
1566.♪ "Cindy Lou belongs to Joe" ♪
1567.♪ Lord. O Lord ♪
1568.♪ Look down and try to see ♪
1569.♪ How you can make Joe come home ♪
1570.♪ To me ♪
1571.♪ O Lord. Look down ♪
1572.♪ Lead my Joe ♪
1573.♪ Off the road ♪
1574.♪ Where he's strayin' ♪
1575.♪ Oh, tell my man ♪
1576.♪ Where to go ♪
1577.♪ O Lord. I's callin' ♪
1578.♪ On ♪
1579.♪ You ♪
.......
1580.Poncho!
1581.Poncho!
1582.Poncho!
1583.Poncho!
.......
1584.Ladies and gentlemen,
1585.this is the feature presentation.
1586.10 rounds of boxing.
1587.Introducing,
1588.from the great city of Chicago,
1589.Husky Miller!
.......
1590.And his opponent from Brazil,
1591.the South American heavyweight champion--
1592.the sensational
1593.Kid Poncho!
.......
1594.Give him another one. Husky!
.......
1595.Punch him!
1596.Punch him!
1597.Punch him in the nose!
.......
1598.Wel,. what do you think?
1599.This is just the beginning.
1600.A piece of gum, please.
.......
1601.Give him a good one! Hit him!
.......
1602.5...
1603.6...
1604.7...
1605.8...
1606.9...
1607.10!
.......
1608.The time--
1609.2 minutes. 20 seconds of the second round.
1610.The winner by a knockout.
1611.Husky Miller!
.......
1612.You're comin' with me, or you ain't goin' no place.
1613.Let me go.
1614.You promised you was gonna be mine till the end.
1615.That's one promise you're gonna keep.
1616.Can't you get it through your head?
1617.We're done. Now let me go.
1618.I'd sooner kill ya.
1619.Then here's your chance.
1620.♪ But all I wanna do ♪
1621.♪ Is all love you ♪
1622.♪ Like I used to ♪
1623.♪ To hold your hand in my hand ♪
1624.♪ And feel your heart next to my heart ♪
1625.♪ Can't we begin again? ♪
1626.♪ Couldn't we start all over? ♪
1627.♪ Couldn't we? ♪
1628.♪ Begin again? ♪
1629.♪ If you wanna start a fire ♪
1630.♪ Where a fire was before ♪
1631.♪ De coal you burn must be new coal ♪
1632.♪ Our flame is out ♪
1633.♪ Cold as the snow ♪
1634.♪ We had ourselves some fun ♪
1635.♪ Didn't we? ♪
1636.♪ And now it's done ♪
1637.♪ But where can I put my memories? ♪
1638.♪ They got no sea to drown in in ♪
1639.♪ The little things that used to make us laugh ♪
1640.♪ When we was clownin' ♪
1641.♪ And all the things we'd say or do ♪
1642.♪ Are all part of me ♪
1643.♪ And you ♪
1644.♪ Joe, you is makin' it tough now ♪
1645.♪ For yourself, the same as for me ♪
1646.♪ Joe, ain't you heard me say enough now? ♪
1647.♪ No ♪
1648.♪ No ♪
1649.♪ No ♪
1650.♪ What used to be ain't no more ♪
1651.♪ Do you forget ♪
1652.♪ How I used to love you? ♪
1653.♪ No one but Joe ♪
1654.♪ Ever loved you so good ♪
1655.♪ Let's go away ♪
1656.♪ And begin our life all over ♪
1657.♪ Carmen all alone with Joe ♪
1658.♪ Don't you think there's a chance? ♪
1659.♪ Only say dat you do ♪
1660.♪ No ♪
1661.♪ Dat wouldn't be true ♪
1662.♪ Ain't gonna lie ♪
1663.♪ Ain't gonna lie ♪
1664.♪ I look at life ♪
1665.♪ straight in de eye ♪
1666.I'll have no man laugh at me
1667.while you're rollin' around in his arms.
1668.Stay with me or I'll kill you.
1669.Ok, kill me now or let me go.
1670.For the last time.
1671.For the last time.
1672.Here's dat 10-cent store ring you give me.
1673.Now, that's the end of you.
1674.You tramp.
1675.You're no good.
1676.You never were.
1677.Two-timin' me like it don't count for nothin'.
1678.Well, it does.
1679.You ain't never gonna do that to no man again.
.......
1680.♪ String me high on a tree ♪
1681.♪ So that soon I will be ♪
1682.♪ With my darling ♪
1683.♪ My baby ♪
1684.♪ My Carmen ♪
.......
대사이동
.......
1.♪ 다른 짐을 보내줘 ♪
2.♪ 그리고 전쟁을 이기자. 전쟁을 이기자 ♪
3.♪ 하나 더 있다 그리고 하나 더 ♪
4.♪ 하나 더 있다 그리고 하나 더 ♪
5.♪ 하나 더 ♪/ ♪ 하나 남았다 ♪
6.♪ 그들을 보내고 전쟁을 이기자 ♪
7.♪ 그들을 보내줘 ♪
8.♪ 그들을 보내줘 ♪
9.♪ 그들을 보내줘 ♪
10.♪ 그들을 보내줘 ♪
11.이봐요, 당신. / 저요?
12.신분증 좀 봅시다. / 내 뭐요?
13.오. 전 일하러 온거 아니에요.
14.아니라고요? 그럼 왜 온거요? / 전 하사관 나--
15.적절한 신분증 없이는 장교를 만날 수 없소.
16.통행증이 있어야만 해요.
17.어디서 받을 수 있지요? / 경비 담당자한테서요.
18.그 사람은 어딨는데요? / 워싱턴에 숨어있을 거요.
19.그가 여기 돌아올 때쯤이면 당신의 하사관은 준장이 되어있을 거요.
20.♪ 들어올리고 내려놔 ♪
21.♪ 들어올리고 내려놔 ♪
22.♪ 시간을 표시하고 발을 들어올려 ♪
23.♪ 땅에서 6인치 떨어지게 ♪
24.♪ 들어올리고 내려놔 ♪
25.♪ 도시 곳곳을 행진하자 ♪
26.♪ 중대. 우향우 ♪
27.♪ 돌라는 뜻이야 ♪
28.♪ 21살이었으면 좋겠어 ♪
29.♪ 총을 가질 수 있는 나이말이야 ♪
30.♪ 나는 군대에 가서 군인이 될거야 ♪
31.♪ 그들이야 말로 재밌는 사람들이지 ♪
32.♪ 나팔수 였으면 좋겠어 ♪
33.♪ 군악대에서 연주하는 나팔수 ♪
34.♪ 군악대에서 연주할 때까지 나팔을 불거야 ♪
35.우리와 함께 해줘서 고맙네.
36.우리가 폐끼친건 아니길 바라네. 하사관.
37.조! 조!
38.얼굴에서 웃음을 지우게.
39.들어가!
40.전원. 받들어...총!
41.전원. 세워...총!
42.전원, 해산!
43.신디 루!
44.제가 와서 놀랐나요?
45.물론이지.
46.오. 조. 전 당신처럼 똑똑하지 않단 걸 알지만.
47.그걸 벌충할 만한게 있다면
48.그 누구보다도 앞서 있죠.
49.어떻게 지냈어. 자기? / 당신을 그리워 하면서요. 우리 엄마가--
50.잘 지내시지? / 어-허.
51.당신 편지를 받았을 때.
52."신디 루. 가서 조를 보고 오거라." 라고 말씀하셨어요.
53.그러지 않았어도 왔었겠지만요.
54.이봐. 이봐! 비행학교에 가는 건 울 일이 아니야.
55.울거나 쓰러지겠죠.
56.당신이 너무 자랑스러워요.
57.이쪽으로 와서 말해줘. / 그럴 수 없어요.
58.왜 안돼? / 통행증이 없어요.
59.보기만 해.
60.조. 나 때문에 문제 일으키지 말아요.
61.당신을 위해서라면 상관없어.
62.이봐. 상병. 민간인을 들여보내줘.
63.이분이 찾던 조가 너였어?
64.그럼요.
65.여자친구라고 말하지 그랬어요? / 그냥요.
66.그럼 다 네 책임이야. 그냥
67.이봐. 데이브. 내 물건들 좀 가져다 넣어줄래?
68.고마워.
.......
69.축하합니다. 상병님.
70.그 비행단이 당신을 뽑은 건 정말 똑똑한 겁니다
71.비행학교로 갈 사람으로.
72.안녕. 카르멘.
73.안녕.
74.엉덩이를 흔드는 탕녀 좀 봐
75.점심때나 되서 돌아다니는.
76.얼간아. 내가 싫어하는 소리 내지마.
77.주임한테 네가 늦었다고 말할거야.
78.그래봐. 네 성한 눈 한쪽도 파버릴테니.
79.카르멘. 오늘 밤에 나랑 파스터스에 가는거 어때?
80.내가 춤춰서 다른 녀석들을 무대에서 쫓아내 줄게.
81.티본. 당신은 내게 어울리지도 않고 너무 늦었어요.
82.난 시간을 낭비하지 않아. 난 어때?
83.상사님은 지금 시간을 낭비하고 있는거에요.
84.바람은 다른 방향에서 불어오는 걸요.
85.바람과 논쟁하는 건 소용이 없죠.
86.여러 이성과 어울리는 대신에 나랑 어울리는게 어때.
87.그래. 카르멘. 하나를 골라잡아. 나머지는 저절로 떨어져 나갈거야.
88.♪ 난 남자를 고르지 않아요 ♪
89.♪ 남자도 나를 고르지 않죠 ♪
90.♪ 그런 식으로 되는 일이 아니에요 ♪
91.♪ 당신은 전혀 알 수 없을 거에요 ♪
92.♪ 당신의 마음이 어디로 ♪
93.♪ 가고자 하는지 ♪
.......
94.♪ 사랑은 제멋대로 자라나는 아이와 같죠 ♪
95.♪ 아이는 당신이 원하는 건 하지 않을 테죠 ♪
96.♪ 사랑은 그 누구의 천사 같은 아이도 아니죠 ♪
97.♪ 그리고 아이는 당신에게 아무런 마음도 주지 않죠♪
98.♪ 한 남자는 내게 자신의 다이아몬드 장식을 주죠 ♪
99.♪ 그리고 난 그에게 담배 한 개피 주지 않죠 ♪
100.♪ 다른 남자는 내가 마치 진흙탕인 듯 대하죠 ♪
101.♪ 그는 내가 가진 모든 것을 가질 수 있죠 ♪
102.♪ 사랑은 제멋대로 자라나는 아이죠 ♪
103.♪ 그것이 사랑이죠 ♪
104.♪ 그리고 아이는 당신이 원하는 건 하지 않을 테죠 ♪
105.♪ 그것이 사랑이죠 ♪
106.♪ 사랑은 누구의 천사같은 아이도 아니죠 ♪
107.♪ 그것이 사랑이죠 ♪
108.♪ 그리고 아이는 당신에게 아무런 마음을 주지 않죠 ♪
109.♪ 그것이 사랑이죠 ♪
110.♪ 당신이 날 원하면 ♪
111.♪ 그렇다면 내게 접근할 수 없어요 ♪
112.♪ 하지만 당신이 갖기 힘든 사람이라면 ♪
113.♪ 난 당신을 원해요 ♪
114.♪ 그리고 당신을 갖게 되면 ♪
115.♪ 당신도 끝이죠 ♪
116.♪ 보이 ♪
117.♪ 내 사랑. 벗어날 수 없어요 ♪
118.♪ 벗어날 수 없게 되죠 ♪
119.♪ 그러니 기회를 잡아요 ♪
120.♪ 보이 ♪
121.♪ 제가 진실을 말하지 않는다고 말하지 마세요 ♪
122.♪ 그녀는 당신에게 진실을 말했어요 ♪
123.♪ 난 진실하게 말했어요 ♪
124.♪ 제가 당신을 사랑하게 된다면 ♪
125.♪ 당신은 내게서 벗어날 수 없게 되죠 ♪
126.♪ 당신이 날 원하면 ♪
127.♪ 그렇다면 날 가질 수 없죠 ♪
128.♪ 하지만 당신이 갖기 힘든 사람이라면 ♪
129.♪ 전 당신을 원해요 ♪
130.♪ 그리고 당신을 갖게 되면 ♪
131.♪ 그렇다면 당신도 끝이죠. 보이 ♪
132.♪ 내 사랑. 벗어날 수 없어요 ♪
133.♪ 벗어날 수 없어요 ♪
134.♪ 그러니 기회를 잡아요 ♪
135.♪ 보이 ♪
136.♪ 내가 진실을 말하지 않았다고 하지 마세요 ♪
137.♪ 그녀는 진실을 말했어요 ♪
138.♪ 난 진실되게 말했어요 ♪
139.♪ 제가 당신을 사랑한다면 ♪
140.♪ 내게서 벗어날 수 없어요 ♪
141.♪ 당신은 ♪
142.치킨 샌드위치 줘요.
143.♪ 당신의 연인이 떠나기를 결정했다면 ♪
144.♪ 그곳에 당신이 닫을 수 있는 문은 없어요 ♪
145.♪ 그저 마지못해 키스하고는 빨리 안녕이라고 말하겠죠 ♪
146.♪ 그리곤 아무렇지도 않다는 듯 가버리겠죠 ♪
147.♪ 당신이 듣고 있다면 배우게 될 거에요 ♪
148.♪ 그리고 여기에 당신을 위한 교훈이 있어요 ♪
149.♪ 내가 당신을 원하면. 당신은 잡힐거에요 ♪
150.♪ 하지만 한번 당신을 잡고 나면. 난 내길을 갈거죠 ♪
151.♪ 당신의 연인이 떠나기를 결정하면 ♪
152.♪ 그것이 사랑이죠 ♪
153.♪ 그곳에 당신이 닫을 수 있는 문은 없어요 ♪
154.♪ 그것이 사랑이죠 ♪
155.♪ 그저 마지못해 키스하고 빨리 안녕이라고 말하죠 ♪
156.♪ 그것이 사랑이죠 ♪
157.♪ 그리곤 아무렇지도 않다는 듯 가버리겠죠 ♪
158.♪ 그것이 사랑이죠 ♪
159.♪ 당신이 날 원하면 ♪
160.♪ 그렇다면 날 가질 수 없죠 ♪
161.♪ 하지만 당신이 가질 수 없는 사람이라면 ♪
162.♪ 전 당신을 원해요 ♪
163.♪ 그리고 제가 당신을 갖게 되면 ♪
164.♪ 그렇다면 당신도 끝이죠 ♪
165.♪ 보이 ♪
166.♪ 내 사랑. 당신은 벗어날 수 없어요 ♪
167.♪ 벗어날 수 없게 되죠 ♪
168.♪ 그러니 당신의 기회를 잡아요 ♪
169.♪ 보이 ♪
170.♪ 제가 진실을 말하지 않았다고 말하지 마세요 ♪
171.♪ 그녀는 진실을 말했어요 ♪
172.♪ 전 당신에게 진실하게 말했어요 ♪
173.♪ 제가 당신을 사랑한다면 ♪
174.♪ 내게서 벗어날 수 없어요 ♪
175.♪ 당신은 ♪
.......
176.당신이 공군 비행사가 될거라고 들었어요. 축하해요.
177.고맙소.
178.낙하산을 사용할 일이 있다면. 제가 만든 것이길 바래요.
.......
179.오늘 밤에 당신을 위해 빌리 파스터스에서 파티를 열고 싶어요.
180.진짜 송별식 말이에요.
181.8시에 날 데리러 와요. 재미있을 거예요.
182.미안하군요.
183.데이트가 있소.
184.자기, 마음이 바뀐다면
185.날 어디서 찾을 수 있는지 알죠.
.......
186.저 여자 엄청 예쁘네요.
187.오. 난 잘 모르겠는데.
188.그녀는 고향사람들이 흔히 말하는 퀸카인가봐요.
189.그런가.
190.당신에게 관심이 있는 것 같아요.
191.난 관심 없어. 자기.
192.제가 어떻게 알죠?
193.난 여자가 있거든.
194.하지만 전 다른 마을에 살잖아요.
195.다른 사람들이 뭐라고 말하는지 알아요--
196.눈에서 멀어지면
197.마음에서도 멀어진다고요.
198.그렇지 않을 거야. 신디 루.
199.이 세상에 당신같은 여자는 없어.
200.아무도 없지. 누군 제외하고...
201.누구요?
202.내 어머니.
203.♪ 당신은 꼭 내 어머니 처럼 이야기 해 ♪
204.♪ 당신은 걸음걸이도 꼭 어머니처럼 걷지 ♪
205.♪ 난 내가 왜 당신에게 빠져있는지 알지 ♪
206.♪ 그건 내가 꼭 내 아버지 같기 때문이야 ♪
207.♪ 아 ♪ / ♪ 난 당신 어머니 처럼 말해요 ♪
208.♪ 아 ♪ / ♪ 난 당신 어머니 처럼 걷고요 ♪
209.♪ 아 ♪ / ♪ 그리고 난 당신이 왜 날 좋아하는지 알아요 ♪
210.♪ 아 ♪ / ♪ 당신은 당신 아버지를 닮았으니까 ♪
211.♪ 당신은 너무나도 닮았어요♪
212.♪ 아버지를 ♪
213.♪ 당신께 말하겠어요 ♪
214.♪ 신이 해주신 일을 ♪
215.♪ 옆집에 살게 해주셨죠 ♪
216.♪ 우리가 사랑에 빠질 수 있도록요 ♪
217.♪ 나의 아버지와 어머니께서 하신 것처럼 ♪
218.♪ 그랬듯이 ♪
219.♪ 당신은 나의 신디 루?
220.♪ 나는 당신의 신디 루 ♪
221.♪ 그리고 난 당신 거에요 ♪
222.♪ 그리고 난 당신 거야 ♪
223.♪ 당신의 나의 조 ♪ / ♪ 난 당신의 조 ♪
224.♪ 난 신디 루 ♪ / ♪ 나의 신디 루 ♪
225.♪ 그리고 난 속해요 ♪
226.♪ 당신께 ♪
.......
227.신디, 부대장에게 부탁을 해본다면 말야.
228.뭘 부탁해요. 조?
229.서류 3통에다가 "허락"이라고 써달라고 말야.
230.그리고 내가 군종 신부를 찾아가 이렇게 말하는 거야.
231."신부님, 급히 결혼식을 올리는 명령입니다"
232.결혼을 전쟁이 끝날 때까지 기다릴 필요 없어.
233.오늘 24시간 휴가도 받았지.
234.오늘 신혼 밤을 가질 수 있어.
235.하지만 사람들이 이렇게 말할거예요.
236.교회에서 결혼하지 않는다고요?
237.당신은 어떻게 생각해?
238.부대장을 찾아보고 오는 동안 여기서 기다리고 있어.
.......
239.이 수다쟁이 마녀!
240.내가 말했지, 주임한테 말한다면. 내가--
241.네가 왔던 그 더러운 곳으로 꺼져버려!
.......
242.하 하 하!
243.그만해!
244.이건 뭐야?
245.메기 한 자루예요!
246.이 여자를 낙하산에서 꺼내줘.
247.누가 시작한거야?
248.나에요!
249.상병!
250.이 죄수를 체포해.
251.죄수라고요?
252.전쟁을 위한 노력을 방해한 죄.
253.정부 물품을 파괴한 죄.
254.내 말 들었나.
255.저 죄수를 테이블에서 치워!
256.♪ 당신이 날 원하면 ♪
257.♪ 날 가질 수 없죠 ♪
258.♪ 하지만 당신이 얻기 힘들다면 ♪
259.♪ 전 당신을 원해요 ♪
260.여기. 이걸 메이슨빌의 판사에게 가져 다 줘.
261.메이슨빌이요?
262.군대에선 민간인을 감옥에 둘 수 없다.
263.그런 기쁨은 다른 민간인들에게 남겨줘야 해.
264.하지만 전 비법입니다. 24시간 외출도 얻었어요.
265.너 스스로 외출을 얻은 거겠지.
266.이건 긴급상황이다. 사보타주일지도 몰라.
267.하지만. 상사님--
268.자넨 내일 아침까진 비행학교로 떠나지 않잖나.
269.밤새도록 이 죄수를 취급할 시간은 있겠지.
270.여기 정식 명령이 있다.
271.판사님께서 이젠 받으셔야만 하겠군요.
272.상병님...
273.의무를 다하세요.
274.날 마을까지 데려가요.
275.5분의 시간을 요청합니다, 정중하게요.
276.뭐 때문에?
277.개인적인 이유입니다.
278.요청은 허락되지 않았다, 정중하게.
279.자네가 교본을 잊었나 해서 말하는데.
280.자네는 이 군 죄수에게 책임이 있다
281.자네가 민간인 담당자에게 넘길 때까지 말이야.
282.이제 가봐.
283.♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪
284.♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪
285.♪ 카르멘 존스 감옥에 있을거네♪
286.♪ 하루종일 그녀의 꼬리 위에 앉아 있어야만 하네 ♪
287.♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪
288.♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪
289.♪ 카르멘 존스 감옥에 있을거네♪
290.♪ 하루종일 그녀의 꼬리 위에 앉아 있어야만 하네 ♪
291.♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪
292.♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪
293.♪ 카르멘 존스 감옥에 있을거네♪
294.♪ 하루종일 그녀의 꼬리 위에 앉아 있어야만 하네 ♪
295.♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪
296.♪ 감옥으로 가네. 감옥으로 가네 ♪
297.♪ 만세! ♪
298.무슨 문제 있나요. 아가씨?
299.미스 존스를 감옥에 데려가는 걸 그가 자원했다오.
300.마을까진 멀죠.
301.그가 무슨 생각을 하는지 알겠소?
302.상병들은 믿을게 못 된다는 걸 보여주는 거지.
303.전 조를 믿어요.
.......
304.왜 서두르는 거죠?
305.우리가 더 빨리 도착 할수록.
306.더 빨리 헤어지잖아요.
307.그만두시오.
308.당신 자리로 돌아가요.
309.지금 그러고 있는 중이잖아요.
310.좋아요, 자기.
311.당신이 원하는 만큼 빨리 나를 몰아봐요.
312.더 세게 부딪힐수록 난 더 많이 뛰어올라요.
313.자기, 날 감옥으로 데려갈 건 아니죠, 그렇죠?
314.감옥에 가면 당신한테 기쁨을 줄 수가 없잖아요.
.......
315.마을 근처에 아는 곳이 있는데 거기로 가는게 어때요?
316.지금보다 더 재밌는 걸 보여줄게요.
317.당신은 감옥으로 갈거요.
318.♪ 저 코너에 카페가 있네요 ♪
319.♪ 내 친구 빌리 파스터가 운영하는 곳이죠 ♪
320.♪ 남자가 숙녀를 데리고 가는 곳이에요 ♪
321.♪ 더 빨리 나아가고 싶을 때요 ♪
322.♪ 파스터에게 가서 안부를 묻고 싶군요 ♪
.......
323.♪ 어떻게 숙녀 혼자 술을 마시겠어요? ♪
324.♪ 어떻게 숙녀 혼자 춤을 추겠어요? ♪
325.♪ 어떤 숙녀도 혼자 사랑할 순 없어요 ♪
326.♪ 난 달콤한 파이를 먹어야 해요 ♪
327.♪ 내가 가졌던 것 말이에요 ♪
328.♪ 난 애인을 버렸죠 ♪
329.♪ 난 그의 칫솔을 문밖으로 던져 버렸죠 ♪
330.♪ 이젠 난 자유롭고 내 심장은 한숨짓네요 ♪
331.♪ 난 올가미에서 벗어나 더 많은 걸 찾아요 ♪
332.♪ 많은 남자들에 내게 전화해요 ♪
333.♪ 모두가 데이트 하자고 하죠 ♪
334.♪ 난 뭔가 특별한 것을 위해 기다려요 ♪
335.♪ 하지만 난 모르죠 ♪
336.♪ 내가 얼마나 기다려야 할지 ♪
337.♪ 어디서 끝이 날지? ♪
338.♪ 내가 진실하게 대한 사람이 누가될지? ♪
339.♪ 결정하지 못했죠 ♪
340.♪ 당신을 기다려요 ♪
341.♪ 뭐라고 할 건가요? ♪
342.♪ 뭐라고 할 거죠? ♪
343.♪ 우리가 도망칠 시간 아닌가요? ♪
344.♪ 정확히 10시 방향 코너예요 ♪
345.♪ 저 가게를 봐요 ♪
346.♪ 난 그런 여자가 아니기 때문에 ♪
347.♪ 거침없이 서 있을 거에요 ♪
348.♪ 이제 당신은 출발문에 있는 젊은 아가씨를 가졌군요 ♪
349.♪ 나가고 싶어하는 작은 아가씨를 가졌어요 ♪
.......
350.안돼요, 하지말아요.
351.그저 다리를 펴고 싶었던 거예요.
352.여기서 펴시오.
353.당신 정말 거칠군요.
354.잠깐의 휴식도 주지 않고요.
355.미안하지만. 당신은 죄수요.
356.날 정말로 감옥으로 데려갈 거란 말인가요?
357.오래 있진 않을거요.
358.1분도 내게는 너무 긴 걸요.
359.감옥에 갇히는 건 참을 수 없어요.
360.명령은 명령이오.
361.여기선 아니에요.
.......
362.아!
.......
363.어-어.
364.메이슨빌로 가는 길이 아니에요.
365.이 차를 세울수 있는 도로를 찾고 있소.
366.그렇게 될거에요, 자기.
.......
367.하 하 하 하 하!
.......
368.소용없어요.
369.옷만 더러워질 뿐이에요.
.......
370.조심해요, 자기. 패킹 고장내겠어요.
.......
371.좋아, 나오시오.
.......
372.웁.
.......
373.세상에, 힘이 세군요.
374.아무것도 아니라는 듯 날 들어올리다니...
375.당신 춤을 잘 추겠네요, 그렇죠, 자기?
376.우린 함께 즐거운 시간을 가질 수 있어요.
377.이제, 내 충고를 듣고 싶어 한다면.
378.오른 쪽으로 돌아서서
379.철도 교차로 까지 돌아가야 해요.
380.그리곤 철로를 따라가요
381.사니토비아에 도착할 때까지요.
382.내 고향이죠.
383.메이슨빌에 가는 기차가 서는 곳이에요.
384.날 속이는 거 다 알고 있소.
385.더 이상은 그러지 않을 거에요.
386.맹세해요.
387.좋아, 당신 방법을 따르지.
.......
388.이제 갑시다...
389.그리고 웃기지도 않는 짓을 하지마.
.......
390.이제 믿나요?
391.메이슨빌에 도착하면.
392.아직도 날 믿지 않죠?
393.그 문제는 계속 생각해 봐야 겠네요.
394.안녕. 윌라.
395.이런, 누가 온거야.
396.카르멘 존스.
397.네가 데려온 건 5성 달린 장군이니?
398.더 좋은 거죠.
399.이 사람은 파일럿이 될거에요.
400.말?
401.어디 보자.
402.공군 비행사는 특별한 저녁식사를 먹어야죠.
403.맜있는 로스트 치킨은 어떠니?
404.네. 그게 좋겠네요.
405.안녕. 헤리.
406.안녕. 카르멘.
407.우리한테 감자, 사탕무, 당근, 옥수수랑 나무에서 방금 딴 복숭아도 있단다.
408.오, 복숭아!
409.우린 메이슨빌에서 식사를 해결할 거요? 기차는 언제 오는거요?
410.달이 뜰 때까진 오지 않아요.
411.이 마을이 달의 종착지죠.
412.어서. 기차가 언제 오는지 알고 싶소.
413.10시까진 안와요.
414.당신이 절대 잊지 못할 저녁식사를 만들어 줄 시간은 있어요.
415.고마워요. 헤리. / 고맙다.
416.오, 잠깐만요.
417.이건 당신 줄거요, 비행사, 공짜라오.
418.정말 감사합니다, 하지만--
419.받을게요.
.......
420.안녕하세요. 할머니
421.잘 지냈니?
422.친구에게 저녁을 주려고 데려왔어요.
423.안녕하세요.
424.할머니, 무슨 일 있어요?
425.네게 곧 문제가 생길 거다.
426.무슨 문제요?
427.현관아래서 독수리의 깃털을 찾았단다.
428.독수리 깃털이요?
429.네가 들어오기 바로 전에 말이다.
.......
430.나쁜 영혼들을 쫓으시려고 하는 거예요
431.달빛 속에서 물통의 물로요.
432.늙은 독수리더러 내 머리위를 마음껏 날아다니라고 해요.
433.그 놈이 내려와서 나를 잡기 전까진.
434.난 해야 할 일이 많다고요.
435.저런 걸 믿는다곤 하지 마시오.
436.어서요, 파티를 시작해 볼까요.
437.마시고 있어요...
438.저녁을 준비하는 동안.
439.고맙소.
440.하지만 난 술 마시지 않소.
441.이런...
442.군대가 당신 같은 사람들로만 이루어져 있다면.
443.전쟁은 일어나지 않을거에요
444.내가 당신의 그런 점을 좋아하나봐요, 조이.
445.당신은 다른 사람들과는 달라요.
446.그래요.
447.전혀 다르죠.
.......
448.그 작은 숫기 없는 소녀 말이에요, 매점에서 당신과 같이 있던.
449.당신 애인인가요?
450.그래요.
451.얼마나 깊은 사이죠?
452.결혼할 사이오.
453.내가 부대로 도착하는 대로 말이오.
454.그래서 날 메이슨빌에 서둘러 떨쳐놓으려고 했던 거군요.
455.내가 당신의 허니문을 방해하고 있군요.
456.하지만 오래는 아니에요.
457.진흙을 털어내기엔 좋은 방법이 아니에요.
458.괜찮소.
459.당신이 결혼하다니 좋은 일이군요.
460.당신을 돌봐줄 여자가 엄청 필요해요.
461.내가 하겠소.
462.더 더럽힐 뿐이에요.
463.문제를 일으키고 싶진 않겠죠?
464.메이슨빌의 군경찰들과.
465.비행학교로 가지도 못할 거에요.
466.전쟁이 끝나면.
467.가슴에 메달을 잔뜩 걸고 고향으로 가겠네요.
468.그리고 그 여자, 이름이 뭐죠?
469.신디 루.
470.네. 그녀는 당신 아이들에게 그걸 나눠줄 거고요.
471.훈장을 많이 따는게 좋을거에요.
472.당신과 신디루가 낳을테니까요.
473.일년에 한명씩.
474.많은 아이들은 필요 없소.
475.내가 정말 잘 돌볼 수 있을 때까지 말이오.
476.계획을 다 세워놨군요?
477.난 농장으로 돌아가지 않을거요.
478.학교에 다니면서.
479.비행기에 관해 배울거요.
480.전쟁이 끝나면 당신은 뭘 할거요?
481.낙하산 공장은 문을 닫게 될텐데.
482.여기로 돌아오는 거요?
483.그럴지도요.
484.안 그럴수도 있고요.
485.난 내일 있을 일을 오늘 생각하지 않아요.
486.그럴 필요가 없겠군.
487.어느 곳에서나 남편감을 찾을 수 있을 테니.
488.결혼이요? 내가?
489.절대 안 그럴걸요.
490.당신 신발 닦아야 할 것 같군요.
491.내 일은 내가 하오.
492.내가 곁에 있을 땐 아니에요.
493.좋을 대로 하시오.
494.당신은 결혼 할거요.
495.아이들은 모두 나에게 떠맡길거고.
496.그렇지 않을 거에요.
497.왜 그렇소?
498.카드에 나와 있지 않아요.
499.이봐요, 그런 미신에 걸려 넘어가지 말아요.
500.별자리는 거짓말을 하지 않아요. 조.
501.그냥 신경쓰지 말아요. 카르멘.
502.당신 같은 여자는--
503.얻지 못할 게 없소
504.당신이 원하기만 한다면.
505.당신이 어떻게 알죠?
506.당신을 보시오.
507.다른 여자들 보다 훨씬 많은 걸 가지고 있잖소.
508.뭐가 많은데요?
509.당신 벨트가 꼬였어요.
510.내가 하겠소.
511.왜 그러죠?
512.아직도 날 안 믿는 군요?
.......
513.아님 당신 자신을 믿지 못하나요?
.......
514.카르멘.
515.카르멘!
.......
516."미안해요."
517."내가 말했듯이,"
518."감옥에 갇혀 있는 건 참을 수 없었어요."
519."전 왔다갔다 할 자유가 필요해요,"
520."그렇지 않으면 죽어요."
521."날 미워하지 말아요, 조,"
522."당신을 사랑하니까요"
523."처음 사랑에 빠진 것 처럼 말이에요."
.......
524.죄수들...정지!
525.좌향 좌!
526.좋아, 앉도록.
.......
527.조, 자기.
528.다시는 못 볼 줄 알았어요.
529.노력했고 부탁도 했어요...
530.면회를 허락하지 않아
531.영창에서의 처음 2주동안은.
532.이런 모습 보여서 미안해요.
533.이러지 않을 거라고 자신에게 약속했는데.
534.괜찮아. 신디.
535.어떻게 지냈소?
536.기다렸어요.
537.당신 보는 날만 기다렸어요.
538.당신이 여기 있으면 아무한테도 좋지 않아.
539.당신 어머니가 계신 집으로 가.
540.그러길 바래요?
541.당신 생각을 하고 있어. 신디.
542.당신이 있는 곳이 집이에요. 조.
543.괜찮나요. 자기?
544.어떻게 대해주나요?
545.괜찮아, 괜찮아.
546.언제 나올 것 같아요?
547.말해주지 않아.
548.당신을 여전히 비행학교로는 보낼거에요. 그럴거에요.
549.사실은 신디--
550.알아요. 브라운 상사님이 말해 줬어요.
551.하지만 아무래도 상관없어요.
552.전 당신을 알아요. 조.
553.그 여자와는 끝났다는 것도 알아요.
554.여기. 조. 자네한테 온 소포야.
555.우리 엄마한테서 온 건가 봐요.
556.어머니께 맛있는 걸 구워달라고 했거든요.
.......
557.시간 다 됐다.
558.죄수들, 집합.
.......
559.좌향좌.
560.앞으로...가.
.......
561.점심시간이다. 와서 가져가.
.......
562.♪ 당신이 내게 던진 이 꽃은 ♪
563.♪ 밤낮으로 내 친구가 되어 주었소 ♪
564.♪ 난 꽃이 시들고 지는 것을 보았어요 ♪
565.♪ 하지만 아직도 달콤한 향기는 남아 있네요 ♪
566.♪ 독방에서 어두운 시간에 있는 동안 ♪
567.♪ 나의 외로운 눈은 이 꽃에 머물러요 ♪
568.♪ 그리고 그 밤을 견뎌 내지요 ♪
569.♪ 그리고 당신 꿈을 꿔요♪
570.♪ 그리고 당신 꿈을 꿔요♪
571.♪ 곁에 아무도 없이 일어날 때면 ♪
572.♪ 감옥의 벽들이 날 들을 수 있도록 이야기 해요 ♪
573.♪ 그녀는 최고가 아니야 ♪
574.♪ 그들은 모두 같아 ♪
575.♪ 다른 사람들과 같아 ♪
576.♪ 그냥 여자일 뿐이야♪
577.♪ 그리곤 자신에게 말해요 난 헛소리를 하고 있다고 ♪
578.♪ 내가 열망하는 건 단 하나에요 ♪
579.♪ 먹을 게 아니죠 ♪
580.♪ 돈도 아니에요. 당신은 알겠죠 ♪
581.♪ 그건 당신이라는 걸 ♪
582.♪ 당신은 내가 평생토록 열망하는 사람 ♪
583.♪ 그리고 그것이 진실이죠 ♪
584.♪ 난 당신에 대해선 아무것도 몰라요 ♪
585.♪ 난 빛나는 별에 대해서도 아는 것이 없죠 ♪
586.♪ 단지 당신 없이는 세상이 어둡다는 것만을 알아요 ♪
587.♪ 그것이 내가 아는 전부에요 ♪
588.♪ 난 당신만을 원해요 ♪
589.♪ 카르멘 ♪
590.♪ 사랑해요♪
591.♪ 당신을 ♪
.......
592.태워줘서 고마워요. 기름 많은 아저씨.
593.뉴 올리언스까지 태워다 주겠소
594.당신이 군수 일을 하고 싶다면.
595.일할 곳이 있어요.
.......
596.나 찾는 사람 있어?
597.군인 전부. 그게 다야.
598.안녕. 카르멘.
599.안녕. 내가 무슨 말하는지 알잖아요.
600.조라는 이름을 가진 상병은 없었어.
.......
601.가요. 맥! / 가요. 맥!
602.가요. 맥! / 가요. 맥!
603.가요. 맥! / 가요. 맥!
604.가요. 맥! / 가요. 맥!
605.가요. 맥! / 가요. 맥!
.......
606.♪ 내가 왜 춤추고 싶어 하는지 말해 줄게요 ♪
607.♪ 음악속에 있는 달콤함 때문이 아니에요 ♪
608.♪ 난 음악 속의 달콤함이 좋아요 ♪
609.♪ 흠, 하지만 그게 제가 춤추고 싶어하는 이유는 아니에요 ♪
610.♪ 베이스안에서 두근거리는 무엇가 때문이에요 ♪
611.♪ 음악의 두근-두근-두근 거리는 것 말이에요 ♪
612.♪ 음악의 쿵-쿵-쿵 거리는 것 말이에요 ♪
613.♪ 그것이 날 움직이게 만드는 거에요 ♪
614.♪ 다른 것들은 필요 없어요 ♪
615.♪ 그럴지도 모르지만요 ♪
616.♪ 시작하게 하죠 ♪
617.♪ 나를 움직이게 ♪
618.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
619.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
620.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
621.♪ 난 장단 따윈 전혀 필요 없어요 ♪
622.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
623.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
624.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
625.♪ 난 장단 따윈 전혀 필요 없어요 ♪
626.♪ 내 뼈속에서 떨림이 느껴져요 ♪
627.♪ 2천만개의 북소리 같아요 ♪
628.♪ 20천만개의 북소리를 알아요 ♪
629.♪ 내 뼈속 깊은 곳에서 두드린다는 것을 ♪
630.♪ 내 심장 속에서 떨림이 느껴져요 ♪
631.♪ 그리곤 난 꿈을 꾸죠 ♪
632.♪ 내 꿈속에선 그곳이 마치 ♪
633.♪ 세상에서 가장 큰 심장이 있는 것 같아요 ♪
634.♪ 커다란 심장 말곤 아무것도 없죠 ♪
635.♪ 심장 하나 ♪
636.♪ 세상에서 ♪
637.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
638.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
639.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
640.♪ 세상에서 가장 큰 심장이 있는 것 같아요 ♪
641.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
642.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
643.♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
644.♪ 세상에서 가장 큰 심장이 있는 것 같아요 ♪
645.♪ 이제 심장은 빠르게 뛰고 있어요 ♪
646.♪ 그리고 그 리듬이야 말로 내가 춤출 수 있는 것이죠 ♪
647.♪ 기회가 있어서 너무 기뻐요 ♪
648.♪ 빠르게 뛰고 있는 커다란 심장과 춤출 수 있어서 ♪
649.♪ 내일 아침 비가 오게 해줘요 ♪
650.♪ 내일 아침 쏟아지게 해줘요 ♪
651.♪ 오늘 밤은 우리 함께 즐겨요 ♪
652.♪ 폭풍같은 날씨는 걱정하지 말고요 ♪
653.♪ 낡은 문제들은 차버려요 ♪
654.♪ 문밖으로 ♪
655.♪ 드럼으로 그 문제를 쳐줘요 ♪
656.♪ 드럼으로 그 문제를 쳐줘요 ♪
657.♪ 드럼으로 그 문제를 쳐줘요 ♪
658.♪ 그리고는 문 밖으로 차버려요 ♪
659.♪ 나에게 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
660.♪ 나에게 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
661.♪ 나에게 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪
662.♪ 그리고 낡은 문제들은 문밖으로 차버려요 ♪
663.♪ 문밖으로 차버려요. 문밖으로 차버려요. ♪
664.♪ 문밖으로 차버려요. 문밖으로 차버려요. ♪
.......
665.찰리.
666.각얼음 더블더블로 주세요.
667.안녕. 존스.
668.안녕. 카르멘.
669.재미 좋아?
670.재미없어. 프랭키.
671.아직도 영창에 갇힌 놈을 위해서 불꽃을 갖고 다니는 거야?
672.지금쯤이면 굉장히 뜨겁겠는데.
673.해군에 보내면 되겠네.
674.전함 부품을 용접하는데 쓰면 될거야.
675.맞아.
676.허스키 멀러!
677.프랭키. 허스키 밀러!
.......
678.♪ 감사합니다 ♪
679.♪ 정말 기쁘군요 ♪
680.♪ 보러 온 것이 말이에요 ♪
681.♪ 이렇게 많은 친구들을 볼 수 있는 곳에♪
682.♪ 내가 어떻게 지냈냐고요? ♪
683.♪ 내가 어떻게 지냈냐고요? ♪
684.♪ 정말로 진실을 알고 싶다면 ♪
685.♪ 난 잘 지냈어요 ♪
686.♪ 17연승을 올렸죠 ♪
687.♪ 그중에 5승만이 판정승이었어요 ♪
688.♪ 나머지는 모두 KO였죠. ♪
689.♪ 잭슨과 존슨 ♪
690.♪ 머피와 브론슨 ♪
691.♪ 차례대로 그들이 왔지만 ♪
692.♪ 차례대로 꿈나라로 갔죠 ♪
693.♪ 가버렸어요 ♪
694.♪ 어떻게 한 거죠? ♪
695.♪ 어떻게 한 거냐고 물어본다면 ♪
696.♪ 제겐 트레이너가 있어요 ♪
697.♪ 그가 아는 모든 걸 가르쳐 줬어요 ♪
698.♪ 그를 내 코너에 둔 건 정말 잘한 일이죠 ♪
699.♪ 그가 조용히 속삭이는 목소리를 들어요 ♪
700.♪ 이봐. 기억해 ♪
701.♪ 기억해야만 해♪
702.♪ 일어서 그리고 싸워 ♪
703.♪ 종소리가 들릴 때까지 ♪
704.♪ 정면으로 맞서 ♪
705.♪ 펀치를 주고 받아 ♪
706.♪ 네 주먹들이 말할 때까지 계속 쳐 ♪
707.♪ 관중들에게 네가 알고 있다는 걸 보여줘 ♪
708.♪ 종소리를 들을 때까지 ♪
709.♪ 그 마지막 종소리 ♪
710.♪ 일어서 그리고 지옥에서처럼 싸워 ♪
.......
711.♪ 야외에서 싸울 땐 ♪
712.♪ 밝은 불빛 아래선 ♪
713.♪ 링은 작고 하얗게 보여 ♪
714.♪ 어둠 속에선 ♪
715.♪ 어둠 속에선 ♪
716.♪ 수만명의 눈들이 밤을 채우고 있는 걸 느끼지 ♪
717.♪ 담배는 어둠속에서 빛나고 ♪
718.♪ 그리고 야구장 주변에서 물방을 무늬를 만드네 ♪
719.♪ 사람들은 조용하고 ♪
720.♪ 그리곤 폭동이 일어나 ♪
721.♪ 누군가 펀치를 날리고 ♪
722.♪ 표적에 정확히 펀치를 박아 넣어 ♪
723.♪ 누군가 다쳤어 ♪
724.♪ 너일지도 모른다고 생각하지 ♪
725.♪ 로프를 잡고 있어 ♪
726.♪ 그것이 네가 하고 싶은 모든 일이겠지 ♪
727.♪ 그리고 주위를 둘러보다 트레이너의 얼굴을 봐 ♪
728.♪ 네에게 부탁하고 있어 ♪
729.♪ 그들은 말하지. 기억해, 친구 ♪
730.♪ 기억해 ♪
731.♪ 일어서서 싸워 종소리가 들릴 때까지 ♪
732.♪ 정면으로 맞서 ♪
733.♪ 펀치를 주고 받아 ♪
734.♪ 네 주먹들이 말할 때까지 계속 쳐 ♪
735.♪ 관중들에게 네가 알고 있다는 걸 보여줘 ♪
736.♪ 종소리를 들을 때까지 ♪
737.♪ 그 마지막 종소리 ♪
738.♪ 일어서 그리고 지옥에서처럼 싸워 ♪
739.♪ 일어서 싸워 ♪
740.♪ 일어서 싸워 ♪
741.♪ 그리고 싸워 ♪
742.♪ 지옥에서 처럼 ♪
743.세계 챔피언 허스키 밀러를 위해 3번의 환호를.
744.만세! / 만세!
745.모든 사람들에게 술을 돌리시오.
746.바 뒤의 신사분에게 말해 주시오.
747.술은 허스키 밀러가 사는 겁니다!
748.안녕하시오. 이쁜이.
749.소개해 주겠소.
750.난 안다는 듯이 얘기 하는 군요.
751.발코니에 있을 때부터 알아봤소.
752.당신은 날 알아봤소?
753.어머, 아니요.
754.무척 수줍어 하시는 군요.
755.당신이 거기 있는 것도 몰랐어요.
756.챔피언에게 이야기 하고 있는거에요.
757.그가 여자들을 쳐다만 봐도 바로 쓰러져요--
758.입 다물어.
759.실례해요, 신사분들.
760.여기 공기가 점점 더 나빠지는 군요.
761.월급은 링에서 날 훈련시키려고 아님 여자들이랑 KO시키려고 받는거야?
762.저 여자에겐 시간을 많이 투자해야 해.
763.하지만 지금은 기차를 기다리느라 시간이 없잖아.
764.한시간 동안은 떠나지 않잖아.
765.역에서 기다리고 있어.
766.기억해, 자넨 트레이너에게 10시간은 자겠다고 약속했어.
767.좋아. 그와의 약속을 깨뜨리진 않겠어.
768.하지만 잘 들어 똑똑히 들어.
769.내일 아침에 시카코에서 일어나 기차에서 내렸을 때.
770.승강장에 저 여자를 보길 원해.
771.그녀가 시카고에 가고 싶어 하지 않는다면?
772.그건 당신이 처리할 문제야.
773.그녀와 같이 나타나지 않는다면.
774.당신은 새 식권을 찾아보게 될거야.
775.모두들 잘자요!
776.잘자요! / 잘자요!
777.이봐, 무슨 말이야, 새 식권을 찾으라니?
778.나보고 먹지 말란 뜻이다.
779.그리고, 내가 안 먹으면 넌 굶주려야 해.
780.가자, 돈이 있는 곳으로
781.이 자리는 예약해 논 걸로 아는데.
782.하지만 일어나지 마요. 일어나지 마요.
783.이 신사분들 전에 어디선가 우리가 만났던 사람들같지 않니?
784.허스키 밀러와 함께 만났었어.
785.허스키가 어디 출신인지 아나요?
786.뉴욕이겠죠. 뉴 올리언스이거나요.
787.이 햄버거 집에서 뭐하고 있는 거야?
788.그냥 지나가는 거에요.
789.그렇다면 여기 있는 사람들을 모르겠군?
790.우리가 누굴 알길 원하는데요?
791.저 여자.
792.카르멘? 내 가장 친한 친구죠.
793.그녀는 왜 찾아요?
794.아무것도 아니오. 그냥 물어본거요. 의자를 빼서 앉지 그래요.
795.그러시다면.
796.그래요. 정말. 그래요.
797.숙녀분들 마실것을 갖고와.
798.좋아.
799.어, 뭘로?
800.물어봐.
801.결정 하셨습니까?
802.약한걸로 아무거나요.
803.거품이 있는거 말씀하시는 건가요?
804.샴페인이요? 어머, 너무 돈쓰시는 거 아닌가요. / 프랭키.
805.허스키 밀러의 매니저인 럼 다니엘슨에겐 아냐.
806.당신의 그의 매니저에요? 진짜로요?
807.그리고 이쪽은 딩크 프랭클린.
808.매니저의 매니저입니다.
809.지하실 바닥에서 있는 큰 샴페인 부탁하오.
810.물론이죠. 다니엘스씨.
811.한 시간 안에 시카고로 떠나야 한다니 좋지 않군.
812.펀치를 주고 받을 시간도 없어.
813.시카고에 잠시 들를 생각 없소?
814.제안이 뭐죠?
815.우리가 마치 당신이 아는 뭐처럼 말을 하는 이유는 뭐죠?
816.난 그런 생각한 적 없소.
817.그냥 특별 객차에서 당신들과 함께 있었으면 좋겠다고 생각한 것 뿐이야.
818.시카고에 있는 멋진 가게들을 구경시켜주고.
819.당신들이 사고 싶어하는 것들의 돈을 내주고 싶을 뿐.
820.다이아몬드 반지나 밍크코트같은거.
821.밍크?
822.그게 충분하지 않다면, 새로 발명한 다른 모피가 있을지도 모르지.
823.됐어요. 우린 구세대에요.
824.밍크와 다이아몬드면 충분해요.
825.그럼 결정된거군.
826.가요. 기차를 놓치고 싶진 않아요.
827.짐을 싸요. 좋은 생각이 있어요
828.당신 친구 짐도 같이 싸는 거요.
829.카르멘이요?
830.허스키 밀러를 위해서야.
831.싫다고 한다면요?
832.그럼 우리 중에 기차타는 사람은 없을거야.
833.알았어요.
834.그럴 줄 알았어.
835.좋아요, 가요.
836.하지만 모두 한꺼번에 말하지 말아요.
837.존스, 여긴 럼씨야. 허스키의 매니저지.
838.이쪽은 딩크고. 그의 매니저.
839.이 분들이 나랑 프랭키를 시카고에 데려다 줄거래
840.특별 객차에 태워서.
841.그거 좋겠구나.
842.가장 큰 호텔에 가장 큰 방을 예약해 놓았소.
843.우리에게 멋진 옷을 사줄거야.
844.다이아몬드랑 밍크도.
845.우리는 멍청이들에게 얹혀 살 거야.
846.멍청이 중에 멍청이지.
847.당신 친구들과 함께 허스키 밀러의 특별 초대를 받아들이겠소?
848.들었어? 그가 너보고 시카고로 와줬으면 한대.
849.우리의 친구로서 말이지.
850.시카고.
851.정말 즐거울 거야.
852.모든 비용은 매니저가 낼거요, 자잘한 여유돈도 포함해서요.
853.다이아몬드와 멋진 옷이 가득찬 가게 같은 거 말이지.
854.진짜예요?
855.절반도 아니죠.
856.우릴 시카고에 데려가고 좋은 시간을 보내게 해준다면
857.우리는 뭘 줘야 하죠?
858.지금 묻지마. 자기. 시카고에 가는게 우선이야.
859.어떻게 할거요. 이쁜이?
860.♪ 멋진 시카고 열차를 타고 여행을 할까요? ♪
861.♪ 그 여행이야말로 당신이 해야 할 일 ♪
862.♪ 어렵지 않을 거에요 ♪
863.♪ 기차는 캔사스 허리케인처럼 빨리 움직이니까요 ♪
864.♪ 반나절 밖에 안 걸리죠 ♪
865.♪ 수천 마일을 가는데 ♪
866.♪ 떠나요 ♪ 어서 ♪
867.♪ 떠나요 ♪ 어서 ♪
868.♪ 그 증기 엔진는 지연되지 않아요 ♪
869.♪ 떠나요 ♪ 어서 ♪
870.♪ 떠나요 ♪ 어서 ♪
871.♪ 그 증기 엔진는 지연되지 않아요 ♪
872.♪ 그 증기 엔진은 기다리지 않아요 ♪
873.♪ 그 증기 엔진은 화물 운송이 아니에요 ♪
874.♪ 그 증기 엔진은 기다리지 않을 거에요 ♪
875.♪ 씽하고 트랙을 타고 가죠 ♪
876.♪ 철컹 철컹. 철컹 철컹 ♪
877.♪ 바람을 뒤에 두고 떠나죠 ♪
878.♪ 철컹 철컹. 철컹 철컹 ♪
879.♪ 언덕을 오르고 내려가죠 ♪
880.♪ 그리고 나와서 다시 평지를 달리죠 ♪
881.♪ 폭풍을 지나고 폭풍을 지나고 ♪
882.♪ 그리고 곧 비가 다시 오겠죠 ♪
883.♪ 반나절 밖에 안 걸리죠 ♪
884.♪ 수천마일이나 가는데 말이에요 ♪
885.♪ 반나절 밖에 안 걸리죠 ♪
886.♪ 수천마일이나 가는데 말이에요 ♪
887.♪ 떠나요 ♪
888.♪ 시카고 ♪
889. ♪ 떠나요 ♪ 시카고♪
890.♪ 어서요 ♪ 떠나요 ♪
891.♪ 어서요 ♪ 떠나요 ♪
892.♪ 헤이 ♪
893.♪ 시카코 기차를 타고 ♪
894.소지품을 챙겨요.
895.시간이 별로 없소.
896.카르만은 갈거에요.
897.그럴거란 걸 알아요.
898.자. 갑시다.
899.♪ 잠깐만요, 나도 말 좀 할게요 ♪
900.♪ 그렇게 가고 싶다면 가도록 해요 ♪
901.♪ 하지만 난 거기서 빼줘요 ♪
902.♪ 나는 빼줘요 ♪
903.♪ 난 가지 않을거니까요 ♪
904.♪ 오. 카르멘. 다시 생각해 봐요 ♪
905.♪ 끼고 싶지 않아요 ♪
906.♪ 끼고 싶지 않다고요, 끼고 싶지 않아요♪
907.♪ 이런 논쟁으로 우리의 시간을 낭비하지 마세요 ♪
908.♪ 끼고 싶지 않아요 ♪
909.♪ 끼고 싶지 않아요 ♪
910.♪ 당신이 많이 좋아하는 건 무엇인가요 ♪
911.♪ 이것보다 더 좋은 거요? ♪
912.♪ 그게 뭐에요? ♪ / ♪ 그게 뭐에요? ♪
913.♪ 그게 뭐에요? ♪ / ♪ 그게 뭐에요? ♪
914.♪ 내가 말하면 당신들은 웃기만 할거예요 ♪
915.♪ 오. 아니예요 ♪
916.♪ 난 아니에요 ♪
917.♪ 어서요 ♪
918.♪ 말해봐요 ♪
919.♪ 웃지 않는다고 약속해야 해요 ♪
920.♪ 물론이죠 ♪ / ♪ 물론이죠 ♪
921.♪ 물론이죠 ♪ / ♪ 물론이죠 ♪
922.♪ 내가 푹 빠진 사람이 있어요 ♪
923.하 하 하 하! / 하 하 하 하!
924.그녀가 빠진 남자가 있대.
925.그게 시카고에 갈 수 없는 이유예요.
926.웃기는군.
927.♪ 난 사랑에 빠졌어요 ♪
928.♪ 그리고 그건 웃을 일이 아니죠 ♪
929.♪ 내 입을 막고 바보라고 불러줘요 ♪
930.♪ 그리고 날 때려줘요. 난 케틀드럼이에요 ♪
931.♪ 나무 위에서 새들이 지저귀고 있어요 ♪
932.♪ 카르멘은 사랑에 빠졌어 ♪
933.♪ 카르멘은 사랑에 빠졌어 ♪
934.♪ 그래도 우리는 물어봐야만 해요♪
935.♪ 가지 않을 건가요? ♪
936.♪ 그리고 데이트를 취소해요 ♪
937.♪ 그 친구는 차버려요 ♪
938.♪ 다른 날이었으면 갔을 지도 몰라요 ♪
939.♪ 아수라장을 만드려고요 ♪
940.♪ 하지만 지금은 앵무새들이 지저귀고 있어요 ♪
941.♪ 카르멘은 사랑에 빠졌어 ♪
942.♪ 카르멘은 사랑에 빠졌어 ♪
943.♪ 날 이곳에 나의 조와 함께 내버려 둬요 ♪
944.♪ 그리고 당신의 열차를 타고 시카고로 떠나요 ♪
945.♪ 우리는 당신을 열차에 태워야만 해요 ♪
946.♪ 다음에 ♪
947.♪ 무엇이 당신으로 하여금 ♪
948.♪ 다른 기회가 올거라고 생각하게 하나요? ♪
949.♪ 무엇이 당신으로 하여금 다른 기회가 올거라고 생각하게 하나요? ♪
950.♪ 여행을 갈 수 있는 ♪/ ♪ 여행을 갈 수 있는 ♪
951.♪ 일리노이로♪ / ♪ 일리노이로 ♪
952.♪ 그리고 공짜로? ♪
953.♪ 그리고 공짜로? ♪
954.♪ 그곳은 내가 가보고 싶은 곳이에요 ♪
955.♪ 씽하고 트랙을 타고 가죠 ♪
956.♪ 철컹 철컹. 철컹 철컹 ♪
957.♪ 바람을 뒤에 두고 떠나죠 ♪
958.♪ 언덕을 오르고 언덕을 내려가죠 ♪
959.♪ 그리고 나와서 다시 평지를 달려요 ♪
960.♪ 폭풍을 지나고 폭풍을 지나고 ♪
961.♪ 그리고 곧 비가 다시 오겠죠 ♪
962.♪ 반나절 밖에 안 걸려요 ♪
963.♪ 수천마일이나 가는데 말이에요 ♪
964.♪ 반나절 밖에 안 걸려요 ♪
965.♪ 수천마일이나 가는데 말이에요 ♪
966.♪ 같이 떠나요 ♪
967.♪ 시카고로 ♪
968.♪ 떠나요 ♪
969.♪ 떠나요 ♪
970.♪ 헤이 ♪
971.♪ 씽하고 트랙을 타고 가죠 ♪
972.♪ 시카고로 ♪
973.♪ 일리노이 ♪
974.자, 카르멘, 결정했소?
975.우리와 함께 갈거요?
976.늘 큰 도시가 보고 싶긴 했어요.
977.소원이 이루어졌잖아.
978.시카고는 정말 멋질 거야.
979.시카고에서 뭐든 할 수 있을 거라고.
980.갈 거요?
981.으-흠.
982.이봐요, 솔직하게 얘기합시다.
983.내일 아침 난 당신을 시카고에 데려가야 해.
984.돈이 얼마가 들건 상관없어.
985.허스키 밀러가 수표에 사인할거니까.
986.난 그를 알아. 여자에 미치면
987.여자가 네온사인으로 보이기 시작하지.
988.다이아몬드에 둘러싸여서 말이야.
989.내가 남자에게서 원하는 건 다이아몬드가 아니에요.
990.사랑한다면 수표장은 필요없어요.
991.사랑하지 않는다면 수표장도 소용없고요.
992.누가 사랑에 대해서 말하고 있는 거야?
993.우린 너와 허스키 사이에 무슨 일이 있건 상관없어
994.시카고에 도착하기만 하면.
995.그가 네 마음에 들지 않는다면.
996.그건 누구의 잘못도 아니지.
997.내 마음에 들지 않아서가 아니야.
998.내가 바쁠 때 찾아 온 것 뿐이야.
999.바빠? 여기서 이러고 있으면서.
1000.언제 또 시카고에 갈 기회가 생기겠어?
1001.넌 여기 머물러서 잘거야
1002.아니면 일어나서 우리랑 갈거야?
1003.난 여기서 조를 기다릴거야.
1004.한달동안 기다렸잖아.
1005.절대 나타나지 않을거야.
1006.올거야, 풀려나는 대로 바로.
1007.기차가 떠나기 전에 현명해 진다면
1008.여기 A칸의 특실 티켓이 있소. 바로 바퀴 뒤요.
1009.시카고까지 철컹철컹 소리를 들을 수 있을 거요.
1010.소용없어요.
1011.그냥 미끼를 던지는 거요.
1012.자. 형제 자매들. 특실 "E"에서 만나게 되기를.
1013.너와 돈 사이에 너무 많은 거리를 두지는 마.
1014.잘 생각해봐.
.......
1015.조!
.......
1016.조!
.......
1017.여기 있지 않으면 어쩌나 했소.
1018.매일 밤 여기서 당신을 기다렸어요.
1019.더 이상 당신을 쫓지 않소?
1020.집행 유예를 받았어요.
1021.다시 못 나오는 줄 알았어요.
.......
1022.언제나 당신을 생각했어요
1023.당신이 나를 떠나 있는 동안이요.
1024.오늘 밤 꿈을 꿨어요
1025.그리고 당신이 날 절반이라도 사랑하는지 궁금했어요
1026.카르멘이 당신을 느끼는 만큼의.
1027.카르멘.
1028.당신이 알아야만 할 게 있소.
1029.나중에 말해요.
1030.제가 당신을 집으로 데려갈 때.
1031.제가 당신 신발 끈을 풀거예요.
1032.바로 그거요.
1033.당신과 함께 머무를 수도 갈 수도 없소.
1034.
1035.뭐라고요?
1036.비행학교로 떠나는 버스를 타야 하오.
1037.할데인 대위. 내 지휘관인.
1038.그가 내 형량을 줄여줬소.
1039.그리고 비행학교로 돌아갈 수 있게끔 해줬소.
1040.우리는 어떻게 되는거죠?
1041.얼마나 멀리 떨어지는 거예요?
1042.단지 400마일 뿐이오.
1043.단지요?
1044.내가 통행증이 있을 때 오면 되오.
1045.카르멘을 한방 먹이는 것이군요--
1046.통행증 사랑이라고요.
1047.카르멘--
1048.비행학교로 떠나요.
1049.지금 당장 떠나요.
1050.그리곤 당신 침대에 누워서, 벽에 붙은 여자들 사진이나 보라고요.
1051.그게 당신에게 뭘 주는지 보라고요, 축 늘어진 팬츠.
1052.당신에게 보여주고 싶은게 있소.
.......
1053.항상 나와 함께 있었어...
1054.바로 여기, 당신이 있는 곳에.
1055.진실처럼 들리진 않는군요.
1056.맹세코 진실이오.
.......
1057.조. 나를 진심으로 사랑한다면, 뭘 해야 할지 아나요?
1058.뭔데요?
1059.시카고로 가요.
1060.시카고?
1061.우리 둘이 쓸 돈은 충분히 있어요. 티켓도요.
1062.당신이 감옥에서 나오면 즐겁게 해주기 위해서 모으고 있었어요.
1063.난 그냥 그렇게 떠나버릴 수 없소.
1064.조. 난 그런 곳에 가고 싶어요
1065.밤에 마지막으로 보는 게 당신이고
1066.아침에 처음으로 보는 게 당신 인 곳이요.
1067.난 무단 외출을 할 수 없소.
1068.그냥 좀 쉬는 거에요
1069.당신이 떠나기 전에 함께 있을 수 있도록요.
1070.군에서는 그렇게 생각하지 않을거요.
1071.이봐, 카르멘에 대한 사랑으로 불타오르지 않는다면.
1072.정열로 다 타버릴 거에요.
1073.얼음위의 물고기 처럼 화가 머리 끝까지 치밀거에요.
1074.난 더이상 문제를 일으켜선 안되요.
1075.다시 잘못을 한다면
1076.난 절대 비행학교로 가지 못할 거야.
1077.당신 그거 알아요?
1078.당신은 나한텐 너무 겁쟁이어서 내 시간을 낭비했어요.
1079.겁쟁이가 맞군. 하 하.
1080.이 장교감을 봐.
1081.네 셔츠 안에 있는 벼룩처럼 너도 파일럿이 될 수 있겠는데.
1082.그만두십쇼!
1083.이 남자는 당신에게 어울리는 남자가 아냐. 카르멘.
1084.자기 셔츠도 바지속에 넣지도 못하잖아.
1085.한번 더 그러면 내가-- / 네가 뭐 어쩔건데?
1086.상사를 치려는 건 아니겠지?
1087.그건 영창에서 4주 만에 나올 일이 아닐텐데, 4년은 넘어야 할걸.
1088.어때, 자기?
1089.잃어버린 시간을 보충해야지.
1090.시작해요.
1091.그녀한테서 손 치우시오. / 누가 그렇게 할건데?
1092.어서 가시지. 캐스퍼 밀크토스트 부관.
.......
1093.많이 다친 것 같아요.
1094.그래.
1095.상사를 친 죄는 4년이라고 이 사람이 말하지 않았나요?
1096.그보다 오래일거야.
1097.덤불 속으로 옮겨요. 서둘러요.
1098.찾아낼거야.
1099.그때 쯤이면, 우린 멀리 가 있을 거에요.
1100.난 못해. 그건 탈영이야. 하지 않을거야.
1101.그들이 당신을 찾으면 그건 감옥행이에요.
1102.잃을게 뭐 있어요? 어서요, 자.
.......
1103.어서 가요. 조.
1104.기차를 타야 해요.
.......
1105.저 사람은 누구요?
1106.권투선수 허스키 밀러에요.
1107.빌리 파스터스에서 프랭키와 미릿과 함께 만났어요.
1108.이봐. 카르멘!
1109.카르멘!
1110.이봐!
1111.카르멘!
.......
1112.불어줘요. 자기.
1113.빨리 마르게 해줘요.
.......
1114.이제 불을 꺼도 돼요.
1115.오, 간지러워요.
1116.하모니카 연주가 같군요.
.......
1117.어!
1118.모기가 무는 것 같네.
.......
1119.왜 화장을 해?
1120.나와 함께 있을 땐 필요 없잖아.
1121.스타킹 좀 줘요. 자기.
.......
1122.나가면 안되잖아.
1123.식료품가게 까지만요.
1124.내 남자를 먹여야죠.
1125.이봐. 카르멘--
1126.어떻게 말해야 할지 모르겠는데...
.......
1127.난 돈이 없어.
1128.마지막 남은 돈을 집주인에게 줬어.
1129.나한테 좀 있어요.
1130.당신이 돈을 쓰게 할 수 없어.
1131.먹고 살아야 하잖아요.
1132.당신 돈으론 아냐.
1133.내것이 당신 것이에요. 조.
1134.모든 점에 있어서 그래요.
1135.내가 나갈 수만 있다면.
1136.당신을 쫓고 있는 헌병이...
1137.당신을 너무 빨리 잡아서...
1138.난 바람한테나 안녕이라고 해야 할걸요...
1139.당신이 레븐워스에 있을 때 말이에요.
.......
1140.진정해요. 자기.
1141.진정.
.......
1142.2달러 부족하오.
1143.허스키한테 받아요.
.......
1144.당신이 허스키를 찾아냈죠.
1145.전리품이 명성을 얻는거죠.
1146.제가 뉴욕 부두에 있을 때였어요
1147.백만불 가량의 전쟁 채권을 팔고 있었죠.
1148.트랩을 걸어 내려오는 힘센 사람을 보았죠
1149.한손으로 지프를 들고말이에요.
1150.내가 속으로 뭐라고 했는지 알아요. "바로 저 사람이야."
1151.그리고 그건 당신 칼럼에 써도 좋아요.
1152.이쁜이!
1153.여기 누가 왔는지 봐, 우리 기도에 대한 대답이 왔어.
1154.존스 아니야.
1155.안녕. 프랭키.
1156.역에서 내리는 걸 봤어.
1157.그동안 어디 있었던거야?
1158.근처에, 시간을 좀 가졌어.
1159.어디, 지하실에?
1160.날 좀 봐.
1161.이 빙산 좀 봐. 거의 진짜야.
1162.큰물로 돌아온 네게 쌓일 것에 비하면 아무것도 아니지.
1163.프랭키, 너한테 돈 좀 빌리려고 왔어.
1164.돈이 없어?
1165.얼마만 빌릴 수 있을까?
1166.여기다가 부탁하면 안되지.
1167.저기 네 은행이 있잖아.
1168.모든 기회가 열려 있다고.
1169.허스키에게 필요한 걸 말해. 그리고 멈추지 마.
1170.너한테 잘 보이려고 안달이 났으니까.
1171.기자분들이 괜찮으시다면.
1172.이 매니저는 챔피언을 위해 특별한 걸 준비하기 시작해야 겠군요.
1173.필요한 것 다 받았습니다. 감사합니다.
1174.존스 양. 정말 영광이로군요.
1175.때 맞춰 잘 왔군요.
1176.우린 허스키한테 더이상 아무것도 받아낼 수 없어.
1177.허스키가 널 찾으려고 혈안이 되있다는 뜻이야.
1178.잘 지냈어?
1179.커다란 가게에서 물건들을 살땐 좋았지.
1180.하지만 지금은 허스키가 청구서를 지불하는 걸 모두 중지했어.
1181.곧 다시 습격할 수 있을 거요, 존스 양과 함께. / 돈도 내주고.
1182.이봐, 보스. 큰 시합전에 그녀를 데려올 거라 했지.
1183.안녕, 이쁜이.
1184.그동안 어디서 시간을 허비하고 있었지?
1185.여기서 뭐하고 있는거야, 탈의실로 가자.
1186.어서. 감기 들고 싶진 않겠지?
1187.트레이너와 싸울 순 없지.
1188.그대로 있어. 곧 나올테니.
1189.그리곤 우리 둘이 시카고에서 열정적인 시간을 보내는 거야.
1190.모두 준비됐어.
1191.미국 조폐국이랑 파트너가 되는 거랑 마찬가지야.
1192.네 할일은 잡는 것 뿐이야.
1193.난 저 샌드백이랑 사귀려고 여기 온게 아냐.
1194.허스키가 뭐가 문제야? 그를 좋아하지 않아?
1195.그냥 그냥 너무 늦은 한 남자일 뿐이야, 그게 다야.
1196.아직도 그 군인이랑 같이 있는거니?
1197.빌려 줄거야, 말거야?
1198.미안해. 나도 빈털터리야.
1199.내가 가진건 차랑 예쁜 옷들.
1200.다이아몬드랑 밍크뿐이야.
1201.탈의실로 가자.
1202.현금으로 바꿀 수 있는 걸 줄수 있을지도 몰라.
1203.난 여기서 기다릴게.
1204.허스키와 이야기라도 해.
1205.안 그러면 난 매니저와 아무것도 할 수가 없어.
1206.숙녀분들을 위해 의자에 먼지 좀 털어. / 네. 다니엘스 씨.
1207.저 체격을 봐. 카르멘.
1208.네 군인 친구는 근처에도 못 갈 걸--
1209.당신이 바라는 것보다 좋은 남자요.
1210.당신도 그저 평범한 사람이란걸 알게 돼서 기쁘군.
1211.잘 듣고 이해해요.
1212.당신 코너에 있으려고 온게 아니에요.
1213.다시 한번 말해봐.
1214.솔직하게 와서 바로 인정하기엔 너무 부끄럽다는 말이야.
1215.오, 그런 거였군.
1216.나한테 돈 빌려줄거야.
1217.아니면 허풍쟁이 말을 더 듣고 있어야 하는거야?
1218.무슨 대출?
1219.옷이랑 그런거--
1220.상점에 달아놔.
1221.그냥 이름을 말하고 사면 돼.
1222.고마워. 프랭키, 하지만 이건 안되겠어.
1223.무슨 일이야? 어디 가는 거야?
1224.미안해요. 카르멘은 파는게 아니에요.
1225.이쁜이, 기다려!
1226.그냥 멋진 근육을 풀고 있어요.
1227.여자는 내게 맡기고요.
1228.여자가 나간건 내 탓이 아냐.
1229.여자들은 항상 마음을 바꾸는 걸 알잖아.
1230.나가... 그리고 돌아오지마
1231.이쁜이를 데려오기 전까지.
1232.네 매니저도 마찬가지야.
1233.카르멘!
1234.너 같이 머리 좋은 애가 이렇게 바보같이 구는 거 정말 못 봐주겠다.
1235.상식적으로 생각해봐.
1236.프랭키...
1237.좋아, 군인 아저씨 계속 데리고 있어.
1238.그렇다고 네가 자동차와 금 레이스로 된 잠옷을 포기하라는 말이 아냐--
1239.오, 전부다.
1240.양다리는 내 스타일이 아닌거 알잖아.
1241.방식을 바꾸고 여자들의 세상으로 들어와봐.
1242.한 남자는 사랑하기 위해 두고 다른 한 남자는 돈을 위해 가져.
1243.싫어.
1244.들어봐.
1245.솔직하게 말할게.
1246.네가 허스키한테 가지 않으면.
1247.우린 당장 내쫓겨.
1248.어때, 우리를 위해서?
1249.널 돕고 싶지 않은 게 아냐, 프랭키.
1250.그러면?
1251.못 하겠어.
1252.사랑? 아무도 길거리에서 평생 살 순 없어.
1253.같은 남자와 갖고 말야.
1254.너도 변하게 되있어.
1255.네가 믿는 것보다 더 빨리 말이야.
1256.내가 그렇게 되면 알려줄게.
1257.그렇게 되면, 호텔로 연락해.
1258.이게 번호야.
1259.너무 오래 기다리진 마. 이쁜이.
1260.허스키도 곧 식을지 몰라.
1261.다음에 봐.
1262.그래.
.......
1263.왜 이렇게 오래 걸렸어?
1264.기다려야 했어요.
1265.지금까지?
1266.나간지 꽤--
1267.할 수 있는 한 가장 빨리 온 거에요.
1268.굉장히 많군.
1269.나갈때 가진건 잔돈이 다였잖아.
1270.나머지는 어디서 난거야?
1271.뭐가 문제죠?
1272.알고 싶어.
.......
1273.어떻게 된거야?
1274.날 몰아세우지 말아요.
1275.난 누구한테도 대답할 의무없어요.
1276.숨길 것이 없다면...
1277.내가 숨긴다고 생각해요?
1278.내가 어떻게 생각하길 바래?
1279.왜 말 안하는거야?
.......
1280.생각하고 싶은대로 생각해요.
1281.난 어떤 남자에게도 속하지 않아요.
1282.당신은 내게 속해 있잖아.
1283.사랑해, 그리고 내게 권리를 줘-- / 난 날 소유할 권리까지 주진 않아요.
1284.그럴 수 있는 사람은 한 사람.
1285.나뿐이에요.
1286.어디가?
1287.돌아올게요.
1288.카르멘. 미안해.
1289.카르멘...
1290.카르멘, 내 말--
.......
1291.저 소음.
1292.머리 속에 못을 박아 넣기 충분하군.
.......
1293.또 나가는 거야?
1294.산책하고 싶어요.
1295.오늘 이미 한 번 다녀왔잖아.
1296.한번 더 하고 싶어요.
.......
1297.봐, 당신.
1298.화내서 미안해.
1299.화장을 망치잖아요.
1300.그렇다고 이렇게 차갑게 할 이유는 없잖아.
1301.자기, 난 아무에게도 진실을 숨기지 않아요.
1302.이 좁은 곳에서 갇혀 있는 게 더 참을 수 없어서 그래요.
1303.하지만 헌병들이 날 명렬히 쫓는 다는 걸 당신도 알잖아.
1304.난 여기 있어야 한다고.
1305.당신은요.
1306.난 아니에요.
1307.그게 무슨 뜻이야?
1308.잠깐 나갔다 올게요.
1309.누구랑?
1310.정말 알고 싶어요?
1311.물어봤잖아.
1312.말해줄게요.
1313.내 친구랑요...
1314.프랭키.
1315.빌리 파스타에서 일하던 여자 말야?
1316.그 여잔 시카고에서 뭐하는 거야?
1317.그녀는 밀러 쪽 사람들과 함께 왔잖아. 우리가 왔을 때 여기 있었지.
1318.내 옷 똑바로 됐어요?
1319.그녀가 당신에게 누굴 소개시켜줬지?
.......
1320.아무데도 못가.
1321.당신이 속하는 이곳에 머물러 있어...
1322.나와 함께.
.......
1323.이해 못하겠어.
1324.당신이 나갔다 오기 전까진 이곳도 괜찮았잖아.
1325.그 사이에 무슨 일이 있었던 거야?
1326.바람 한번 쐤죠, 그게 있었던 일이에요.
1327.그냥 좀 더 바람이 쐬고 싶을 뿐이에요.
1328.내가 없인 안돼.
1329.당신 아직 이해 못한 모양인데요.
1330.카르멘에겐 그 누구도 족쇄를 채우지 못해요.
1331.아무도 내게 언제 오라 가라 말 할 수 없어요.
1332.난 자유로워야 한다고요.
1333.아님 난 아예 머무르지 않을거에요.
1334.이곳이 감옥인 것처럼 말하는군.
1335.당신이 그렇게 만들고 있잖아요. / 나한텐 아니야.
1336.난 남은 인생 전부를 여기서 머무를 수 있어, 아무 곳에도 가지 않고...
1337.당신만 여기 있는다면.
1338.하지만 당신이 없으면
1339.감옥보다 더 견딜 수 없어.
1340.빛도 공기도 없지.
1341.내가 돌아오지 않는다면요?
1342.당신은 나한테서 도망가지 못해.
1343.강 아래를 지나서 바다를 건너서라도 따라갈 거야...
1344.지옥이나 천국까지도.
1345.왜 그런걸 묻는거지?
1346.그냥 당신이 말하는 걸 듣고 싶었어요.
1347.아파요. 조.
1348.미안해. 일부러 그런게 아냐.
1349.빨리 돌아와.
1350.그리고 기억해. 내가 기다린다는 걸.
1351.창가에 불이나 켜둬요.
.......
1352.가엾은 챔피언.
1353.행복한 선율도 즐거운 시간도, 아무것도 가지지 못하고.
1354.그저 계속 훈련하고 훈련하고
1355.훈련만 해야하죠.
1356.좀 쉬면서 즐기고 싶지 않아요?
1357.꺼져.
.......
1358.좀 더 줘.
1359.벌써 한병 마셨잖아.
1360.이게 석별의 한 잔이야.
1361.여자 생각이나 하고 있을 때가 아냐.
1362.좀 있으면 큰 시합이 있잖아.
1363.그 여자는 잊어버려.
1364.노력하고 있어, 트레이너. 노력하고 있다고.
1365.안녕. 허스키.
1366.내 근처에 오지 말랬지.
1367.이쁜이를 데리고 나타나기 전까진 해고야.
1368.럼에게 텔레타이프나 줘, 보스.
1369.그녀가 와 있어.
1370.이쁜이!
1371.살살해요.
1372.날 1라운드에서 KO시키지 말아요.
1373.팬들에게 돈을 치른 값은 줘야 할 거 아니에요.
1374.내 운세나 봐줘.
1375.자. 이쁜이. 내 코너로 가지.
1376.이거 보고싶어요.
1377.말해야 해.
1378.내가 그 파티에 갈 수 있을까?
1379.미리 말할 수 없지. 한가지 확실한 건 카드는 거짓말을 하지 않는다는 거.
1380.패를 나눠.
1381.패를 나눠.
1382.칠.
1383.칠.
1384.♪ 놀라운 카드로군 ♪
1385.♪ 놀라운 카드로군 ♪
1386.♪ 좋은 뜻이야, 나쁜 뜻이야? ♪
1387.♪ 좋은거야, 나쁜거야? ♪
1388.♪ 조용히 해 주세요 ♪
1389.♪ 조용히 해 달라고요 ♪
1390.돈을 많이 벌겠어.
1391.네가 그 돈을 다 어떻게 쓸건지 알 수가 없네.
1392.♪ 그녀가 볼까요 ♪
1393.♪ 밝고 즐거운 미래를? ♪
1394.♪ 아니면 그녀는 ♪
1395.♪ 좋을 것이 없는 부랑자 인가요? ♪
1396.♪ 어서, 카드야, 진실을 말해줘 ♪
1397.♪ 어서, 카드야, 진실을 말해줘 ♪
1398.♪ 그리고 그녀가 어떻게 해야 하는지 말해줘 ♪
1399.♪ 그리고 그녀가 어떻게 해야 하는지 말해줘 ♪
1400.♪ 좋을 때나 나쁠 때나 ♪
1401.♪ 높을 때나 낮을 때나 ♪
1402.♪ 어서. 카드야. 그녀에게 알려줘 ♪
1403.♪ 어느 방향으로 바람이 불 것인지 ♪
1404.♪ 준비됐어? ♪
1405.♪ 준비 됐어 ♪
1406.♪ 정말로? ♪
1407.♪ 이제 간다 ♪
1408.♪ 어디 보자 ♪
1409.♪ 나에 대해 뭐라고 하니 ♪
1410.오. 넌 좋은 남자를 만날 거야. 카르멘.
1411.그래.
1412.여기에 너의 비밀이 있어.
1413.스페이드 9
.......
1414.♪ 아홉 ♪
1415.♪ 여기에 그가 있네 ♪
1416.♪ 나이든 소년 ♪
1417.♪ 간단해 ♪
1418.♪ 죽음이 그의 손을 ♪
1419.♪ 나에게 뻗었네 ♪
.......
1420.♪ 소용 없어 ♪
1421.♪ 나이든 소년에게서 도망치는 건 ♪
1422.♪ 그가 널 쫓아온다면 ♪
1423.♪ 그저 똑바로 서는게 최선이야 ♪
1424.♪ 그의 얼굴을 바라보면서 ♪
1425.♪ 그가 널 바라보고 바라볼땐 ♪
1426.♪ 떠날 준비를 해야 해♪
1427.♪ 나이든 소년과 함께 ♪
1428.시간은 상관없어 ♪
1429.♪ 그러니 난 내 눈을 눈물로 채우고 있지는 않을 거야 ♪
1430.♪ 시간이 없기 때문이지 ♪
1431.♪ 내게 남은 시간을 모두 쓸거야 ♪
1432.♪ 그가 날 집어 던지기 전에 ♪
1433.♪ 웃고 노래 할거야 ♪
1434.♪ 내 숨이 다하기 전에 ♪
1435.♪ 그가 날 쓰러뜨리기 전에 ♪
1436.♪ 내가 날 수 있는 동안 ♪
1437.♪ 나는 높이 날거야 ♪
1438.♪ 난 계속 살아 갈 거야 ♪
1439.♪ 내가 죽는 날까지 ♪
1440.♪ 아홉 ♪
.......
1441.♪ 안녕 ♪
1442.♪ 나이든 소년 ♪
1443.♪ 안녕 ♪
.......
1444.♪ 나의 조 ♪
1445.♪ 그는 언제나 나의 조였죠 ♪
1446.♪ 나말곤 아무도 없었어요 ♪
1447.♪ 조는 나말곤 아무도 없다고 말했어요 ♪
1448. 우린 사랑에 빠졌죠 ♪
1449.♪ 우리가 그걸 보여줬다고 생각했죠 ♪
1450.♪ 사람들이 말하는 방식으로 ♪
1451.♪ 모두들 알고 있다고 생각했죠 ♪
1452.♪ 우리가 가는 길에 있는 아이들은 ♪
1453.♪ 우리에게 외치곤 했죠 ♪
1454.♪ "신디 루는 조의 것이야" ♪
1455.♪ 신이시여, 신이시여, 당신은 그것이 진실임을 아시죠 ♪
1456.♪ 그리고 조는 신디 루의 것이었죠 ♪
1457.우리는 그의 신분증만 확인하려는 겁니다.
1458.그가 여기서 일주일간 묵고 있다고 들었습니다.
1459.전 신뢰할 만할 곳을 운영해요.
1460.이 사진을 보십쇼.
1461.여기 살고 있나요?
1462.한 층 위에요
1463.24번 방이에요.
.......
1464.너무 늦었군요, 아가씨.
1465.허스키의 훈련시간은 끝났습니다.
1466.사람을 좀 찾고 있는데요.
1467.신문에서 허스키와 같이 돌아다닌 다고 하는 사람이요.
1468.그 여자 이름이 카르멘입니까?
1469.맞아요.
1470.탈의실에 있을 거요, 쭉 가서 왼쪽입니다.
1471.고마워요.
.......
1472.필요한 칫솔 같은 건 다 있는데요.
1473.잠깐만요. 카르멘 존스를 만나러 왔는데요.
1474.제발요. 만나야만 해요.
1475.저요?
1476.당신은 조와 사귀던 여자죠?
1477.맞아요, 전 그가 어디 있는지 찾으러 왔어요.
1478.당신이 유일하게 그걸 알고 있는 사람이죠.
1479.그 빈둥거리는 사람한테 뭘 원하는데요? 당신처럼 좋은 여자는
1480.탈영병과 함께 있으면 안 좋을걸요.
1481.그가 무슨 일을 했던 난 상관없어요.
1483.군대가 찾기 전에 내가 그를 찾아야만 해요.
1484.그가 어디에 있는지 제발 말씀해주세요.
.......
1484.조!
.......
1485.그래서 내게서 도망친 거였군.
1486.확실해.
1487.이 친구가 나보다 더 잘해주겠지.
1488.예쁜 옷...
1489.멋쟁이 친구들.
1490.전부 다.
1491.허스키 밀러의 최근 여자가...
1492.그렇게 되도록 내버려 두진 않을거야.
1493.우린 다 끝났어요.
1494.나가요.
1495.저 작은 여자애랑 나가요.
1496.그러길 바라겠지.
1497.내가 당신을 자유롭게 두고 갔으면 좋겠지.
1498.당신이 속한 곳으로 나와 함께 갈거야.
1499.카르멘에게 손대기만 해봐. 가만 안 두겠어!
1500.나랑 가요. 조. 싸우지 말아요.
1501.이 바보는 누구야?
1502.입 닥쳐.
1503.더러운 창녀같으니.
1504.뭐라고 했어?
1505.허스키. 네가 한번 가볍게만 쳐도 죽일 수 있어! / 그게 내가 마지막으로 할 일이야.
1506.어떤 남자에게도 당신을 뺏깆 않을 거라고 맹세했지.
1507.날 어떻게 막을 건데?
1508.보여주지.
1509.안돼요! 이미 너무 많은 문제를 일으켰잖아요!
1510.신디. 저리가.
1511.누가 경찰 좀 불러요!
1512.가만히 있어!
1513.조. 자기. 들어봐요. 들어와요!
1514.난 네게 도움이 안돼. 네가 속한 어머니께 돌아가!
1515.그거 치워요.
1516.그거 가지곤 나하고 아무데도 못 가요.
1517.저 놈도 마찬가지야.
.......
1518.그만해, 허스키! 그만해!
1519.충분하다고!
1520.헌병들이에요!
1521.뒷 문으로 나가요.
1522.어서요.
1523.당신은 나하고 함께 가.
1524.그녀는 너랑 아무데도 안가.
1525.아무데도 안 가는 거 맞아요. 우린 끝났다고 말했잖아요.
1526.그럼 왜 도망가게 도와주는 거지?
1527.난 누구도 갇히는 걸 견딜 수가 없으니까요.
1528.이쪽입니다, 여러분.
1529.계속 가요.
.......
1530.집에 가요.
1531.잊어버려요.
1532.요리 해 먹을 수 있는 물고기한테나 미끼를 던져요.
.......
1533.♪ 난 어떻게 그를 사랑할 수 있죠 ♪
1534.♪ 그가 나를 원하지 않다는 걸 알면서? ♪
1535.♪ 나에게 잘해주지도 않았어요 ♪
1536.♪ 나에게 친절하지도 않았어요 ♪
1537.♪ 그는 날 버렸어 ♪
1538.♪ 그 늙은 길거리 여자때문에 ♪
1539.♪ 하지만 내 마음 속에서 그를 지울 수 없어요 ♪
1540.♪ 무서워요 ♪
1541.♪ 오 신이시여. 난 무서워요 ♪
1542.♪ 난 나무에서 떨어진 잎사귀 같아요 ♪
1543.♪ 난 혼자에요 ♪
1544.♪ 혼자에요 ♪
1545.♪ 난 혼자에요 ♪
1546.♪ 그는 다른 여자를 찾았어요 ♪
1547.♪ 그녀는 그의 팔을 느꼈을 까요? ♪
1548.♪ 안돼요. 신이시여. 그렇지 않을 거에요 ♪
1549.♪ 안돼요. 신이시여, 그녀에게 조를 주지 마세요 ♪
1550.♪ 그가 그녈 만난 곳에서 다시 그녀를 버리게 해 주세요 ♪
1551.♪ 조 ♪
1552.♪ 당신의 두팔은 내 것이라고 했잖아요 ♪
1553.♪ 기억해요 ♪
1554.♪ 당신의 팔은 내 것이라고 했잖아요 ♪
1555.♪ 난 ♪
1556.♪ 당신의 여자예요 ♪
1557.♪ 난 언제나 당신의 여자예요 ♪
1558.♪ 나말곤 아무도 없어요 ♪
1559.♪ 아무도 없을 거라고 말했잖아요 ♪
1560.♪ 우리는 사랑했죠 ♪
1561.♪ 그리고 우리가 보여줬다고 생각했죠 ♪
1562.♪ 사람들이 말하는 방식을 ♪
1563.♪ 모두가 알고 있다고 생각했죠 ♪
1564.♪ 우리가 가는 길에 있던 아이들은 ♪
1565.♪ 우리에게 외치고 했죠 ♪
1566.♪ "신디 루는 조의 것이야" ♪
1567.♪ 신이여. 오 신이시여 ♪
1568.♪ 내려다 보세요 ♪
1569.♪ 어떻게 조를 집에 오게 할 수 있나요 ♪
1570.♪ 내게로 ♪
1571.♪ 오 신이시여. 내려다보세요 ♪
1572.♪ 저의 조를 이끌어 주세요 ♪
1573.♪ 길을 헤매고 있는 ♪
1574.♪ 길에서 벗어날 수 있게 ♪
1575.♪ 오, 저의 남자에게 말해주세요 ♪
1576.♪ 어디로 가야 하는지 ♪
1577.♪ 오 신시이여. 부탁드려요 ♪
1578.♪ 제발 ♪
1579.♪ 당신에게 ♪
.......
1580.판쵸!
1581.판쵸!
1582.판쵸!
1583.판쵸!
.......
1584.신사 숙녀 여러분,
1585.오늘의 하이라이트.
1586.10 라운드의 복싱 경기입니다.
1587.소개해 드리겠습니다.
1588.시카고에서 온,
1589.허스키 밀러!
.......
1590.그리고 브라질에서 온 그의 상대,
1591.남미 헤비웨이트 챔피언--
1592.눈부신
1593.키드 판쵸!
.......
1594.한 방 더 먹여요. 허스키!
.......
1595.주먹을 날려요!
1596.주먹을 날려요!
1597.코를 쳐요!
.......
1598.어떤거 같아?
1599.이건 시작일 뿐이야.
1600.껌 하나만 줘.
.......
1601.한 방 더 먹여요! 쳐요!
.......
1602.다섯...
1603.여섯...
1604.일곱...
1605.여덟...
1606.아홉...
1607.열!
.......
1608.시간은--
1609.2라운드. 2분 20초.
1610.KO에 의한 승자는
1611.허스키 밀러!
.......
1612.당신은 나랑 갈거야, 아님 아무데도 못가.
1613.날 놔줘요.
1614.끝까지 나와 함께 하겠다고 약속했잖아.
1615.그건 당신이 지켜야 하는 단 하나의 약속이야.
1616.아직도 모르겠어요?
1617.우리는 끝났어요. 이제 날 보내줘요.
1618.당신을 죽여버리겠어.
1619.그렇다면 지금이 기회에요.
1620.♪ 하지만 내가 원하는 건 ♪
1621.♪ 당신을 사랑하는 거야 ♪
1622.♪ 내가 예전에 그랬듯이 ♪
1623.♪ 당신의 손을 내 손으로 잡고 ♪
1624.♪ 내 심장 곁에서 당신의 심장을 느끼고 싶어 ♪
1625.♪ 우리 다시 시작할 순 없나?♪
1626.♪ 처음부터 다시 시작하면 안될까? ♪
1627.♪ 안될까? ♪
1628.♪ 다시 시작하면? ♪
1629.♪ 당신이 불을 지피고 싶다면 ♪
1630.♪ 전에 불을 지폈던 곳에 ♪
1631.♪ 당신이 태운 석탄을 새 석탄으로 바꿔야 해요♪
1632.♪ 우리의 불꽃은 꺼졌어요 ♪
1633.♪ 눈처럼 차갑죠 ♪
1634.♪ 즐거운 시간도 있었어요 ♪
1635.♪ 그렇죠? ♪
1636.♪ 그리고 지금은 끝났어요 ♪
1637.♪ 하지만 내 기억은 어디다 두어야 하지? ♪
1638.♪ 그것들을 빠뜨릴 바다도 없소 ♪
1639.♪ 우리를 웃게 했던 소소한 것들 ♪
1640.♪ 우리가 재미있었을 때 ♪
1641.♪ 우리가 말하고 행동했던 모든 것들이 ♪
1642.♪ 모두 내 일부분이야 ♪
1643.♪ 그리고 당신의 일부분 ♪
1644.♪ 조, 지금 당신은 힘들게 만들고 있어요 ♪
1645.♪ 당신한테도요, 그리고 나한테도요 ♪
1646.♪ 조, 내가 말한걸 충분히 듣지 않았나요? ♪
1647.♪ 안돼요 ♪
1648.♪ 안돼요 ♪
1649.♪ 안돼요 ♪
1650.♪ 예전엔 그랬지만 더 이상은 아니에요 ♪
1651.♪ 잊은 거야 ♪
1652.♪ 내가 얼마나 당신을 사랑했는지? ♪
1653.♪ 조 말고는 아무도 ♪
1654.♪ 당신을 더 사랑할 순 없어 ♪
1655.♪ 떠나자 ♪
1656.♪ 그리고 우리 삶을 처음부터 다시 시작해 ♪
1657.♪ 카르멘은 조와 함께 있어 ♪
1658.♪ 그럴 기회가 없다고 생각해? ♪
1659.♪ 할 수 있다고 말해줘 ♪
1660.♪ 안돼요 ♪
1661.♪ 사실이 아닐거에요 ♪
1662.♪ 거짓말 하지 않을 거에요 ♪
1663.♪ 거짓말 하지 않을 거에요 ♪
1664.♪ 난 인생을 봐요 ♪
1665.♪ 똑바로 바라봐요 ♪
1666.그 놈이 날 보며 비웃게 두진 않을거야.
1667.네가 다른 남자 품에 안겨 있는 동안.
1668.나와 함께 가 안 그러면 죽여버릴거야.
1669.좋아요, 지금 날 죽여요 안 그럴거면 놓아줘요.
1670.마지막으로.
1671.마지막으로.
1672.여기 당신이 준 싸구려 반지가 있어요.
1673.이걸로 당신과는 끝이에요.
1674.창녀.
1675.쓸모없는.
1676.언제나 그랬지.
1677.아무렇지 않은 것처럼 양다리를 걸치더니.
1678.그래, 그랬어.
1679.절대 다른 남자에게 그러지 못할거야.
.......
1680.♪ 날 높은 나무위에 목매다세요 ♪
1681.♪ 그러면 난 곧 ♪
1682.♪ 나의 님과 같이 있겠죠 ♪
1683.♪ 내 사랑 ♪
1684.♪ 나의 카르멘 ♪
.......
대사이동
.....
.....
1. ♪ Send along another load ♪ ..
♪ 다른 짐을 보내줘 ♪ ..
2. ♪ And win that war. Win that war ♪ ..
♪ 그리고 전쟁을 이기자. 전쟁을 이기자 ♪..
3. ♪ One more to go and then one more♪ ..
♪ 하나 더 있다 그리고 하나 더 ♪..
4. ♪ One more to go and then one more♪..
♪ 하나 더 있다 그리고 하나 더 ♪..
5. ♪ One more ♪ / ♪ One more to go ♪ ..
♪ 하나 더 ♪/ ♪ 하나 남았다 ♪..
6. ♪ Send them along and win that war ♪ ..
♪ 그들을 보내고 전쟁을 이기자 ♪ ..
7. ♪ Send them along ♪ ..
♪ 그들을 보내줘 ♪ ..
8. ♪ Send them along ♪ ..
♪ 그들을 보내줘 ♪ ..
9. ♪ Send them along ♪ ..
♪ 그들을 보내줘 ♪ ..
10. ♪ Send them along ♪..
♪ 그들을 보내줘 ♪ ..
11. Hey. you. / Me? ..
이봐요, 당신. / 저요?..
12. Your I.D. / My which? ..
신분증 좀 봅시다. / 내 뭐요?..
13. Oh. I ain't here to work. ..
오. 전 일하러 온거 아니에요...
14. No? What for. then? / I'm lookin' for a corporal..
아니라고요? 그럼 왜 온거요? / 전 하사관 나--..
15. Your can't see a general without proper identifi..
적절한 신분증 없이는 장교를 만날 수 없소...
16. You've got to have a pass...
통행증이 있어야만 해요...
17. Where do I get one? / From the security office..
어디서 받을 수 있지요? / 경비 담당자한테서요...
18. Where's he? / Securing himself in Washington. ..
그 사람은 어딨는데요? / 워싱턴에 숨어있을 거요...
19. Your corporal's liable to be a brigadier t..
그가 여기 돌아올 때쯤이면 당신의 하사관은 준장이 되어..
20. ♪ Lift them up and put' em'down ♪ ..
♪ 들어올리고 내려놔 ♪ ..
21. ♪ Lift them up and put' em'down ♪ ..
♪ 들어올리고 내려놔 ♪ ..
22. ♪ Mark time and lift your tootsies ♪ ..
♪ 시간을 표시하고 발을 들어올려 ♪..
23. ♪ 6 inches off the ground ♪ ..
♪ 땅에서 6인치 떨어지게 ♪..
24. ♪ Lift them up and put' em'down ♪ ..
♪ 들어올리고 내려놔 ♪ ..
25. ♪ Marching all around the town ♪..
♪ 도시 곳곳을 행진하자 ♪..
26. ♪ Company. Squad right ♪..
♪ 중대. 우향우 ♪..
27. ♪ That means turn around ♪ ..
♪ 돌라는 뜻이야 ♪..
28. ♪ Wish that I was 21 ♪ ..
♪ 21살이었으면 좋겠어 ♪..
29. ♪ Old enough to tote a gun ♪..
♪ 총을 가질 수 있는 나이말이야 ♪..
30. ♪ I'd go and be a soldier♪..
♪ 나는 군대에 가서 군인이 될거야 ♪ ..
31. ♪ They're the ones that have the fun ♪ ..
♪ 그들이야 말로 재밌는 사람들이지 ♪ ..
32. ♪ Wish I was a bugler man ♪ ..
♪ 나팔수 였으면 좋겠어 ♪ ..
33. ♪ playin' in the army band ♪ ..
♪ 군악대에서 연주하는 나팔수 ♪..
34. ♪ I'd blow until I must be playin' in the army... ..
♪ 군악대에서 연주할 때까지 나팔을 불거야 ♪ ..
35. Glad you could find time to join us. ..
우리와 함께 해줘서 고맙네...
36. Hope we didn't inconvenience you. Corporal. ..
우리가 폐끼친건 아니길 바라네. 하사관...
37. Joe! Joe!..
조! 조!..
38. Wipe that smile off your face. ..
얼굴에서 웃음을 지우게...
39. Fall in! ..
들어가!..
40. Old guard. present...arms! ..
전원. 받들어...총!..
41. Old guard. order...arms!..
전원. 세워...총!..
42. Old guard. Fall out!..
전원, 해산!..
43. Cindy Low!..
신디 루!..
44. Surprised to see me? ..
제가 와서 놀랐나요?..
45. You can say that again. ..
물론이지...
46. Oh. Joe. I know I ain't smart like you. ..
오. 조. 전 당신처럼 똑똑하지 않단 걸 알지만...
47. but if the way I feel makes up for it. ..
그걸 벌충할 만한게 있다면..
48. then I is way ahead...
그 누구보다도 앞서 있죠...
49. How you been. honey? / Missin' you. My ma said--..
어떻게 지냈어. 자기? / 당신을 그리워 하면서요. 우..
50. She all right? / Uh-huh. ..
잘 지내시지? / 어-허...
51. When I got your letter. ..
당신 편지를 받았을 때...
52. She say. "Cindy Low. you go see Joe off."..
"신디 루. 가서 조를 보고 오거라." 라고 말씀하셨어..
53. Would've come anyway. ..
그러지 않았어도 왔었겠지만요...
54. Hey. Hey! Goin' to flyin' school's nothing to cry ..
이봐. 이봐! 비행학교에 가는 건 울 일이 아니야...
55. Either got to cry or bust...
울거나 쓰러지겠죠...
56. I'm so proud of you...
당신이 너무 자랑스러워요...
57. Come on this side and tell me that. / Can't. ..
이쪽으로 와서 말해줘. / 그럴 수 없어요...
58. Why not? / Got no pass. ..
왜 안돼? / 통행증이 없어요...
59. Just you watch. ..
보기만 해...
60. Joe. Don't get into trouble on account of me...
조. 나 때문에 문제 일으키지 말아요...
61. I never saw trouble look better. ..
당신을 위해서라면 상관없어...
62. Hey. Corporal. Pass that civilian...
이봐. 상병. 민간인을 들여보내줘...
63. You're the Joe she's looking for?..
이분이 찾던 조가 너였어?..
64. Nobody else. ..
그럼요...
65. Why didn't you say you're his gal? / All the..
여자친구라고 말하지 그랬어요? / 그냥요...
66. Then you're responsible. All the way. ..
그럼 다 네 책임이야. 그냥..
67. Hey. Dave. Put away my gear for me, will [..
이봐. 데이브. 내 물건들 좀 가져다 넣어줄래?..
68. Thanks. ..
고마워. ..
.....
.....
69. Congratulations. Corporal...
축하합니다. 상병님...
70. That Air Corps sure was smart in pickin' you ..
그 비행단이 당신을 뽑은 건 정말 똑똑한 겁니다..
71. for officers' flying school. ..
비행학교로 갈 사람으로...
72. Hi. Carmen...
안녕. 카르멘...
73. Hi. ..
안녕...
74. Get a load of this hip-swingin' floozie..
엉덩이를 흔드는 탕녀 좀 봐..
75. rollin' around to work in time for lunch...
점심때나 되서 돌아다니는...
76. Prune-puss. you make sounds I don't like. ..
얼간아. 내가 싫어하는 소리 내지마...
77. I'm tellin' the foreman you is late again. ..
주임한테 네가 늦었다고 말할거야...
78. You do that. And I'll scratch out the one good..
그래봐. 네 성한 눈 한쪽도 파버릴테니...
79. Hey, Carmen. How are we go to Pastor's with me ton..
카르멘. 오늘 밤에 나랑 파스터스에 가는거 어때?..
80. I can dance those other guys off the floor. ..
내가 춤춰서 다른 녀석들을 무대에서 쫓아내 줄게...
81. T-Bone. you're too little and too late. ..
티본. 당신은 내게 어울리지도 않고 너무 늦었어요...
82. I don't waste no time. Dig me. baby? ..
난 시간을 낭비하지 않아. 난 어때?..
83. You're wasting time right now. Sergeant...
상사님은 지금 시간을 낭비하고 있는거에요...
84. Wind's blowin' me in another direction. ..
바람은 다른 방향에서 불어오는 걸요...
85. Ain't no use arguin' with the wind...
바람과 논쟁하는 건 소용이 없죠...
86. Go with me instead of playin' the field. ..
여러 이성과 어울리는 대신에 나랑 어울리는게 어때...
87. Yea. Carmen. Pick out one. That'll release the..
그래. 카르멘. 하나를 골라잡아. 나머지는 저절로 떨어..
88. ♪ I won't pick out a man ♪ ..
♪ 난 남자를 고르지 않아요 ♪ ..
89. ♪ And he won't pick out me ♪ ..
♪ 남자도 나를 고르지 않죠 ♪..
90. ♪ It don't go that way ♪ ..
♪ 그런 식으로 되는 일이 아니에요 ♪ ..
91. ♪ Your can't ever know ♪..
♪ 당신은 전혀 알 수 없을 거에요 ♪ ..
92. ♪ Where your crazy heart ♪ ..
♪ 당신의 마음이 어디로 ♪ ..
93. ♪ Wants to go ♪ ..
♪ 가고자 하는지 ♪ ..
.....
.....
94. ♪ Love's a baby that grows up wild ♪ ..
♪ 사랑은 제멋대로 자라나는 아이와 같죠 ♪ ..
95. ♪ And he don't do what you want him to ♪ ..
♪ 아이는 당신이 원하는 건 하지 않을 테죠 ♪ ..
96. ♪ Love ain't nobody's angel child ♪..
♪ 사랑은 그 누구의 천사 같은 아이도 아니죠 ♪..
97. ♪ And he won't pay any mind to you ♪..
♪ 그리고 아이는 당신에게 아무런 마음도 주지 않죠♪ ..
98. ♪ One man gives me his diamond stud ♪..
♪ 한 남자는 내게 자신의 다이아몬드 장식을 주죠 ♪ ..
99. ♪ And I won't give him a cigarette ♪..
♪ 그리고 난 그에게 담배 한 개피 주지 않죠 ♪..
100. ♪ One man treats me like I was mud ♪ ..
♪ 다른 남자는 내가 마치 진흙탕인 듯 대하죠 ♪ ..
101. ♪ And all I got that man can get ♪ ..
♪ 그는 내가 가진 모든 것을 가질 수 있죠 ♪..
102. ♪ Love's him a a baby that grows up wild ♪ ..
♪ 사랑은 제멋대로 자라나는 아이죠 ♪ ..
103. ♪ Dat's love ♪..
♪ 그것이 사랑이죠 ♪..
104. ♪ And he don't do what you want him to ♪ ..
♪ 그리고 아이는 당신이 원하는 건 하지 않을 테죠 ♪..
105. ♪ Dat's love ♪..
♪ 그것이 사랑이죠 ♪..
106. ♪ Love ain't nobody's angel child ♪..
♪ 사랑은 누구의 천사같은 아이도 아니죠 ♪ ..
107. ♪ Dat's love ♪..
♪ 그것이 사랑이죠 ♪..
108. ♪ And he won't pay any mind to you you ♪ ..
♪ 그리고 아이는 당신에게 아무런 마음을 주지 않죠 ♪..
109. ♪ Dat's love ♪ ..
♪ 그것이 사랑이죠 ♪..
110. ♪ You go for me ♪ ..
♪ 당신이 날 원하면 ♪ ..
111. ♪ And I'm taboo ♪ ..
♪ 그렇다면 내게 접근할 수 없어요 ♪ ..
112. ♪ But if you're hard to get ♪..
♪ 하지만 당신이 갖기 힘든 사람이라면 ♪..
113. ♪ I go for you ♪ ..
♪ 난 당신을 원해요 ♪ ..
114. ♪ And if I do ♪ ..
♪ 그리고 당신을 갖게 되면 ♪ ..
115. ♪ Den you are through ♪..
♪ 당신도 끝이죠 ♪ ..
116. ♪ Boy ♪ ..
♪ 보이 ♪ ..
117. ♪ My baby. that's the end of you ♪..
♪ 내 사랑. 벗어날 수 없어요 ♪ ..
118. ♪ The end of you ♪..
♪ 벗어날 수 없게 되죠 ♪ ..
119. ♪ So take your cue ♪ ..
♪ 그러니 기회를 잡아요 ♪ ..
120. ♪ Boy ♪..
♪ 보이 ♪ ..
121. ♪ Don't say I didn't tell you true ♪..
♪ 제가 진실을 말하지 않는다고 말하지 마세요 ♪ ..
122. ♪ She told you true ♪ ..
♪ 그녀는 당신에게 진실을 말했어요 ♪..
123. ♪ I told you truly ♪ ..
♪ 난 진실하게 말했어요 ♪..
124. ♪ If I love you ♪ ..
♪ 제가 당신을 사랑하게 된다면 ♪ ..
125. ♪ Dat's de end of you ♪ ..
♪ 당신은 내게서 벗어날 수 없게 되죠 ♪ ..
126. ♪ You go for me ♪ ..
♪ 당신이 날 원하면 ♪ ..
127. ♪ And I'm taboo ♪..
♪ 그렇다면 날 가질 수 없죠 ♪ ..
128. ♪ But if you're hard to get ♪..
♪ 하지만 당신이 갖기 힘든 사람이라면 ♪..
129. ♪ I go for you ♪ ..
♪ 전 당신을 원해요 ♪ ..
130. ♪ And if I do ♪ ..
♪ 그리고 당신을 갖게 되면 ♪ ..
131. ♪ Den you are through. boy ♪ ..
♪ 그렇다면 당신도 끝이죠. 보이 ♪ ..
132. ♪ My baby. that's the end of you ♪ ..
♪ 내 사랑. 벗어날 수 없어요 ♪ ..
133. ♪ The end of you ♪ ..
♪ 벗어날 수 없어요 ♪ ..
134. ♪ So take your cue ♪ ..
♪ 그러니 기회를 잡아요 ♪ ..
135. ♪ Boy ♪..
♪ 보이 ♪ ..
136. ♪ Don't say I didn't tell you true♪ ..
♪ 내가 진실을 말하지 않았다고 하지 마세요 ♪ ..
137. ♪ She told you true ♪ ..
♪ 그녀는 진실을 말했어요 ♪ ..
138. ♪ I told you truly ♪ ..
♪ 난 진실되게 말했어요 ♪ ..
139. ♪ If I love you ♪ ..
♪ 제가 당신을 사랑한다면 ♪ ..
140. ♪ Dat's de end ♪..
♪ 내게서 벗어날 수 없어요 ♪ ..
141. ♪ Of you ♪ ..
♪ 당신은 ♪ ..
142. Gimme a chicken sandwich...
치킨 샌드위치 줘요...
143. ♪ When your lovebird decides to fly ♪ ..
♪ 당신의 연인이 떠나기를 결정했다면 ♪ ..
144. ♪ Dere ain't no door dat you can close ♪..
♪ 그곳에 당신이 닫을 수 있는 문은 없어요 ♪..
145. ♪ She just pecks ya a quick good-bye ♪..
♪ 그저 마지못해 키스하고는 빨리 안녕이라고 말하겠죠 ..
146. ♪ And flicks the salt from her tail and goes ♪..
♪ 그리곤 아무렇지도 않다는 듯 가버리겠죠 ♪ ..
147. ♪ If you listen. Then you'll get taught ♪ ..
♪ 당신이 듣고 있다면 배우게 될 거에요 ♪ ..
148. ♪ And here's your lesson for today ♪..
♪ 그리고 여기에 당신을 위한 교훈이 있어요 ♪ ..
149. ♪ If I chase ya. Den you'll get caught ♪..
♪ 내가 당신을 원하면. 당신은 잡힐거에요 ♪..
150. ♪ And once I got you. I go my may ♪..
♪ 하지만 한번 당신을 잡고 나면. 난 내길을 갈거죠 ..
151. ♪ When your lovebird decides to fly ♪ ..
♪ 당신의 연인이 떠나기를 결정하면 ♪ ..
152. ♪ Dat's love ♪..
♪ 그것이 사랑이죠 ♪..
153. ♪ Dere ain't no door that you can close ♪ ..
♪ 그곳에 당신이 닫을 수 있는 문은 없어요 ♪ ..
154. ♪ Dat's love ♪..
♪ 그것이 사랑이죠 ♪ ..
155. ♪ She just pecks you a quick good-bye ♪..
♪ 그저 마지못해 키스하고 빨리 안녕이라고 말하죠 ♪ ..
156. ♪ Dat's love ♪ ..
♪ 그것이 사랑이죠 ♪ ..
157. ♪ And flicks the salt from her tail and goes ♪ ..
♪ 그리곤 아무렇지도 않다는 듯 가버리겠죠 ♪..
158. ♪ Dat's love ♪ ..
♪ 그것이 사랑이죠 ♪ ..
159. ♪ You go for me ♪ ..
♪ 당신이 날 원하면 ♪ ..
160. ♪ And I'm taboo ♪ ..
♪ 그렇다면 날 가질 수 없죠 ♪..
161. ♪ But if you're hard to get ♪..
♪ 하지만 당신이 가질 수 없는 사람이라면 ♪ ..
162. ♪ I go for you ♪ ..
♪ 전 당신을 원해요 ♪ ..
163. ♪ And if I do ♪..
♪ 그리고 제가 당신을 갖게 되면 ♪ ..
164. ♪ Den you are through ♪ ..
♪ 그렇다면 당신도 끝이죠 ♪ ..
165. ♪ Boy ♪ ..
♪ 보이 ♪ ..
166. ♪ My baby. that's the end of you ♪ ..
♪ 내 사랑. 당신은 벗어날 수 없어요 ♪..
167. ♪ The end of you ♪ ..
♪ 벗어날 수 없게 되죠 ♪..
168. ♪ So take your cue ♪..
♪ 그러니 당신의 기회를 잡아요 ♪ ..
169. ♪ Boy ♪ ..
♪ 보이 ♪ ..
170. ♪ Don't say I didn't tell you true ♪..
♪ 제가 진실을 말하지 않았다고 말하지 마세요 ♪ ..
171. ♪ She told you true ♪ ..
♪ 그녀는 진실을 말했어요 ♪ ..
172. ♪ I told you truly ♪ ..
♪ 전 당신에게 진실하게 말했어요 ♪ ..
173. ♪ If I love you ♪ ..
♪ 제가 당신을 사랑한다면 ♪..
174. ♪ Dat's de end ♪..
♪ 내게서 벗어날 수 없어요 ♪ ..
175. ♪ Of you ♪..
♪ 당신은 ♪ ..
.....
.....
176. I hear you're gonna be a flyboy. Congratulatio..
당신이 공군 비행사가 될거라고 들었어요. 축하해요...
177. Thanks. ..
고맙소...
178. I hope if you gotta use a parachute. It's one ..
낙하산을 사용할 일이 있다면. 제가 만든 것이길 바래요..
.....
.....
179. I'd like to toss a party for you tonight at Bi..
오늘 밤에 당신을 위해 빌리 파스터스에서 파티를 열고 ..
180. Give you a real send-off...
진짜 송별식 말이에요...
181. Pick me up at 8:00. We'll have ourselves a ball@..
8시에 날 데리러 와요. 재미있을 거예요...
182. Sorry. ..
미안하군요...
183. I got a date. ..
데이트가 있소...
184. Honeybee, if you change your mind...
자기, 마음이 바뀐다면..
185. you know where to buzz me. ..
날 어디서 찾을 수 있는지 알죠...
.....
.....
186. That girl's mighty pretty...
저 여자 엄청 예쁘네요...
187. Oh. I don't know...
오. 난 잘 모르겠는데...
188. She's what the fellas back home call a hot b..
그녀는 고향사람들이 흔히 말하는 퀸카인가봐요...
189. Yeah. ..
그런가...
190. Looks like she's on fire just for you. ..
당신에게 관심이 있는 것 같아요...
191. I never lit it. honey. ..
난 관심 없어. 자기...
192. How do I know? ..
제가 어떻게 알죠?..
193. Cause I got a girl...
난 여자가 있거든...
194. But I live in another town...
하지만 전 다른 마을에 살잖아요...
195. I know what the fellas say--..
다른 사람들이 뭐라고 말하는지 알아요--..
196. if you got a gal in another town...
눈에서 멀어지면..
197. you ain't got no gal at all. ..
마음에서도 멀어진다고요...
198. But you're not just any girl. Cindy Low...
그렇지 않을 거야. 신디 루...
199. There's nobody in the whole world like you. ..
이 세상에 당신같은 여자는 없어...
200. Nobody. Except... ..
아무도 없지. 누군 제외하고.....
201. Except who? ..
누구요?..
202. My ma. ..
내 어머니...
203. ♪ You talk just like my ma ♪ ..
♪ 당신은 꼭 내 어머니 처럼 이야기 해 ♪..
204. ♪ You even walk just like my ma ♪ ..
♪ 당신은 걸음걸이도 꼭 어머니처럼 걷지 ♪ ..
205. ♪ And I know why I'm stuck on you ♪ ..
♪ 난 내가 왜 당신에게 빠져있는지 알지 ♪ ..
206. ♪ It's 'cause I'm just like my pa ♪ ..
♪ 그건 내가 꼭 내 아버지 같기 때문이야 ♪ ..
207. ♪ Ahhh ♪ / ♪ I talk just like your ma ♪..
♪ 아 ♪ / ♪ 난 당신 어머니 처럼 말해요 ♪..
208. ♪ Ahhh ♪ / ♪ I even walk just like your ma ♪ ..
♪ 아 ♪ / ♪ 난 당신 어머니 처럼 걷고요 ♪..
209. ♪ Ahhh ♪ / ♪ And I can see why you like me ♪ ..
♪ 아 ♪ / ♪ 그리고 난 당신이 왜 날 좋아하는지 ..
210. ♪ Ahhh ♪ / ♪ 'Cause you is like your pa ♪ ..
♪ 아 ♪ / ♪ 당신은 당신 아버지를 닮았으니까 ♪..
211. ♪ You's awful like your ♪..
♪ 당신은 너무나도 닮았어요♪ ..
212. ♪ pa ♪ ..
♪ 아버지를 ♪ ..
213. ♪ Let me tell you ♪..
♪ 당신께 말하겠어요 ♪ ..
214. ♪ What the Lord did ♪ ..
♪ 신이 해주신 일을 ♪ ..
215. ♪ He made me live next door ♪ ..
♪ 옆집에 살게 해주셨죠 ♪ ..
216. ♪ So we could fall in love ♪ ..
♪ 우리가 사랑에 빠질 수 있도록요 ♪..
217. ♪ The way my pa and ma ♪ ..
♪ 나의 아버지와 어머니께서 하신 것처럼 ♪ ..
218. ♪ Did ♪ ..
♪ 그랬듯이 ♪ ..
219. ♪ Is you my Cindy Lou? ♪ ..
♪ 당신은 나의 신디 루? ..
220. ♪ I is your Cindy Low ♪..
♪ 나는 당신의 신디 루 ♪..
221. ♪ And I belong to you ♪..
♪ 그리고 난 당신 거에요 ♪..
222. ♪ And I belong to you ♪..
♪ 그리고 난 당신 거야 ♪..
223. ♪ You is my Joe ♪ /♪ I is your Joe ♪..
♪ 당신의 나의 조 ♪ / ♪ 난 당신의 조 ♪ ..
224. ♪ I'm Cindy Lou ♪ / ♪ My Cindy Lou ♪ ..
♪ 난 신디 루 ♪ / ♪ 나의 신디 루 ♪ ..
225. ♪ And I belong ♪..
♪ 그리고 난 속해요 ♪ ..
226. ♪ To you ♪ ..
♪ 당신께 ♪ ..
.....
.....
227. Cindy, suppose I was to ask my C.O...
신디, 부대장에게 부탁을 해본다면 말야...
228. Ask him what. Joe? ..
뭘 부탁해요. 조? ..
229. To write "OK" in triplicate...
서류 3통에다가 "허락"이라고 써달라고 말야...
230. And what if I found the chaplain and said. ..
그리고 내가 군종 신부를 찾아가 이렇게 말하는 거야...
231. "Sir. Orders for a rush weddin"..
"신부님, 급히 결혼식을 올리는 명령입니다"..
232. There's no use waiting till the war's over to get ..
결혼을 전쟁이 끝날 때까지 기다릴 필요 없어...
233. I got a 24-hour pass...
오늘 24시간 휴가도 받았지...
234. We can have our honeymoon tonight...
오늘 신혼 밤을 가질 수 있어...
235. But what'll our folks say...
하지만 사람들이 이렇게 말할거예요...
236. Us not getting married in church?..
교회에서 결혼하지 않는다고요?..
237. What do you say?..
당신은 어떻게 생각해?..
238. You wait right here while I go find the C.O. ..
부대장을 찾아보고 오는 동안 여기서 기다리고 있어...
.....
.....
239. You blabbermouth witch! ..
이 수다쟁이 마녀!..
240. I told you if you told the foreman on me. I'd--..
내가 말했지, 주임한테 말한다면. 내가--..
241. Go back to that bad street you come off of!..
네가 왔던 그 더러운 곳으로 꺼져버려! ..
.....
.....
242. Ha ha ha! ..
하 하 하!..
243. Break it up! ..
그만해!..
244. What's this?..
이건 뭐야?..
245. A full net of catfish! ..
메기 한 자루예요!..
246. Bail her out of that chute...
이 여자를 낙하산에서 꺼내줘...
247. Who's responsible for this? ..
누가 시작한거야?..
248. Me!..
나에요!..
249. Corporal! ..
상병!..
250. Take custody of that prisoner. ..
이 죄수를 체포해...
251. Prisoner? ..
죄수라고요? ..
252. Interferin' with the war effort...
전쟁을 위한 노력을 방해한 죄...
253. Destroyin' government property. ..
정부 물품을 파괴한 죄...
254. You heard me. ..
내 말 들었나...
255. Remove the prisoner off that table!..
저 죄수를 테이블에서 치워!..
256. ♪ You go for me ♪..
♪ 당신이 날 원하면 ♪ ..
257. ♪ And I'm taboo ♪ ..
♪ 날 가질 수 없죠 ♪ ..
258. ♪ But if you're hard to get ♪..
♪ 하지만 당신이 얻기 힘들다면 ♪ ..
259. ♪ I go for you ♪ ..
♪ 전 당신을 원해요 ♪ ..
260. Here. Give this to the judge in Masonville...
여기. 이걸 메이슨빌의 판사에게 가져 다 줘...
261. Masonville? ..
메이슨빌이요?..
262. The army can't put civilians in jail. ..
군대에선 민간인을 감옥에 둘 수 없다...
263. Gotta leave that pleasure to the other civilians. ..
그런 기쁨은 다른 민간인들에게 남겨줘야 해...
264. But I'm off duty. I got a 24-hour pass. ..
하지만 전 비법입니다. 24시간 외출도 얻었어요...
265. You mean you had yourself a pass...
너 스스로 외출을 얻은 거겠지...
266. This is an emergency. Sabotage maybe. ..
이건 긴급상황이다. 사보타주일지도 몰라...
267. But. Sargent--..
하지만. 상사님--..
268. You don't take off for flyin' school till tomo..
자넨 내일 아침까진 비행학교로 떠나지 않잖나. ..
269. which leaves you all night to take care of the..
밤새도록 이 죄수를 취급할 시간은 있겠지...
270. Here's the formal charges...
여기 정식 명령이 있다...
271. Judge sure to get it now. ..
판사님께서 이젠 받으셔야만 하겠군요...
272. Corporal.....
상병님.....
273. do your duty...
의무를 다하세요...
274. Take me to town...
날 마을까지 데려가요...
275. Request a five-minute pass, respectfully. ..
5분의 시간을 요청합니다, 정중하게요...
276. What for? ..
뭐 때문에?..
277. Private reasons...
개인적인 이유입니다...
278. Request not granted, respectfully. ..
요청은 허락되지 않았다, 정중하게...
279. In case you forgot the manual. ..
자네가 교본을 잊었나 해서 말하는데...
280. You're responsible for this military prisoner ..
자네는 이 군 죄수에게 책임이 있다..
281. until you dump her into the lap of civilian ..
자네가 민간인 담당자에게 넘길 때까지 말이야...
282. Now get going. ..
이제 가봐...
283. ♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪..
♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪ ..
284. ♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪..
♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪ ..
285. ♪ Carmen's gotta stay in jail ♪..
♪ 카르멘 존스 감옥에 있을거네♪ ..
286. ♪ Sit all day upon her tail ♪ ..
♪ 하루종일 그녀의 꼬리 위에 앉아 있어야만 하네 ♪..
287. ♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪..
♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪ ..
288. ♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪..
♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪ ..
289. ♪ Carmen's gotta stay in jail ♪..
♪ 카르멘 존스 감옥에 있을거네♪ ..
290. ♪ Sit all day upon her tail ♪ ..
♪ 하루종일 그녀의 꼬리 위에 앉아 있어야만 하네 ♪..
291. ♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪..
♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪ ..
292. ♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪ ..
♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪ ..
293. ♪ Carmen's gotta stay in jail ♪..
♪ 카르멘 존스 감옥에 있을거네♪ ..
294. ♪ Sit all day upon her tail ♪ ..
♪ 하루종일 그녀의 꼬리 위에 앉아 있어야만 하네 ♪ ..
295. ♪ Carmen Jones is goin' to jail ♪ ..
♪ 카르멘 존스 감옥으로 가네♪ ..
296. ♪ Is goin' to jail. Is goin' to 'jail ♪..
♪ 감옥으로 가네. 감옥으로 가네 ♪ ..
297. ♪ Hooray! ♪..
♪ 만세! ♪ ..
298. Somethin' wrong. little gal? ..
무슨 문제 있나요. 아가씨?..
299. He volunteered to take Miss Jones to jail. ..
미스 존스를 감옥에 데려가는 걸 그가 자원했다오...
300. A long way to town. ..
마을까진 멀죠...
301. What you figure he got in mind? ..
그가 무슨 생각을 하는지 알겠소? ..
302. Just shows you can't trust no coporals. ..
상병들은 믿을게 못 된다는 걸 보여주는 거지...
303. Well. I trust Joe...
전 조를 믿어요...
.....
.....
304. What's your rush?..
왜 서두르는 거죠?..
305. The sooner we get there...
우리가 더 빨리 도착 할수록...
306. the quicker we gotta bust apart...
더 빨리 헤어지잖아요. ..
307. Cut that out. ..
그만두시오...
308. Get over where you belong...
당신 자리로 돌아가요...
309. That's just what I'm doing...
지금 그러고 있는 중이잖아요...
310. OK, honey. ..
좋아요, 자기...
311. Accelerate me all you want. ..
당신이 원하는 만큼 빨리 나를 몰아봐요...
312. The harder I get bumped the more of me bounc..
더 세게 부딪힐수록 난 더 많이 뛰어올라요...
313. Sugar, you ain't gonna take me to the cooler, are ..
자기, 날 감옥으로 데려갈 건 아니죠, 그렇죠?..
314. Can't do you much good once I'm in jail. ..
감옥에 가면 당신한테 기쁨을 줄 수가 없잖아요...
.....
.....
315. What do you say we drive to a little place I know ..
마을 근처에 아는 곳이 있는데 거기로 가는게 어때요?..
316. I'll show you more fun than you ever had...
지금보다 더 재밌는 걸 보여줄게요...
317. You're goin' to jail. ..
당신은 감옥으로 갈거요...
318. ♪ Dere's a cafe on the corner ♪ ..
♪ 저 코너에 카페가 있네요 ♪..
319. ♪ Run by my friend Billy Pastor ♪..
♪ 내 친구 빌리 파스터가 운영하는 곳이죠 ♪..
320. ♪ A spot where a man takes a lady ♪ ..
♪ 남자가 숙녀를 데리고 가는 곳이에요 ♪..
321. ♪ When he wants to move faster ♪..
♪ 더 빨리 나아가고 싶을 때요 ♪..
322. ♪ Guess I'll go and say hello to Pastor ♪..
♪ 파스터에게 가서 안부를 묻고 싶군요 ♪..
.....
.....
323. ♪ How can a lady drink alone? ♪..
♪ 어떻게 숙녀 혼자 술을 마시겠어요? ♪..
324. ♪ How can a lady dance alone?♪..
♪ 어떻게 숙녀 혼자 춤을 추겠어요? ♪ ..
325. ♪ No lady can romance alone ♪ ..
♪ 어떤 숙녀도 혼자 사랑할 순 없어요 ♪..
326. ♪ I oughta have a sweetie-pie ♪..
♪ 난 달콤한 파이를 먹어야 해요 ♪..
327. ♪ De one I had ♪ ..
♪ 내가 가졌던 것 말이에요 ♪..
328. ♪ I give the air to ♪ ..
♪ 난 애인을 버렸죠 ♪..
329. ♪ I threw his toothbrush out the door ♪ ..
♪ 난 그의 칫솔을 문밖으로 던져 버렸죠 ♪..
330. ♪ Now that I'm free, my heart is sighin' ♪..
♪ 이젠 난 자유롭고 내 심장은 한숨짓네요 ♪..
331. ♪ I'm off the hook and lookin' for more ♪..
♪ 난 올가미에서 벗어나 더 많은 걸 찾아요 ♪..
332. ♪ Dozens of fellas telephone me ♪..
♪ 많은 남자들에 내게 전화해요 ♪..
333. ♪ All askin' me to make a date ♪ ..
♪ 모두가 데이트 하자고 하죠 ♪..
334. ♪ I'm holdin' out for somethin' special ♪..
♪ 난 뭔가 특별한 것을 위해 기다려요 ♪..
335. ♪ But I don't know ♪ ..
♪ 하지만 난 모르죠 ♪ ..
336. ♪ How long I'll wait ♪ ..
♪ 내가 얼마나 기다려야 할지 ♪ ..
337. ♪ Where will I wind up? ♪..
♪ 어디서 끝이 날지? ♪..
338. ♪ Who'll I be true to? ♪ ..
♪ 내가 진실하게 대한 사람이 누가될지? ♪..
339. ♪ Ain't made my mind up ♪..
♪ 결정하지 못했죠 ♪..
340. ♪ Waitin' for you to ♪..
♪ 당신을 기다려요 ♪..
341. ♪ What you say, brother? ♪..
♪ 뭐라고 할 건가요? ♪ ..
342. ♪ What you say, boy? ♪ ..
♪ 뭐라고 할 거죠? ♪..
343. ♪ Ain't it time that we got away? ♪..
♪ 우리가 도망칠 시간 아닌가요? ♪..
344. ♪ 10:00 sharp on the corner ♪ ..
♪ 정확히 10시 방향 코너예요 ♪..
345. ♪ See that you're right in there pitchin' ♪ ..
♪ 저 가게를 봐요 ♪ ..
346. ♪ 'Cause I ain't de kind of a mare ♪..
♪ 난 그런 여자가 아니기 때문에 ♪..
347. ♪ Dat' ll stand without hitchin' ♪..
♪ 거침없이 서 있을 거에요 ♪..
348. ♪ Now you got your little filly at the start..
♪ 이제 당신은 출발문에 있는 젊은 아가씨를 가졌군요 ..
349. ♪ Got a little filly who is rarin' to go ♪..
♪ 나가고 싶어하는 작은 아가씨를 가졌어요 ♪..
.....
.....
350. No, you don't...
안돼요, 하지말아요...
351. I just want to stretch my legs. ..
그저 다리를 펴고 싶었던 거예요...
352. Well. stretch 'em in here...
여기서 펴시오...
353. Boy, you's the roughest of rough. ..
당신 정말 거칠군요...
354. Won't even give me a little break. ..
잠깐의 휴식도 주지 않고요...
355. Sorry. You're a prisoner. ..
미안하지만. 당신은 죄수요...
356. You mean to say you're really gonna take me to jai..
날 정말로 감옥으로 데려갈 거란 말인가요?..
357. You won't be in for long...
오래 있진 않을거요...
358. A minute's too long for me...
1분도 내게는 너무 긴 걸요...
359. I can't stand bein' cooped up...
감옥에 갇히는 건 참을 수 없어요...
360. An order's an order. ..
명령은 명령이오...
361. Not here it ain't. ..
여기선 아니에요...
.....
.....
362. Aah! ..
아!..
.....
.....
363. Uh-uh. ..
어-어...
364. That's no way to get to Masonville. ..
메이슨빌로 가는 길이 아니에요...
365. I'd like to see the road that can stop this, baby...
이 차를 세울수 있는 도로를 찾고 있소...
366. You will, sugar...
그렇게 될거에요, 자기...
.....
.....
367. Ha ha ha ha ha! ..
하 하 하 하 하!..
.....
.....
368. Ain't no use. ..
소용없어요...
369. You'll only get messed up...
옷만 더러워질 뿐이에요...
.....
.....
370. Careful, honey. You'll bust your gaskets...
조심해요, 자기. 패킹 고장내겠어요...
.....
.....
371. OK, out...
좋아, 나오시오...
.....
.....
372. Oop...
웁...
.....
.....
373. Boy, but you strong...
세상에, 힘이 세군요...
374. The way you pull me up like I was nothin'...
아무것도 아니라는 듯 날 들어올리다니.....
375. Bet you're a good dancer, ain't you, honey? ..
당신 춤을 잘 추겠네요, 그렇죠, 자기?..
376. I bet we could have us a lot of fun. ..
우린 함께 즐거운 시간을 가질 수 있어요...
377. Now, if you'd ask my advice. ..
이제, 내 충고를 듣고 싶어 한다면...
378. you'd turn right around ..
오른 쪽으로 돌아서서..
379. and go back as far as the railroad crossin..
철도 교차로 까지 돌아가야 해요...
380. then along the tracks ..
그리곤 철로를 따라가요..
381. till you get to Sanitobia...
사니토비아에 도착할 때까지요...
382. which is my hometown...
내 고향이죠...
383. where the train stops for Masonville. ..
메이슨빌에 가는 기차가 서는 곳이에요...
384. You're tryin' to trick me, and I know it...
날 속이는 거 다 알고 있소...
385. I wouldn't do that no more...
더 이상은 그러지 않을 거에요. ..
386. Cross my heart. ..
맹세해요...
387. OK, we'll do it your way. ..
좋아, 당신 방법을 따르지...
.....
.....
388. Now get goin'... ..
이제 갑시다.....
389. and don't try nothin' funny...
그리고 웃기지도 않는 짓을 하지마...
.....
.....
390. Believe me now? ..
이제 믿나요?..
391. When we get to Masonville. ..
메이슨빌에 도착하면...
392. Still don't trust me, huh? ..
아직도 날 믿지 않죠?..
393. Guess I'll have to work on it. ..
그 문제는 계속 생각해 봐야 겠네요...
394. Hi. Willa...
안녕. 윌라...
395. Well, look who's home. ..
이런, 누가 온거야...
396. Carmen Jones. ..
카르멘 존스...
397. Say. ain't that a five-star brigadier admiral ..
네가 데려온 건 5성 달린 장군이니?..
398. Somethin' better...
더 좋은 거죠. ..
399. This boy's gonna be a pilot. ..
이 사람은 파일럿이 될거에요...
400. Really? ..
말?..
401. Let's see now. ..
어디 보자...
402. Flyboy's gotta have somethin' special for supper..
공군 비행사는 특별한 저녁식사를 먹어야죠...
403. How about a nice roast chicken? ..
맜있는 로스트 치킨은 어떠니?..
404. Yeah. I like that. ..
네. 그게 좋겠네요...
405. Hi. Harry...
안녕. 헤리...
406. Hi. Carmen. ..
안녕. 카르멘...
407. We got potatoes, beets, carrots, corn, and pea..
우리한테 감자, 사탕무, 당근, 옥수수랑 나무에서 방금..
408. Oh, peaches! ..
오, 복숭아!..
409. We'll eat in Masonville. When's that train? ..
우린 메이슨빌에서 식사를 해결할 거요? 기차는 언제 오..
410. It ain't due till the moon's up...
달이 뜰 때까진 오지 않아요...
411. And this town's the last stop for the moon...
이 마을이 달의 종착지죠...
412. Come on. I want to know when that train comes in. ..
어서. 기차가 언제 오는지 알고 싶소...
413. Not till 10:00. ..
10시까진 안와요...
414. I got time to cook you a supper you won't ever for..
당신이 절대 잊지 못할 저녁식사를 만들어 줄 시간은 있..
415. Thanks. Harry. / Thank you. ..
고마워요. 헤리. / 고맙다...
416. Oh, wait...
오, 잠깐만요...
417. This is for you, flyboy, for free...
이건 당신 줄거요, 비행사, 공짜라오...
418. Mighty kind of you, but-- ..
정말 감사합니다, 하지만--..
419. We'll accept. ..
받을게요...
.....
.....
420. Hello. Grandma. ..
안녕하세요. 할머니..
421. How you feelin' honey? ..
잘 지냈니?..
422. I brought a fella home for supper...
친구에게 저녁을 주려고 데려왔어요...
423. Hi...
안녕하세요...
424. Grandma, somethin' wrong?..
할머니, 무슨 일 있어요?..
425. Trouble comin' your way soon. ..
네게 곧 문제가 생길 거다...
426. What trouble?..
무슨 문제요?..
427. Found a buzzard feather under the doorstep. ..
현관아래서 독수리의 깃털을 찾았단다...
428. Buzzard feather?..
독수리 깃털이요?..
429. Just 'fore you come. ..
네가 들어오기 바로 전에 말이다...
.....
.....
430. She's tryin' to keep the bad spirits off ..
나쁜 영혼들을 쫓으시려고 하는 거예요..
431. with that pail of water in the moonlight. ..
달빛 속에서 물통의 물로요...
432. Let the old buzzard flap his wings right over ..
늙은 독수리더러 내 머리위를 마음껏 날아다니라고 해요...
433. Till he comes down and gets me. ..
그 놈이 내려와서 나를 잡기 전까진...
434. I got a lotta livin' to do. ..
난 해야 할 일이 많다고요...
435. Don't tell me you go for that junk...
저런 걸 믿는다곤 하지 마시오...
436. Come on, start the party rollin'...
어서요, 파티를 시작해 볼까요...
437. Have yourself a drink.....
마시고 있어요.....
438. while I get supper ready...
저녁을 준비하는 동안...
439. Thanks. ..
고맙소...
440. but I don't drink. ..
하지만 난 술 마시지 않소...
441. Boy... ..
이런.....
442. if the army was made up of nothin' but soldiers li..
군대가 당신 같은 사람들로만 이루어져 있다면...
443. the war wouldn't do nobody no good. ..
전쟁은 일어나지 않을거에요..
444. Guess that's what I like about you, Joey...
내가 당신의 그런 점을 좋아하나봐요, 조이...
445. You ain't like the others...
당신은 다른 사람들과는 달라요...
446. Yeah. ..
그래요...
447. You ain't like 'em at all...
전혀 다르죠...
.....
.....
448. That little candy-faced gal I seen you with in the..
그 작은 숫기 없는 소녀 말이에요, 매점에서 당신과 같..
449. Is she your steady?..
당신 애인인가요?..
450. Uh-huh. ..
그래요...
451. How steady?..
얼마나 깊은 사이죠?..
452. We're gettin' married. ..
결혼할 사이오...
453. Soon as I get back to the base. ..
내가 부대로 도착하는 대로 말이오...
454. So that's why you're in such a hurry to dump m..
그래서 날 메이슨빌에 서둘러 떨쳐놓으려고 했던 거군요...
455. I'm right in the way of your honeymoon. ..
내가 당신의 허니문을 방해하고 있군요. ..
456. but not for long. ..
하지만 오래는 아니에요...
457. Ain't no way to get the mud off...
진흙을 털어내기엔 좋은 방법이 아니에요...
458. It's OK...
괜찮소...
459. Good thing you're gettin' married. ..
당신이 결혼하다니 좋은 일이군요...
460. You need a gal to look after you in the wors..
당신을 돌봐줄 여자가 엄청 필요해요...
461. I'll do it...
내가 하겠소...
462. Only mess yourself. ..
더 더럽힐 뿐이에요...
463. Don't want to get into trouble ..
문제를 일으키고 싶진 않겠죠?..
464. with them army cops in Masonville, do you?..
메이슨빌의 군경찰들과...
465. You'll never get to flyin' school...
비행학교로 가지도 못할 거에요...
466. Bet when the war's over...
전쟁이 끝나면...
467. You'll come home with a chest full of medals...
가슴에 메달을 잔뜩 걸고 고향으로 가겠네요...
468. And that gal, what's her name? ..
그리고 그 여자, 이름이 뭐죠?..
469. Cindy Low...
신디 루...
470. Yeah. She'll hand 'em out to all your kids...
네. 그녀는 당신 아이들에게 그걸 나눠줄 거고요...
471. Better win a lot of medals...
훈장을 많이 따는게 좋을거에요...
472. You and Cindy Low'll need 'em. ..
당신과 신디루가 낳을테니까요...
473. One every year. ..
일년에 한명씩. ..
474. No bunch of kids for me...
많은 아이들은 필요 없소. ..
475. Not till I can take care of'em real good...
내가 정말 잘 돌볼 수 있을 때까지 말이오...
476. Got that all figured out, too? ..
계획을 다 세워놨군요?..
477. I know I'm not goin' back to the farm. ..
난 농장으로 돌아가지 않을거요...
478. I'm goin' to school...
학교에 다니면서...
479. learn all about planes. ..
비행기에 관해 배울거요...
480. What you gonna do when the war's over?..
전쟁이 끝나면 당신은 뭘 할거요?..
481. Parachute factory's bound to close...
낙하산 공장은 문을 닫게 될텐데...
482. Comin' back here? ..
여기로 돌아오는 거요?..
483. Maybe. ..
그럴지도요...
484. Maybe not. ..
안 그럴수도 있고요...
485. I never figure from one day to the next...
난 내일 있을 일을 오늘 생각하지 않아요...
486. I guess you don't have to...
그럴 필요가 없겠군...
487. You're sure to get a husband in any town...
어느 곳에서나 남편감을 찾을 수 있을 테니...
488. Married? Me? ..
결혼이요? 내가?..
489. Never. ..
절대 안 그럴걸요...
490. Your shoes need polish bad. ..
당신 신발 닦아야 할 것 같군요...
491. I do my own. ..
내 일은 내가 하오...
492. Not when I'm around. ..
내가 곁에 있을 땐 아니에요...
493. Sure...
좋을 대로 하시오...
494. You'll get married. ..
당신은 결혼 할거요...
495. I'll bet you have all those kids you wished on..
아이들은 모두 나에게 떠맡길거고...
496. Not a chance. ..
그렇지 않을 거에요...
497. Why not?..
왜 그렇소?..
498. Ain't in the cards...
카드에 나와 있지 않아요...
499. Look, you can't let that spooky stuff trip..
이봐요, 그런 미신에 걸려 넘어가지 말아요...
500. The signs never lie. Joe...
별자리는 거짓말을 하지 않아요. 조...
501. Just don't pay 'em no mind. Carmen...
그냥 신경쓰지 말아요. 카르멘...
502. Gal like you--..
당신 같은 여자는--..
503. there's nothin' you couldn't get ..
얻지 못할 게 없소..
504. if you aim for it...
당신이 원하기만 한다면...
505. How you figure that? ..
당신이 어떻게 알죠?..
506. Just look at you...
당신을 보시오...
507. You got a lot more than other gals. ..
다른 여자들 보다 훨씬 많은 걸 가지고 있잖소...
508. A lot more what?..
뭐가 많은데요?..
509. Got your belt on twisted. ..
당신 벨트가 꼬였어요...
510. I'll fix it. ..
내가 하겠소...
511. What's the matter? ..
왜 그러죠?..
512. You still don't trust me, huh? ..
아직도 날 안 믿는 군요?..
.....
.....
513. Or don't you trust yourself? ..
아님 당신 자신을 믿지 못하나요?..
.....
.....
514. Carmen. ..
카르멘...
515. Carmen! ..
카르멘!..
.....
.....
516. "Sorry' honey." ..
"미안해요."..
517. "Like I told you," ..
"내가 말했듯이,"..
518. "I couldn't stand bein' cooped up in jail."..
"감옥에 갇혀 있는 건 참을 수 없었어요."..
519. "I gotta be free to come and go,"..
"전 왔다갔다 할 자유가 필요해요,"..
520. "or I'd just die."..
"그렇지 않으면 죽어요."..
521. "Don't hate me, Joey," ..
"날 미워하지 말아요, 조," ..
522. "cause I love you"..
"당신을 사랑하니까요"..
523. "like I loved no man before."..
"처음 사랑에 빠진 것 처럼 말이에요."..
.....
.....
524. Prisoners...halt!..
죄수들...정지!..
525. Left face! ..
좌향 좌!..
526. OK, sit down. ..
좋아, 앉도록. ..
.....
.....
527. Joe, honey. ..
조, 자기...
528. I thought I'd never see you again...
다시는 못 볼 줄 알았어요...
529. I tried, and I asked... ..
노력했고 부탁도 했어요.....
530. They don't allow no visitors ..
면회를 허락하지 않아..
531. the first two weeks in the stockade. ..
영창에서의 처음 2주동안은...
532. I'm sorry, carryin' on like this...
이런 모습 보여서 미안해요...
533. I made myself promise I wouldn't...
이러지 않을 거라고 자신에게 약속했는데...
534. That's all right. Cindy...
괜찮아. 신디...
535. How you been? ..
어떻게 지냈소?..
536. Waitin'...
기다렸어요...
537. Just waitin' to see you. ..
당신 보는 날만 기다렸어요...
538. Won't help none, you hangin' around. ..
당신이 여기 있으면 아무한테도 좋지 않아...
539. Go home to your ma. ..
당신 어머니가 계신 집으로 가...
540. You want me to? ..
그러길 바래요?..
541. I was just thinkin' of you. Cindy. ..
당신 생각을 하고 있어. 신디...
542. Home's where you is. Joe. ..
당신이 있는 곳이 집이에요. 조...
543. Are you all right. honey?..
괜찮나요. 자기?..
544. How are they treatin' you? ..
어떻게 대해주나요?..
545. Fine, fine...
괜찮아, 괜찮아...
546. When you think you'll get out? ..
언제 나올 것 같아요?..
547. Can't tell. ..
말해주지 않아...
548. They'll still send you to air school. You'll see. ..
당신을 여전히 비행학교로는 보낼거에요. 그럴거에요...
549. Truth is. Cindy--..
사실은 신디--..
550. I know. Sergeant Brown told me. ..
알아요. 브라운 상사님이 말해 줬어요...
551. But it don't matter none. ..
하지만 아무래도 상관없어요...
552. I know you. Joe. ..
전 당신을 알아요. 조...
553. I know you're all done with that gal. ..
그 여자와는 끝났다는 것도 알아요...
554. Here. Joe. Package for you. ..
여기. 조. 자네한테 온 소포야...
555. Must be from my mom. ..
우리 엄마한테서 온 건가 봐요...
556. I wrote her to bake something nice for you. ..
어머니께 맛있는 걸 구워달라고 했거든요...
.....
.....
557. Time's up. ..
시간 다 됐다...
558. Prisoners, fall in. ..
죄수들, 집합...
.....
.....
559. Left face...
좌향좌...
560. Forward... march...
앞으로...가...
.....
.....
561. Chow call. Come and get it...
점심시간이다. 와서 가져가...
.....
.....
562. ♪ This flower that you threw my way ♪ ..
♪ 당신이 내게 던진 이 꽃은 ♪..
563. ♪ Has been my fiend by night and da ♪ ..
♪ 밤낮으로 내 친구가 되어 주었소 ♪..
564. ♪ I saw it fade and lose its bloom ♪ ..
♪ 난 꽃이 시들고 지는 것을 보았어요 ♪..
565. ♪ But still it kept a sweet perfume ♪ ..
♪ 하지만 아직도 달콤한 향기는 남아 있네요 ♪..
566. ♪ In my cell, through every darkened hour♪ ..
♪ 독방에서 어두운 시간에 있는 동안 ♪..
567. ♪ On my lonely eyes lay this flower♪..
♪ 나의 외로운 눈은 이 꽃에 머물러요 ♪..
568. ♪ And so I'd sleep the whole night through ♪ ..
♪ 그리고 그 밤을 견뎌 내지요 ♪..
569. ♪ And dream of you ♪ ..
♪ 그리고 당신 꿈을 꿔요♪..
570. ♪ And dream of you ♪ ..
♪ 그리고 당신 꿈을 꿔요♪..
571. ♪ Then I'd wake up with no one near me ♪ ..
♪ 곁에 아무도 없이 일어날 때면 ♪..
572. ♪ And talk for the jail walls to hear me ♪ ..
♪ 감옥의 벽들이 날 들을 수 있도록 이야기 해요 ♪..
573. ♪ She ain't the best ♪..
♪ 그녀는 최고가 아니야 ♪..
574. ♪ They all the same ♪ ..
♪ 그들은 모두 같아 ♪..
575. ♪ Like all the rest ♪ ..
♪ 다른 사람들과 같아 ♪..
576. ♪ She's just a dame ♪ ..
♪ 그냥 여자일 뿐이야♪..
577. ♪ Then I told myself I was ravin' ♪ ..
♪ 그리곤 자신에게 말해요 난 헛소리를 하고 있다고 ♪..
578. ♪ There was just one thing I was cravin'♪ ..
♪ 내가 열망하는 건 단 하나에요 ♪..
579. ♪ It wasn't food ♪..
♪ 먹을 게 아니죠 ♪..
580. ♪ It wasn't dough. I guess you know.♪ ..
♪ 돈도 아니에요. 당신은 알겠죠 ♪..
581. ♪ That it was you ♪ ..
♪ 그건 당신이라는 걸 ♪..
582. ♪ You're all I'll ever crave ♪..
♪ 당신은 내가 평생토록 열망하는 사람 ♪..
583. ♪ And that's for true ♪ ..
♪ 그리고 그것이 진실이죠 ♪..
584. ♪ I don't know anything about you ♪ ..
♪ 난 당신에 대해선 아무것도 몰라요 ♪..
585. ♪ I don't know much about a shinin' star ♪ ..
♪ 난 빛나는 별에 대해서도 아는 것이 없죠 ♪..
586. ♪ Just know the world is dark without you ♪ ..
♪ 단지 당신 없이는 세상이 어둡다는 것만을 알아요 ♪..
587. ♪ That's all I know ♪ ..
♪ 그것이 내가 아는 전부에요 ♪..
588. ♪ I only want you as you are ♪..
♪ 난 당신만을 원해요 ♪..
589. ♪ Carmen ♪ ..
♪ 카르멘 ♪..
590. ♪ I love ♪ ..
♪ 사랑해요♪..
591. ♪ You ♪ ..
♪ 당신을 ♪..
.....
.....
592. Thanks for the lift, big oil man. ..
태워줘서 고마워요. 기름 많은 아저씨...
593. Goin' as far as New Orleans ..
뉴 올리언스까지 태워다 주겠소..
594. if you want to help the war effort, baby. ..
당신이 군수 일을 하고 싶다면. ..
595. I got my battle station. ..
일할 곳이 있어요...
.....
.....
596. Anybody here ask for me? ..
나 찾는 사람 있어?..
597. The whole army, that's all. ..
군인 전부. 그게 다야...
598. Hi. Carmen. ..
안녕. 카르멘...
599. Hi. You know who I mean. ..
안녕. 내가 무슨 말하는지 알잖아요...
600. No corporal by the name of Joe. ..
조라는 이름을 가진 상병은 없었어...
.....
.....
601. Go. Mack! / Go. Mack! ..
가요. 맥! / 가요. 맥!..
602. Go. Mack! / Go. Mack! ..
가요. 맥! / 가요. 맥!..
603. Go. Mack! / Go. Mack! ..
가요. 맥! / 가요. 맥!..
604. Go. Mack! / Go. Mack!..
가요. 맥! / 가요. 맥!..
605. Go. Mack! / Go. Mack!..
가요. 맥! / 가요. 맥!..
.....
.....
606. ♪ I'll tell you why I wanna dance ♪ ..
♪ 내가 왜 춤추고 싶어 하는지 말해 줄게요 ♪ ..
607. ♪ It ain't the sweetness in the music ♪ ..
♪ 음악속에 있는 달콤함 때문이 아니에요 ♪ ..
608. ♪ I like the sweetness in the music ♪ ..
♪ 난 음악 속의 달콤함이 좋아요 ♪ ..
609. ♪ Hmm, but that ain't why I wanna dance ♪ ..
♪ 흠, 하지만 그게 제가 춤추고 싶어하는 이유는 아니..
610. ♪ It's somethin' thumpin' in the base ♪ ..
♪ 베이스안에서 두근거리는 무엇가 때문이에요 ♪ ..
611. ♪ That thump-thump-thumpin' on the music ♪..
♪ 음악의 두근-두근-두근 거리는 것 말이에요 ♪ ..
612. ♪ That bump-bump-bumpin' on the music♪..
♪ 음악의 쿵-쿵-쿵 거리는 것 말이에요 ♪ ..
613. ♪ Is all all I need to start me off ♪ ..
♪ 그것이 날 움직이게 만드는 거에요 ♪..
614. ♪ I don't need nothin' else ♪ ..
♪ 다른 것들은 필요 없어요 ♪ ..
615. ♪ Maybe I do ♪..
♪ 그럴지도 모르지만요 ♪ ..
616. ♪ To start ♪ ..
♪ 시작하게 하죠 ♪ ..
617. ♪ Me off ♪ ..
♪ 나를 움직이게 ♪ ..
618. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
619. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
620. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
621. ♪ And I don't need no tune at all ♪ ..
♪ 난 장단 따윈 전혀 필요 없어요 ♪ ..
622. ♪ Beat me that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
623. ♪ Beat me that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
624. ♪ Beat me that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
625. ♪ And I don't need no tune at all ♪..
♪ 난 장단 따윈 전혀 필요 없어요 ♪ ..
626. ♪ I feel it beatin' in my bones ♪..
♪ 내 뼈속에서 떨림이 느껴져요 ♪ ..
627. ♪ It feel like 20 million tom--toms ♪..
♪ 2천만개의 북소리 같아요 ♪ ..
628. ♪ I know there's 20 million tom--toms ♪..
♪ 20천만개의 북소리를 알아요 ♪ ..
629. ♪ Beatin' way down deep inside my bones ♪..
♪ 내 뼈속 깊은 곳에서 두드린다는 것을 ♪..
630. ♪ I feel it beatin' in my heart ♪..
♪ 내 심장 속에서 떨림이 느껴져요 ♪ ..
631. ♪ And then I get a kind of dream ♪ ..
♪ 그리곤 난 꿈을 꾸죠 ♪ ..
632. ♪ And in my dream it kind of seems ♪..
♪ 내 꿈속에선 그곳이 마치 ♪ ..
633. ♪ There's one big heart in all the world ♪ ..
♪ 세상에서 가장 큰 심장이 있는 것 같아요 ♪ ..
634. ♪ There ain't but one big heart ♪ ..
♪ 커다란 심장 말곤 아무것도 없죠 ♪ ..
635. ♪ One heart ♪ ..
♪ 심장 하나 ♪ ..
636. ♪ In all the world ♪ ..
♪ 세상에서 ♪ ..
637. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪ ..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
638. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪ ..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
639. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪ ..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
640. ♪ There's one big heart in all the world ♪ ..
♪ 세상에서 가장 큰 심장이 있는 것 같아요 ♪ ..
641. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
642. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
643. ♪ Beat out that rhythm on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪ ..
644. ♪ There's one big heart in all the world ♪ ..
♪ 세상에서 가장 큰 심장이 있는 것 같아요 ♪ ..
645. ♪ And now that heart is beatin' fast ♪..
♪ 이제 심장은 빠르게 뛰고 있어요 ♪ ..
646. ♪ And that's a rhythm I can dance to ♪ ..
♪ 그리고 그 리듬이야 말로 내가 춤출 수 있는 것이죠..
647. ♪ I'm mighty glad I got a chance to ♪ ..
♪ 기회가 있어서 너무 기뻐요 ♪ ..
648. ♪ With that one big heart that's beatin' fast ♪..
♪ 빠르게 뛰고 있는 커다란 심장과 춤출 수 있어서 ♪..
649. ♪ Tomorrow mornin' let it rain ♪..
♪ 내일 아침 비가 오게 해줘요 ♪ ..
650. ♪ Tomorrow mornin' let it pour ♪..
♪ 내일 아침 쏟아지게 해줘요 ♪ ..
651. ♪ Tonight we in the groove together ♪..
♪ 오늘 밤은 우리 함께 즐겨요 ♪ ..
652. ♪ Ain't gonna worry about stormy weather ♪..
♪ 폭풍같은 날씨는 걱정하지 말고요 ♪ ..
653. ♪ Gonna kick old trouble ♪ ..
♪ 낡은 문제들은 차버려요 ♪ ..
654. ♪ Out the door ♪ ..
♪ 문밖으로 ♪ ..
655. ♪ Beat out that trouble on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 문제를 쳐줘요 ♪ ..
656. ♪ Beat out that trouble on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 문제를 쳐줘요 ♪ ..
657. ♪ Beat out that trouble on a drum ♪..
♪ 드럼으로 그 문제를 쳐줘요 ♪ ..
658. ♪ And kick his carcass out the door ♪ ..
♪ 그리고는 문 밖으로 차버려요 ♪..
659. ♪ Beat me that rhythm on a drum ♪ ..
♪ 나에게 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪..
660. ♪ Beat me that rhythm on a drum ♪ ..
♪ 나에게 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪..
661. ♪ Beat me that rhythm on a drum ♪ ..
♪ 나에게 드럼으로 그 리듬을 쳐줘요 ♪..
662. ♪ And kick old trouble out the door ♪ ..
♪ 그리고 낡은 문제들은 문밖으로 차버려요 ♪ ..
663. ♪ Kick him out the door. kick him out the door ♪ ..
♪ 문밖으로 차버려요. 문밖으로 차버려요. ♪ ..
664. ♪ Kick him out the door. kick him out the door ♪ ..
♪ 문밖으로 차버려요. 문밖으로 차버려요. ♪ ..
.....
.....
665. Charlie...
찰리...
666. Give me a double double on the rocks. ..
각얼음 더블더블로 주세요...
667. Hey. Jones gal. ..
안녕. 존스...
668. Hi. Carmen...
안녕. 카르멘...
669. How's tricks?..
재미 좋아?..
670. Slow. Frankie. ..
재미없어. 프랭키...
671. You still carrying a blowtorch for that boy in..
아직도 영창에 갇힌 놈을 위해서 불꽃을 갖고 다니는 거..
672. You know I reckon by now it ought to be so hot..
지금쯤이면 굉장히 뜨겁겠는데...
673. you can send it to the navy. ..
해군에 보내면 되겠네...
674. They could use it to weld battleships apart...
전함 부품을 용접하는데 쓰면 될거야...
675. That's how it is. ..
맞아...
676. Husky Miller! ..
허스키 멀러!..
677. Frankie. Husky Miller! ..
프랭키. 허스키 밀러!..
.....
.....
678. ♪ Thanks a lot ♪ ..
♪ 감사합니다 ♪..
679. ♪ I'm sure glad to be ♪ ..
♪ 정말 기쁘군요 ♪..
680. ♪ To be where I can see ♪ ..
♪ 보러 온 것이 말이에요 ♪..
681. ♪ So many friends of mine ♪ ..
♪ 이렇게 많은 친구들을 볼 수 있는 곳에♪..
682. ♪ How've I been doin'? ♪ ..
♪ 내가 어떻게 지냈냐고요? ♪..
683. ♪ How've I been doin'? ♪..
♪ 내가 어떻게 지냈냐고요? ♪..
684. ♪ If you really want to the know truth ♪..
♪ 정말로 진실을 알고 싶다면 ♪..
685. ♪ I'm doin' fine ♪ ..
♪ 난 잘 지냈어요 ♪..
686. ♪ 17 decisions in a row ♪..
♪ 17연승을 올렸죠 ♪..
687. ♪ And only five on points ♪ ..
♪ 그중에 5승만이 판정승이었어요 ♪..
688. ♪ The rest was all K.O. ♪ ..
♪ 나머지는 모두 KO였죠. ♪..
689. ♪ Jackson and Johnson ♪..
♪ 잭슨과 존슨 ♪..
690. ♪ Murphy and Bronson ♪..
♪ 머피와 브론슨 ♪..
691. ♪ One by one they come ♪..
♪ 차례대로 그들이 왔지만 ♪..
692. ♪ And one by one to dreamland♪ ..
♪ 차례대로 꿈나라로 갔죠 ♪..
693. ♪ They go ♪ ..
♪ 가버렸어요 ♪..
694. ♪ How's it done? ♪ ..
♪ 어떻게 한 거죠? ♪..
695. ♪ You asked me how's it done ♪..
♪ 어떻게 한 거냐고 물어본다면 ♪..
696. ♪ I got a trainer man ♪..
♪ 제겐 트레이너가 있어요 ♪..
697. ♪ Who taught me all I know ♪..
♪ 그가 아는 모든 걸 가르쳐 줬어요 ♪..
698. ♪ Sure feels good to have him in my corner ♪ ..
♪ 그를 내 코너에 둔 건 정말 잘한 일이죠 ♪ ..
699. ♪ Hear his voice a-whispering low ♪ ..
♪ 그가 조용히 속삭이는 목소리를 들어요 ♪..
700. ♪ Big boy. remember ♪ ..
♪ 이봐. 기억해 ♪..
701. ♪ You must remember ♪..
♪ 기억해야만 해♪..
702. ♪ Stand up and fight ♪..
♪ 일어서 그리고 싸워 ♪..
703. ♪ Until you hear the bell ♪ ..
♪ 종소리가 들릴 때까지 ♪..
704. ♪ Stand toe to toe ♪ ..
♪ 정면으로 맞서 ♪..
705. ♪ Trade blow for blow ♪..
♪ 펀치를 주고 받아 ♪..
706. ♪ Keep punchin' till you make your punches tell ♪..
♪ 네 주먹들이 말할 때까지 계속 쳐 ♪..
707. ♪ Show that crowd what you know ♪..
♪ 관중들에게 네가 알고 있다는 걸 보여줘 ♪..
708. ♪ Until you hear that bell ♪ ..
♪ 종소리를 들을 때까지 ♪..
709. ♪ That final bell ♪ ..
♪ 그 마지막 종소리 ♪..
710. ♪ Stand up and fight like hell ♪ ..
♪ 일어서 그리고 지옥에서처럼 싸워 ♪..
.....
.....
711. ♪ When you fight out in the open air ♪..
♪ 야외에서 싸울 땐 ♪..
712. ♪ In a patch of light ♪ ..
♪ 밝은 불빛 아래선 ♪..
713. ♪ The ring look small and white ♪..
♪ 링은 작고 하얗게 보여 ♪..
714. ♪ Out in the blackness ♪ ..
♪ 어둠 속에선 ♪..
715. ♪ Out in the blackness ♪ ..
♪ 어둠 속에선 ♪..
716. ♪ You can feel a hundred thousand eyes fill the ni..
♪ 수만명의 눈들이 밤을 채우고 있는 걸 느끼지 ♪..
717. ♪ Cigarettes are blinkin' in the dark ♪ ..
♪ 담배는 어둠속에서 빛나고 ♪..
718. ♪ And makin' polka dots around the baseball pa..
♪ 그리고 야구장 주변에서 물방을 무늬를 만드네 ♪..
719. ♪ People are quiet ♪..
♪ 사람들은 조용하고 ♪..
720. ♪ Then there's a riot ♪..
♪ 그리곤 폭동이 일어나 ♪..
721. ♪ Someone throws a punch ♪..
♪ 누군가 펀치를 날리고 ♪..
722. ♪ And plants it right smack on the mark♪..
♪ 표적에 정확히 펀치를 박아 넣어 ♪..
723. ♪ Someone's hurt ♪ ..
♪ 누군가 다쳤어 ♪..
724. ♪ You kinda think it's you ♪ ..
♪ 너일지도 모른다고 생각하지 ♪..
725. ♪ You hang across the ropes ♪ ..
♪ 로프를 잡고 있어 ♪..
726. ♪ That's all you want to do ♪ ..
♪ 그것이 네가 하고 싶은 모든 일이겠지 ♪..
727. ♪ Then you look around and see you trainer's eyes ..
♪ 그리고 주위를 둘러보다 트레이너의 얼굴을 봐 ♪..
728. ♪ Beggin' you to see it through ♪..
♪ 네에게 부탁하고 있어 ♪..
729. ♪ They say, remember, big boy ♪..
♪ 그들은 말하지. 기억해, 친구 ♪..
730. ♪ Remember ♪ ..
♪ 기억해 ♪..
731. ♪ Stand up and fight until you hear the bell ♪..
♪ 일어서서 싸워 종소리가 들릴 때까지 ♪..
732. ♪ Stand toe to toe ♪ ..
♪ 정면으로 맞서 ♪..
733. ♪ Trade blow for blow ♪..
♪ 펀치를 주고 받아 ♪..
734. ♪ Keep punchin' till you make your punches tell ♪ ..
♪ 네 주먹들이 말할 때까지 계속 쳐 ♪..
735. ♪ Show that crowd what you know ♪..
♪ 관중들에게 네가 알고 있다는 걸 보여줘 ♪..
736. ♪ Until you hear that bell ♪ ..
♪ 종소리를 들을 때까지 ♪..
737. ♪ That final bell ♪ ..
♪ 그 마지막 종소리 ♪..
738. ♪ Stand up and fight like hell ♪ ..
♪ 일어서 그리고 지옥에서처럼 싸워 ♪..
739. ♪ Stand up and fight ♪..
♪ 일어서 싸워 ♪..
740. ♪ Stand up and fight ♪..
♪ 일어서 싸워 ♪..
741. ♪ And fight ♪ ..
♪ 그리고 싸워 ♪..
742. ♪ Like hell ♪ ..
♪ 지옥에서 처럼 ♪..
743. Three cheers for Husky Miller the comin' champion ..
세계 챔피언 허스키 밀러를 위해 3번의 환호를...
744. Hooray! / Hooray!..
만세! / 만세!..
745. Drinks for everybody in the house...
모든 사람들에게 술을 돌리시오...
746. Inform the gentleman behind the bar. ..
바 뒤의 신사분에게 말해 주시오...
747. Drinks on Husky Miller! ..
술은 허스키 밀러가 사는 겁니다!..
748. Hello. Heat-Wave...
안녕하시오. 이쁜이...
749. Introduce yourself. ..
소개해 주겠소...
750. You talk like you know me already...
난 안다는 듯이 얘기 하는 군요...
751. I noticed you right off up on the balcony. ..
발코니에 있을 때부터 알아봤소. ..
752. Did you notice me? ..
당신은 날 알아봤소?..
753. Why, no...
어머, 아니요...
754. You was actin' so bashful. ..
무척 수줍어 하시는 군요...
755. I didn't hardly know you was there...
당신이 거기 있는 것도 몰랐어요...
756. You talkin' to the champ. ..
챔피언에게 이야기 하고 있는거에요...
757. He looks at a chicken right away she's down--..
그가 여자들을 쳐다만 봐도 바로 쓰러져요--..
758. Shut your teeth...
입 다물어...
759. Excuse my dust, gentlemen. ..
실례해요, 신사분들...
760. The air's getting mighty unconditioned around ..
여기 공기가 점점 더 나빠지는 군요...
761. What are you getting paid for to manage me in the ..
월급은 링에서 날 훈련시키려고 아님 여자들이랑 KO시키..
762. This chick needs a big investment of time...
저 여자에겐 시간을 많이 투자해야 해. ..
763. which you is mighty short of with the train waitin..
하지만 지금은 기차를 기다리느라 시간이 없잖아...
764. It don't leave for an hour yet...
한시간 동안은 떠나지 않잖아...
765. It's waitin' at the station...
역에서 기다리고 있어...
766. Remember, you promised the trainer 10 hours shut..
기억해, 자넨 트레이너에게 10시간은 자겠다고 약속했어..
767. OK. I ain't going to break no promise to him. ..
좋아. 그와의 약속을 깨뜨리진 않겠어...
768. But you listen to this and listen good. ..
하지만 잘 들어 똑똑히 들어...
769. When I wake up in Chicago tomorrow morning and get..
내일 아침에 시카코에서 일어나 기차에서 내렸을 때...
770. I want to see Heat-Wave on the platform. ..
승강장에 저 여자를 보길 원해...
771. Suppose she don't want to go to Chicago?..
그녀가 시카고에 가고 싶어 하지 않는다면?..
772. That's your toothache. ..
그건 당신이 처리할 문제야...
773. If you can't show up with her. ..
그녀와 같이 나타나지 않는다면...
774. find yourself a new meal ticket...
당신은 새 식권을 찾아보게 될거야...
775. Good night, all!..
모두들 잘자요!..
776. Good night! / Good night!..
잘자요! / 잘자요!..
777. Hey, what's he mean, go find yourself a new meal t..
이봐, 무슨 말이야, 새 식권을 찾으라니?..
778. He means I don't eat. ..
나보고 먹지 말란 뜻이다...
779. And, brother, if I don't eat, you starve...
그리고, 내가 안 먹으면 넌 굶주려야 해...
780. Come on, Myrt, let's go where the money is...
가자, 돈이 있는 곳으로..
781. I believe we had this parking space reserved. ..
이 자리는 예약해 논 걸로 아는데...
782. but don't get up. Please don't. ..
하지만 일어나지 마요. 일어나지 마요...
783. Don't these gentlemen look like they met us somepl..
이 신사분들 전에 어디선가 우리가 만났던 사람들같지 않..
784. I'd swear I met them with Husky Miller...
허스키 밀러와 함께 만났었어...
785. Where you know Husky from?..
허스키가 어디 출신인지 아나요?..
786. Maybe New York. New Orleans. ..
뉴욕이겠죠. 뉴 올리언스이거나요...
787. What you doin' in this hamburger joint? ..
이 햄버거 집에서 뭐하고 있는 거야?..
788. Just passin' through. ..
그냥 지나가는 거에요...
789. Then you don't know nobody in here?..
그렇다면 여기 있는 사람들을 모르겠군?..
790. Who you want us to know? ..
우리가 누굴 알길 원하는데요?..
791. That's might kind of her...
저 여자...
792. Carmen? That's my best friend. ..
카르멘? 내 가장 친한 친구죠...
793. What do you want with her? ..
그녀는 왜 찾아요?..
794. Nothing. Just asking. Pull up to the curb and ..
아무것도 아니오. 그냥 물어본거요. 의자를 빼서 앉지 ..
795. If you insist. ..
그러시다면...
796. I do. Indeed. I do. ..
그래요. 정말. 그래요...
797. Drinks for the ladies. ..
숙녀분들 마실것을 갖고와...
798. Psst. ..
좋아...
799. Uh, what kind? ..
어, 뭘로?..
800. Ask 'em. ..
물어봐...
801. Made up your minds yet? ..
결정 하셨습니까?..
802. Anything light. ..
약한걸로 아무거나요...
803. You mean with bubbles? ..
거품이 있는거 말씀하시는 건가요?..
804. Champagne? Why, it's much too splurge. / Frank..
샴페인이요? 어머, 너무 돈쓰시는 거 아닌가요. / 프..
805. Not for Rum Daniels, the manager of Husky Miller. ..
허스키 밀러의 매니저인 럼 다니엘슨에겐 아냐...
806. You his manager? For real? ..
당신의 그의 매니저에요? 진짜로요?..
807. And this is Dink Franklin...
그리고 이쪽은 딩크 프랭클린...
808. The manager's manager. ..
매니저의 매니저입니다...
809. Large bottle of champagne from the bottom cellar..
지하실 바닥에서 있는 큰 샴페인 부탁하오...
810. Sure. Mr Daniels. ..
물론이죠. 다니엘스씨...
811. Too bad we're leaving for Chicago in an hour. ..
한 시간 안에 시카고로 떠나야 한다니 좋지 않군...
812. Hardly got time to trade punches. ..
펀치를 주고 받을 시간도 없어...
813. Would you care to stop off in the windy city..
시카고에 잠시 들를 생각 없소?..
814. What's the proposition? ..
제안이 뭐죠?..
815. What's the big idea talking to us like we're you..
우리가 마치 당신이 아는 뭐처럼 말을 하는 이유는 뭐죠..
816. I had nothin' like that in mind...
난 그런 생각한 적 없소...
817. I was thinkin' it'd be nice to have your company i..
그냥 특별 객차에서 당신들과 함께 있었으면 좋겠다고 생..
818. Showin' you around the fancy stores in Chicago. ..
시카고에 있는 멋진 가게들을 구경시켜주고...
819. footin' the bill for things you might want to ..
당신들이 사고 싶어하는 것들의 돈을 내주고 싶을 뿐...
820. like a diamond ring or mink coat...
다이아몬드 반지나 밍크코트같은거...
821. Mink?..
밍크?..
822. If that ain't good enough, maybe there's another k..
그게 충분하지 않다면, 새로 발명한 다른 모피가 있을지..
823. No. We're just old-fahioned girls...
됐어요. 우린 구세대에요...
824. Mink and diamonds suits us fine...
밍크와 다이아몬드면 충분해요...
825. Then it's settled. ..
그럼 결정된거군...
826. Let's go. Don't want to miss that train...
가요. 기차를 놓치고 싶진 않아요...
827. Get packed. It might be a good idea ..
짐을 싸요. 좋은 생각이 있어요..
828. to pack up your friend. too. ..
당신 친구 짐도 같이 싸는 거요...
829. Carmen? ..
카르멘이요?..
830. For Husky Miller...
허스키 밀러를 위해서야...
831. And if she says no?..
싫다고 한다면요?..
832. Then ain't none of us gettin' on that train...
그럼 우리 중에 기차타는 사람은 없을거야...
833. I get it...
알았어요...
834. Figured you would...
그럴 줄 알았어...
835. Well, come on. ..
좋아요, 가요...
836. But don't everybody start talkin' at once...
하지만 모두 한꺼번에 말하지 말아요...
837. Miss Jones, this is Rum. Husky's manager. ..
존스, 여긴 럼씨야. 허스키의 매니저지...
838. And this is Dink, his manager. ..
이쪽은 딩크고. 그의 매니저...
839. They takin' me and Frankie to Chicago ..
이 분들이 나랑 프랭키를 시카고에 데려다 줄거래..
840. in a drawin' room. ..
특별 객차에 태워서...
841. That's nice...
그거 좋겠구나...
842. Reserved the biggest suite in the biggest hote..
가장 큰 호텔에 가장 큰 방을 예약해 놓았소. ..
843. Gonna buy us fancy clothes. ..
우리에게 멋진 옷을 사줄거야...
844. Diamonds and mink. ..
다이아몬드랑 밍크도...
845. We'll be livin' off the fatheads of the land. ..
우리는 멍청이들에게 얹혀 살 거야...
846. The fatheads of fatheads...
멍청이 중에 멍청이지...
847. Care to join your friends at the special invitat..
당신 친구들과 함께 허스키 밀러의 특별 초대를 받아들이..
848. You hear that? He askin' you to come to Chicago...
들었어? 그가 너보고 시카고로 와줬으면 한대...
849. keep us company...
우리의 친구로서 말이지...
850. Chicago...
시카고...
851. Man, will we have ourselves a ball. ..
정말 즐거울 거야...
852. All expenses paid by the management, including..
모든 비용은 매니저가 낼거요, 자잘한 여유돈도 포함해서..
853. Like a store full of diamonds and fancy clothes. ..
다이아몬드와 멋진 옷이 가득찬 가게 같은 거 말이지...
854. For true? ..
진짜예요?..
855. That ain't the half of it...
절반도 아니죠...
856. You take us to Chicago, show us a good time. ..
우릴 시카고에 데려가고 좋은 시간을 보내게 해준다면..
857. What do we gotta do for it? ..
우리는 뭘 줘야 하죠?..
858. Don't ask now. Honey. Just get to Chicago first...
지금 묻지마. 자기. 시카고에 가는게 우선이야...
859. What do you say. Heat-Wave?..
어떻게 할거요. 이쁜이?..
860. ♪ Wanna make a trip on a crack Chicago train? ..
♪ 멋진 시카고 열차를 타고 여행을 할까요? ♪ ..
861. ♪ Now, that's a trip you ought to make ♪..
♪ 그 여행이야말로 당신이 해야 할 일 ♪..
862. ♪ It won't be hard for you to take ♪ ..
♪ 어렵지 않을 거에요 ♪..
863. ♪ Travel about as fast as a Kansas hurricane ♪ ..
♪ 기차는 캔사스 허리케인처럼 빨리 움직이니까요 ♪..
864. ♪ It only take a half a day ♪..
♪ 반나절 밖에 안 걸리죠 ♪..
865. ♪ To be a thousand miles away ♪..
♪ 수천 마일을 가는데 ♪..
866. ♪ Away ♪ come on ♪ ..
♪ 떠나요 ♪ 어서 ♪..
867. ♪ Away ♪ come on ♪ ..
♪ 떠나요 ♪ 어서 ♪..
868. ♪ That streamline engine won't delay ♪..
♪ 그 증기 엔진는 지연되지 않아요 ♪ ..
869. ♪ Away ♪ come on ♪ ..
♪ 떠나요 ♪ 어서 ♪..
870. ♪ Away ♪ come on ♪ ..
♪ 떠나요 ♪ 어서 ♪..
871. ♪ That streamline engine won't delay ♪..
♪ 그 증기 엔진는 지연되지 않아요 ♪ ..
872. ♪ That stream engine just can't wait ♪..
♪ 그 증기 엔진은 기다리지 않아요 ♪..
873. ♪ That streamline engine ain't no freight ♪..
♪ 그 증기 엔진은 화물 운송이 아니에요 ♪..
874. ♪ That streamline engine won't be late ♪..
♪ 그 증기 엔진은 기다리지 않을 거에요 ♪..
875. ♪ Whizzin's away along the track ♪..
♪ 씽하고 트랙을 타고 가죠 ♪..
876. ♪ Clickety clack. clickety clack ♪ ..
♪ 철컹 철컹. 철컹 철컹 ♪..
877. ♪ Leavin' the wind away in back ♪..
♪ 바람을 뒤에 두고 떠나죠 ♪..
878. ♪ Clickety clack. clickety clack ♪..
♪ 철컹 철컹. 철컹 철컹 ♪..
879. ♪ Up a hill and down a hill ♪ ..
♪ 언덕을 오르고 내려가죠 ♪..
880. ♪ And out upon the plains again ♪ ..
♪ 그리고 나와서 다시 평지를 달리죠 ♪ ..
881. ♪ Through a storm and out of the storm ♪..
♪ 폭풍을 지나고 폭풍을 지나고 ♪..
882. ♪ And pretty soon it rains again ♪..
♪ 그리고 곧 비가 다시 오겠죠 ♪..
883. ♪ Only takes a half a day ♪ ..
♪ 반나절 밖에 안 걸리죠 ♪..
884. ♪ To be a thousand miles away ♪ ..
♪ 수천마일이나 가는데 말이에요 ♪..
885. ♪ Only takes a half a day ♪ ..
♪ 반나절 밖에 안 걸리죠 ♪..
886. ♪ To be a thousand miles away ♪..
♪ 수천마일이나 가는데 말이에요 ♪..
887. ♪ Come on away ♪..
♪ 떠나요 ♪..
888. ♪ Chicago ♪ ..
♪ 시카고 ♪..
889. ♪ Away ♪ Chicago ♪..
♪ 떠나요 ♪ 시카고♪..
890. ♪ Come on ♪ Away ♪ ..
♪ 어서요 ♪ 떠나요 ♪..
891. ♪ Come on ♪ Away ♪ ..
♪ 어서요 ♪ 떠나요 ♪..
892. ♪ Hey ♪ ..
♪ 헤이 ♪..
893. ♪ On a Chicago train ♪ ..
♪ 시카코 기차를 타고 ♪..
894. Go pack your duds...
소지품을 챙겨요...
895. Ain't got much time. ..
시간이 별로 없소...
896. Carmen'll come. ..
카르만은 갈거에요...
897. I knew she would...
그럴거란 걸 알아요...
898. Well. let's get goin'. ..
자. 갑시다...
899. ♪ Wait, lemme say my say ♪..
♪ 잠깐만요, 나도 말 좀 할게요 ♪ ..
900. ♪ If you're bustin' to go, den go ♪..
♪ 그렇게 가고 싶다면 가도록 해요 ♪..
901. ♪ But just count me out of de party ♪..
♪ 하지만 난 거기서 빼줘요 ♪..
902. ♪ Just count me out ♪ ..
♪ 나는 빼줘요 ♪..
903. ♪ 'Cause I ain't in ♪ ..
♪ 난 가지 않을거니까요 ♪..
904. ♪ Oh. Carmen, honey, have a heart ♪ ..
♪ 오. 카르멘. 다시 생각해 봐요 ♪ ..
905. ♪ Don't want no part of it ♪ ..
♪ 끼고 싶지 않아요 ♪..
906. ♪ Don't want no part of it, don't want no part ♪ ..
♪ 끼고 싶지 않다고요, 끼고 싶지 않아요♪..
907. ♪ Don't waste our time with all this fuss ♪ ..
♪ 이런 논쟁으로 우리의 시간을 낭비하지 마세요 ♪..
908. ♪ Don't want no part of it ♪ ..
♪ 끼고 싶지 않아요 ♪..
909. ♪ Don't want no part ♪..
♪ 끼고 싶지 않아요 ♪..
910. ♪ What cha got that you like so much ♪..
♪ 당신이 많이 좋아하는 건 무엇인가요 ♪..
911. ♪ Better than this? ♪ ..
♪ 이것보다 더 좋은 거요? ♪..
912. ♪ What cha got? ♪ / ♪ What cha got? ♪ ..
♪ 그게 뭐에요? ♪ / ♪ 그게 뭐에요? ♪..
913. ♪ What cha got? ♪ / ♪ What cha got? ♪ ..
♪ 그게 뭐에요? ♪ / ♪ 그게 뭐에요? ♪..
914. ♪ If I told you. you're only laught ♪ ..
♪ 내가 말하면 당신들은 웃기만 할거예요 ♪..
915. ♪ Oh, no ♪ ..
♪ 오. 아니예요 ♪..
916. ♪ Not me ♪ ..
♪ 난 아니에요 ♪..
917. ♪ Go on ♪ ..
♪ 어서요 ♪..
918. ♪ Give out ♪ ..
♪ 말해봐요 ♪..
919. ♪ Ya gotta promise not to laugh ♪..
♪ 웃지 않는다고 약속해야 해요 ♪..
920. ♪ OK♪ / ♪ OK♪ ..
♪ 물론이죠 ♪ / ♪ 물론이죠 ♪..
921. ♪ OK♪ / ♪ OK♪ ..
♪ 물론이죠 ♪ / ♪ 물론이죠 ♪..
922. ♪ Dere's a man I'm crazy for ♪..
♪ 내가 푹 빠진 사람이 있어요 ♪..
923. Ha ha ha ha! / Ha ha ha ha!..
하 하 하 하! / 하 하 하 하!..
924. She's got a man she's crazy for...
그녀가 빠진 남자가 있대...
925. That's why she can't come to Chicago. ..
그게 시카고에 갈 수 없는 이유예요...
926. That's a laugh...
웃기는군. ..
927. ♪ I'm in love ♪..
♪ 난 사랑에 빠졌어요 ♪..
928. ♪ And dat ain't no laugh ♪ ..
♪ 그리고 그건 웃을 일이 아니죠 ♪..
929. ♪ Well. shut my mouth and call me dumb ♪..
♪ 내 입을 막고 바보라고 불러줘요 ♪..
930. ♪ And beat me. I'm a kettledrum ♪ ..
♪ 그리고 날 때려줘요. 난 케틀드럼이에요 ♪..
931. ♪ The birdies in the tress are hummin' ♪ ..
♪ 나무 위에서 새들이 지저귀고 있어요 ♪..
932. ♪ Carmen's in love ♪ ..
♪ 카르멘은 사랑에 빠졌어 ♪..
933. ♪ Carmen's in love ♪ ..
♪ 카르멘은 사랑에 빠졌어 ♪..
934. ♪ Still we ask ♪ ..
♪ 그래도 우리는 물어봐야만 해요♪..
935. ♪ Won't you come? ♪..
♪ 가지 않을 건가요? ♪..
936. ♪ And break your date ♪..
♪ 그리고 데이트를 취소해요 ♪..
937. ♪ Give the gate to your chum ♪..
♪ 그 친구는 차버려요 ♪..
938. ♪ Another night I might have come ♪ ..
♪ 다른 날이었으면 갔을 지도 몰라요 ♪..
939. ♪ To raise some pandemonium ♪ ..
♪ 아수라장을 만드려고요 ♪..
940. ♪ But now the mockingbirds are hummin' ♪..
♪ 하지만 지금은 앵무새들이 지저귀고 있어요 ♪..
941. ♪ Carmen's in love ♪ ..
♪ 카르멘은 사랑에 빠졌어 ♪..
942. ♪ Carmen's in love ♪ ..
♪ 카르멘은 사랑에 빠졌어 ♪..
943. ♪ Leave me here with my Joe ♪ ..
♪ 날 이곳에 나의 조와 함께 내버려 둬요 ♪..
944. ♪ And take your train to Chicago and go ♪..
♪ 그리고 당신의 열차를 타고 시카고로 떠나요 ♪..
945. ♪ We gotta get you on that train ♪ ..
♪ 우리는 당신을 열차에 태워야만 해요 ♪..
946. ♪ Some other time ♪ ..
♪ 다음에 ♪..
947. ♪ What makes you think ♪..
♪ 무엇이 당신으로 하여금 ♪..
948. ♪ There'll be another time? ♪ ..
♪ 다른 기회가 올거라고 생각하게 하나요? ♪..
949. ♪ What makes you think there'll be another time? ♪..
♪ 무엇이 당신으로 하여금 다른 기회가 올거라고 생각하..
950. ♪ To get a trip ♪ / ♪ To get a trip ♪ ..
♪ 여행을 갈 수 있는 ♪/ ♪ 여행을 갈 수 있는 ♪..
951. ♪ To Illinois ♪ / ♪ To Illinois ♪..
♪ 일리노이로♪ / ♪ 일리노이로 ♪..
952. ♪ And get it free? ♪ ..
♪ 그리고 공짜로? ♪..
953. ♪ And get it free? ♪ ..
♪ 그리고 공짜로? ♪..
954. ♪ Dat is the place dat I'd sure like to see ♪ ..
♪ 그곳은 내가 가보고 싶은 곳이에요 ♪..
955. ♪ Whizzin's away along the track ♪..
♪ 씽하고 트랙을 타고 가죠 ♪..
956. ♪ Clickety clack. clickety clack ♪..
♪ 철컹 철컹. 철컹 철컹 ♪..
957. ♪ Levin' the wind away away ♪..
♪ 바람을 뒤에 두고 떠나죠 ♪..
958. ♪ Up a hill and down the hill ♪ ..
♪ 언덕을 오르고 언덕을 내려가죠 ♪..
959. ♪ And out upon the plains again ♪..
♪ 그리고 나와서 다시 평지를 달려요 ♪..
960. ♪ Through a storm and out of the storm ♪ ..
♪ 폭풍을 지나고 폭풍을 지나고 ♪..
961. ♪ And pretty soon it rains again ♪..
♪ 그리고 곧 비가 다시 오겠죠 ♪..
962. ♪ It only take a half a day ♪ ..
♪ 반나절 밖에 안 걸려요 ♪..
963. ♪ To be a thousand miles away. away ♪ ..
♪ 수천마일이나 가는데 말이에요 ♪..
964. ♪ It only take a half a day ♪ ..
♪ 반나절 밖에 안 걸려요 ♪..
965. ♪ To be a thousand miles away. away ♪ ..
♪ 수천마일이나 가는데 말이에요 ♪..
966. ♪ Come on along ♪..
♪ 같이 떠나요 ♪..
967. ♪ Chicago ♪ ..
♪ 시카고로 ♪..
968. ♪ Come on. away ♪ ..
♪ 떠나요 ♪..
969. ♪ Come on. away ♪..
♪ 떠나요 ♪..
970. ♪ Hey ♪ ..
♪ 헤이 ♪..
971. ♪ Whizzin's away along the track ♪ ..
♪ 씽하고 트랙을 타고 가죠 ♪..
972. ♪ Off to Chicago ♪ ..
♪ 시카고로 ♪..
973. ♪ Illinois♪ ..
♪ 일리노이 ♪..
974. Well, Carmen, what's the count? ..
자, 카르멘, 결정했소?..
975. You comin' with us?..
우리와 함께 갈거요?..
976. I always did want to see the big town. ..
늘 큰 도시가 보고 싶긴 했어요...
977. You got your wish...
소원이 이루어졌잖아...
978. Chicago gonna be real good for you...
시카고는 정말 멋질 거야...
979. You gonna be real bad for Chicago...
시카고에서 뭐든 할 수 있을 거라고...
980. You comin'? ..
갈 거요?..
981. Mm-mmm. ..
으-흠...
982. Look, baby, let's talk turkey. ..
이봐요, 솔직하게 얘기합시다...
983. Tomorrow mornin'. I gotta produce you in Chicago...
내일 아침 난 당신을 시카고에 데려가야 해...
984. I don't care what it costs me. ..
돈이 얼마가 들건 상관없어...
985. Husky Miller will sign the bill. ..
허스키 밀러가 수표에 사인할거니까...
986. I know that boy. When he goes crazy for a chick...
난 그를 알아. 여자에 미치면..
987. that chick starts lookin' like a neon sign. ..
여자가 네온사인으로 보이기 시작하지...
988. all lit up with diamonds...
다이아몬드에 둘러싸여서 말이야...
989. Diamonds ain't what I want of a man...
내가 남자에게서 원하는 건 다이아몬드가 아니에요...
990. If I love him. he don't need no checkbook...
사랑한다면 수표장은 필요없어요...
991. If I don't, a checkbook ain't gonna do him no good..
사랑하지 않는다면 수표장도 소용없고요...
992. Who's talkin' about love?..
누가 사랑에 대해서 말하고 있는 거야?..
993. We don't care what happens between you and Husky..
우린 너와 허스키 사이에 무슨 일이 있건 상관없어..
994. once you get to Chicago. ..
시카고에 도착하기만 하면...
995. He don't appeal to you...
그가 네 마음에 들지 않는다면...
996. Well. it ain't nobody's fault. ..
그건 누구의 잘못도 아니지...
997. It ain't that he don't appeal to me...
내 마음에 들지 않아서가 아니야...
998. He just rang my bell when I'm busy...
내가 바쁠 때 찾아 온 것 뿐이야...
999. Busy? Fooling around here. ..
바빠? 여기서 이러고 있으면서...
1000. when you got a chance go to Chicago? ..
언제 또 시카고에 갈 기회가 생기겠어?..
1001. You gonna stay here and sleep. ..
넌 여기 머물러서 잘거야..
1002. or you gonna wake up and come with us? ..
아니면 일어나서 우리랑 갈거야?..
1003. I'm gonna wait here for Joe...
난 여기서 조를 기다릴거야...
1004. You've been waitin' a month. ..
한달동안 기다렸잖아...
1005. Bet he don't never show up...
절대 나타나지 않을거야...
1006. He'll come, as soon as they let him out...
올거야, 풀려나는 대로 바로...
1007. In case you wise up before the train pulls out..
기차가 떠나기 전에 현명해 진다면..
1008. here's a ticket for drawin' room "A." right over t..
여기 A칸의 특실 티켓이 있소. 바로 바퀴 뒤요...
1009. You can hear yourself click-clickin' all the way t..
시카고까지 철컹철컹 소리를 들을 수 있을 거요...
1010. Ain't no use wastin' it...
소용없어요...
1011. Just castin' the bread upon the waters. ..
그냥 미끼를 던지는 거요...
1012. Come on. Brother and sisters. Join the prayer meet..
자. 형제 자매들. 특실 "E"에서 만나게 되기를...
1013. Don't let too much distance come between you a..
너와 돈 사이에 너무 많은 거리를 두지는 마...
1014. Come on, girl. ..
잘 생각해봐...
.....
.....
1015. Joe!..
조!..
.....
.....
1016. Joey! ..
조!..
.....
.....
1017. I was afraid you wouldn't be here...
여기 있지 않으면 어쩌나 했소...
1018. I been here every night waitin' for you...
매일 밤 여기서 당신을 기다렸어요...
1019. They ain't after you no more? ..
더 이상 당신을 쫓지 않소?..
1020. I got a suspended sentence...
집행 유예를 받았어요...
1021. It felt like you was never gettin' out. ..
다시 못 나오는 줄 알았어요...
.....
.....
1022. Thinkin' about you all the time ..
언제나 당신을 생각했어요..
1023. while you was away from me...
당신이 나를 떠나 있는 동안이요...
1024. I've been dreamin' about tonight..
오늘 밤 꿈을 꿨어요..
1025. and wonderin' if you would be feelin' half as ..
그리고 당신이 날 절반이라도 사랑하는지 궁금했어요..
1026. as your Carmen feels for you...
카르멘이 당신을 느끼는 만큼의...
1027. Carmen. ..
카르멘...
1028. there's somethin' you gotta know. ..
당신이 알아야만 할 게 있소...
1029. Tell me later. ..
나중에 말해요...
1030. When Carmen takes you home with her. ..
제가 당신을 집으로 데려갈 때...
1031. Carmen will unlace your shoes. ..
제가 당신 신발 끈을 풀거예요...
1032. That's just it. ..
바로 그거요...
1033. I can't stay or go with you. ..
당신과 함께 머무를 수도 갈 수도 없소...
1034. ..
..
1035. What? ..
뭐라고요?..
1036. I gotta get that bus leavin' for flying school. ..
비행학교로 떠나는 버스를 타야 하오...
1037. Captain Haldane. my C.O...
할데인 대위. 내 지휘관인...
1038. he got my court-martial reduced..
그가 내 형량을 줄여줬소...
1039. and made 'em take me back to flying school..
그리고 비행학교로 돌아갈 수 있게끔 해줬소...
1040. Where does that leave us?..
우리는 어떻게 되는거죠?..
1041. How far apart? ..
얼마나 멀리 떨어지는 거예요?..
1042. Only 400 miles. ..
단지 400마일 뿐이오...
1043. Only? ..
단지요?..
1044. You'd come up when I got a pass...
내가 통행증이 있을 때 오면 되오...
1045. Boy, if that ain't one on Carmen--..
카르멘을 한방 먹이는 것이군요--..
1046. love on a pass. ..
통행증 사랑이라고요...
1047. Carmen--..
카르멘--..
1048. Go to flyin' school...
비행학교로 떠나요. ..
1049. Take off right now. ..
지금 당장 떠나요...
1050. Then lay in your bunk, look up at them pin-u..
그리곤 당신 침대에 누워서, 벽에 붙은 여자들 사진이나..
1051. See what that gets you, droopy drawers. ..
그게 당신에게 뭘 주는지 보라고요, 축 늘어진 팬츠...
1052. I got something I want you to see...
당신에게 보여주고 싶은게 있소...
.....
.....
1053. That's been with me all the time.....
항상 나와 함께 있었어.....
1054. Right here, where you are. ..
바로 여기, 당신이 있는 곳에...
1055. That don't ring so true...
진실처럼 들리진 않는군요...
1056. I swear it's true. ..
맹세코 진실이오...
.....
.....
1057. Joe, if you loved me truly, you know what you'd do..
조. 나를 진심으로 사랑한다면, 뭘 해야 할지 아나요?..
1058. What? ..
뭔데요?..
1059. You'd come to Chicago. ..
시카고로 가요...
1060. Chicago? ..
시카고?..
1061. I got enough dough to get us both there. A ticket,..
우리 둘이 쓸 돈은 충분히 있어요. 티켓도요...
1062. Been savin' up to give my man a good time when..
당신이 감옥에서 나오면 즐겁게 해주기 위해서 모으고 있..
1063. I just can't pick up and go like that. ..
난 그냥 그렇게 떠나버릴 수 없소...
1064. Joe. I want to go someplace..
조. 난 그런 곳에 가고 싶어요..
1065. Where you're the last thing I see at night. ..
밤에 마지막으로 보는 게 당신이고..
1066. first thing I see in the morning...
아침에 처음으로 보는 게 당신 인 곳이요...
1067. I can't go A.W.O.L. ..
난 무단 외출을 할 수 없소...
1068. Just takin' some time off ..
그냥 좀 쉬는 거에요..
1069. so we can be together before you go away. ..
당신이 떠나기 전에 함께 있을 수 있도록요...
1070. That's not the way the army'd look at it...
군에서는 그렇게 생각하지 않을거요...
1071. Boy, if you ain't a lover red-hot for Carmen. ..
이봐, 카르멘에 대한 사랑으로 불타오르지 않는다면...
1072. You just burnin' up with passion...
정열로 다 타버릴 거에요. ..
1073. You sizzle like a fish on ice. ..
얼음위의 물고기 처럼 화가 머리 끝까지 치밀거에요. ..
1074. I can't afford no more demerits...
난 더이상 문제를 일으켜선 안되요...
1075. If I step out of line again. ..
다시 잘못을 한다면..
1076. I'll never make officers' flying school...
난 절대 비행학교로 가지 못할 거야...
1077. You know what?..
당신 그거 알아요?..
1078. You too chicken for me to waste my time on. ..
당신은 나한텐 너무 겁쟁이어서 내 시간을 낭비했어요...
1079. Chicken is right. Ha ha...
겁쟁이가 맞군. 하 하...
1080. Look at that officer material...
이 장교감을 봐...
1081. You got about as much chance of bein' a flyer as a..
네 셔츠 안에 있는 벼룩처럼 너도 파일럿이 될 수 있겠..
1082. You quit that! ..
그만두십쇼!..
1083. That's no kind of man for you. Carmen...
이 남자는 당신에게 어울리는 남자가 아냐. 카르멘...
1084. He can't even keep his shirt in his pants...
자기 셔츠도 바지속에 넣지도 못하잖아...
1085. You do that again. I'll-- / You'll what? ..
한번 더 그러면 내가-- / 네가 뭐 어쩔건데?..
1086. You ain't figurin' on striking no sergeant? ..
상사를 치려는 건 아니겠지?..
1087. That wouldn't be no four weeks in the guardhouse m..
그건 영창에서 4주 만에 나올 일이 아닐텐데, 4년은 ..
1088. How about it, sugar? ..
어때, 자기?..
1089. We got lost time to make up...
잃어버린 시간을 보충해야지...
1090. Let's get started...
시작해요...
1091. You keep your paws off of her. / Who's gon..
그녀한테서 손 치우시오. / 누가 그렇게 할건데?..
1092. Run along. Lieutenant Casper Milktoast. ..
어서 가시지. 캐스퍼 밀크토스트 부관...
.....
.....
1093. Looks like he's hurt real bad...
많이 다친 것 같아요...
1094. Yeah. ..
그래...
1095. Four years for hittin' a superior ain't that what ..
상사를 친 죄는 4년이라고 이 사람이 말하지 않았나요?..
1096. Maybe more...
그보다 오래일거야...
1097. Get him in them bushes. Hurry. ..
덤불 속으로 옮겨요. 서둘러요. ..
1098. They're bound to find him. ..
찾아낼거야...
1099. By that time, we'll be far away...
그때 쯤이면, 우린 멀리 가 있을 거에요...
1100. I can't. That's desertin'. I won't...
난 못해. 그건 탈영이야. 하지 않을거야...
1101. They find you here. that's prison...
그들이 당신을 찾으면 그건 감옥행이에요...
1102. What you got to lose? Come on, now. ..
잃을게 뭐 있어요? 어서요, 자...
.....
.....
1103. Get a move on. Joe...
어서 가요. 조...
1104. We gotta make that train. ..
기차를 타야 해요...
.....
.....
1105. Who's that? ..
저 사람은 누구요?..
1106. Husky Miller the fighter...
권투선수 허스키 밀러에요...
1107. I met him at Billy Pastor's with Frankie and Myrt...
빌리 파스터스에서 프랭키와 미릿과 함께 만났어요...
1108. Hey. Carmen! ..
이봐. 카르멘!..
1109. Carmen! ..
카르멘!..
1110. Hey, sister!..
이봐!..
1111. Carmen! ..
카르멘!..
.....
.....
1112. Blow on 'em, sugar...
불어줘요. 자기...
1113. Make 'em dry faster. ..
빨리 마르게 해줘요...
.....
.....
1114. You can turn the heat off now. ..
이제 불을 꺼도 돼요...
1115. Oh, man, that tickles. ..
오, 간지러워요...
1116. You some harmonica player. ..
하모니카 연주가 같군요...
.....
.....
1117. Uhh!..
어!..
1118. What a mosquito bite. ..
모기가 무는 것 같네. ..
.....
.....
1119. Why the camouflage?..
왜 화장을 해?..
1120. You don't need it with me...
나와 함께 있을 땐 필요 없잖아...
1121. Hand me them nylons, honey...
스타킹 좀 줘요. 자기...
.....
.....
1122. You ain't goin' out...
나가면 안되잖아...
1123. As far as the grocery store...
식료품가게 까지만요...
1124. I gotta feed my man...
내 남자를 먹여야죠...
1125. Look. Carmen-- ..
이봐. 카르멘-- ..
1126. I don't know how to tell you. but.....
어떻게 말해야 할지 모르겠는데.....
.....
.....
1127. I'm busted. ..
난 돈이 없어...
1128. I gave the last of my pay to the landlady. ..
마지막 남은 돈을 집주인에게 줬어...
1129. I got some jingly stuff...
나한테 좀 있어요...
1130. I ain't gonna let you shell out...
당신이 돈을 쓰게 할 수 없어...
1131. We gotta eat, growin' boy...
먹고 살아야 하잖아요...
1132. Not on your dough...
당신 돈으론 아냐...
1133. What's mine's yours. Joey...
내것이 당신 것이에요. 조...
1134. and that goes right down the line...
모든 점에 있어서 그래요...
1135. If I could only get out. ..
내가 나갈 수만 있다면...
1136. Them military cops on your tail.....
당신을 쫓고 있는 헌병이.....
1137. they'd grab you so fast.....
당신을 너무 빨리 잡아서.....
1138. I'd still be kissin' the breeze good-bye... ..
난 바람한테나 안녕이라고 해야 할걸요.....
1139. when you is in Leavenworth...
당신이 레븐워스에 있을 때 말이에요...
.....
.....
1140. Easy, honey. ..
진정해요. 자기...
1141. Easy. ..
진정...
.....
.....
1142. You're two bits shy...
2달러 부족하오...
1143. Charge it to Husky...
허스키한테 받아요...
.....
.....
1144. And you discovered Husky...
당신이 허스키를 찾아냈죠...
1145. To the spoil belong the credit. ..
전리품이 명성을 얻는거죠...
1146. There I was on the New York waterfront ..
제가 뉴욕 부두에 있을 때였어요..
1147. sellin' about a million dollars of war bonds. ..
백만불 가량의 전쟁 채권을 팔고 있었죠...
1148. When I see this big boy walkin' down the gangpla..
트랩을 걸어 내려오는 힘센 사람을 보았죠..
1149. carryin' a jeep-- with one hand...
한손으로 지프를 들고말이에요...
1150. You know, I said to myself. "That's my man." ..
내가 속으로 뭐라고 했는지 알아요. "바로 저 사람이야..
1151. And you can put that in your column...
그리고 그건 당신 칼럼에 써도 좋아요...
1152. Heat-Wave!..
이쁜이!..
1153. Look who's here, the answer to our prayers...
여기 누가 왔는지 봐, 우리 기도에 대한 대답이 왔어...
1154. If it ain't the Jones girl...
존스 아니야...
1155. Hi. Frankie...
안녕. 프랭키...
1156. I saw you get off at the station. ..
역에서 내리는 걸 봤어...
1157. Where you been all week?..
그동안 어디 있었던거야?..
1158. Around, havin' myself a time. ..
근처에, 시간을 좀 가졌어...
1159. Where, in a bargain basement? ..
어디, 지하실에?..
1160. Get a load of me...
날 좀 봐. ..
1161. Look at this iceberg. It's almost real. ..
이 빙산 좀 봐. 거의 진짜야. ..
1162. That's nothin' compared to what'll drift y..
큰물로 돌아온 네게 쌓일 것에 비하면 아무것도 아니지...
1163. Frankie, I just came to ask you for a loan. ..
프랭키, 너한테 돈 좀 빌리려고 왔어...
1164. You busted?..
돈이 없어?..
1165. Can you let me have a couple of bills? ..
얼마만 빌릴 수 있을까?..
1166. You talkin' to the wrong party. ..
여기다가 부탁하면 안되지...
1167. There's your bank...
저기 네 은행이 있잖아...
1168. With all the doors wide open. ..
모든 기회가 열려 있다고...
1169. You just tell Husky what you want. And don't stop...
허스키에게 필요한 걸 말해. 그리고 멈추지 마...
1170. He's just percolatin' to take care of you real..
너한테 잘 보이려고 안달이 났으니까...
1171. If the press will excuse me...
기자분들이 괜찮으시다면...
1172. this manager's got to start managin' somethin' spe..
이 매니저는 챔피언을 위해 특별한 걸 준비하기 시작해야..
1173. Got all that I need. Thanks. ..
필요한 것 다 받았습니다. 감사합니다...
1174. Miss Jones. This is a pleasure indeed. ..
존스 양. 정말 영광이로군요...
1175. You sure showed up in time. ..
때 맞춰 잘 왔군요...
1176. We can't get nothin' out of Husky no more. ..
우린 허스키한테 더이상 아무것도 받아낼 수 없어...
1177. She means Husky got his mind set on findin' yo..
허스키가 널 찾으려고 혈안이 되있다는 뜻이야. ..
1178. How you been? ..
잘 지냈어?..
1179. Great when we were buyin' out all the biggest stor..
커다란 가게에서 물건들을 살땐 좋았지...
1180. but now Husky's stopped all charge accounts...
하지만 지금은 허스키가 청구서를 지불하는 걸 모두 중지..
1181. You'll be raidin' 'em again with Miss Jones. /..
곧 다시 습격할 수 있을 거요, 존스 양과 함께. / ..
1182. Hi, boss. Told you I'd produce her before the big ..
이봐, 보스. 큰 시합전에 그녀를 데려올 거라 했지...
1183. Hello, Heat-Wave...
안녕, 이쁜이...
1184. Where you been wastin' time away from me?..
그동안 어디서 시간을 허비하고 있었지?..
1185. What are you doing here, into the dressing room...
여기서 뭐하고 있는거야, 탈의실로 가자...
1186. Go on. You want to catch a draft? ..
어서. 감기 들고 싶진 않겠지?..
1187. Can't fight with my trainer. ..
트레이너와 싸울 순 없지...
1188. Stay put. I'll be out in no time...
그대로 있어. 곧 나올테니...
1189. Then you and me'll start the second Chicago fire...
그리곤 우리 둘이 시카고에서 열정적인 시간을 보내는 거..
1190. You're all set, honey...
모두 준비됐어...
1191. Just like bein' partners with the U.S. Mint. ..
미국 조폐국이랑 파트너가 되는 거랑 마찬가지야...
1192. All you gotta do is grab...
네 할일은 잡는 것 뿐이야...
1193. I didn't come here to take up with that punc..
난 저 샌드백이랑 사귀려고 여기 온게 아냐...
1194. What's the matter with Husky? Don't you like him? ..
허스키가 뭐가 문제야? 그를 좋아하지 않아?..
1195. He just one man too late, that's all. ..
그냥 그냥 너무 늦은 한 남자일 뿐이야, 그게 다야...
1196. You still with that soldier boy?..
아직도 그 군인이랑 같이 있는거니?..
1197. You stakin' me or not? ..
빌려 줄거야, 말거야?..
1198. Sorry, honey. I'm flat, too...
미안해. 나도 빈털터리야...
1199. All I got's a car, fancy clothes. ..
내가 가진건 차랑 예쁜 옷들...
1200. diamonds, and mink. ..
다이아몬드랑 밍크뿐이야...
1201. Come in the dressin' room with me...
탈의실로 가자...
1202. Maybe I can promote some cash-and-carry...
현금으로 바꿀 수 있는 걸 줄수 있을지도 몰라...
1203. I'll wait here. ..
난 여기서 기다릴게...
1204. You got it be sociable with Husky...
허스키와 이야기라도 해...
1205. or I'll get nowhere with his manager. ..
안 그러면 난 매니저와 아무것도 할 수가 없어...
1206. Dust off the divan for the ladies. / Yes. Mr D..
숙녀분들을 위해 의자에 먼지 좀 털어. / 네. 다니엘..
1207. Look at that physique. Carmen. ..
저 체격을 봐. 카르멘. ..
1208. Bet your soldier boy's got nothin' like--..
네 군인 친구는 근처에도 못 갈 걸--..
1209. Better man you want are...
당신이 바라는 것보다 좋은 남자요...
1210. Glad to know you're only human. ..
당신도 그저 평범한 사람이란걸 알게 돼서 기쁘군...
1211. Get this and get it right. ..
잘 듣고 이해해요...
1212. I didn't come here to stay in your corner...
당신 코너에 있으려고 온게 아니에요...
1213. Say that again. ..
다시 한번 말해봐...
1214. She means she's too bashful to come right ou..
솔직하게 와서 바로 인정하기엔 너무 부끄럽다는 말이야...
1215. Oh, that's different...
오, 그런 거였군...
1216. Look you gettin' me that loan. ..
나한테 돈 빌려줄거야...
1217. or do I have to listen to more of braggin' mou..
아니면 허풍쟁이 말을 더 듣고 있어야 하는거야?..
1218. What loan?..
무슨 대출?..
1219. For clothes and things-- ..
옷이랑 그런거--..
1220. Put a raid on the stores...
상점에 달아놔...
1221. Just name it and charge it. ..
그냥 이름을 말하고 사면 돼...
1222. Thanks. Frankie but it won't work...
고마워. 프랭키, 하지만 이건 안되겠어...
1223. What is this? Where are you goin'? ..
무슨 일이야? 어디 가는 거야?..
1224. Sorry. Carmen ain't for sale. ..
미안해요. 카르멘은 파는게 아니에요...
1225. Heat-Wave, wait! ..
이쁜이, 기다려!..
1226. You just relax them classy muscles. ..
그냥 멋진 근육을 풀고 있어요...
1227. Leave that gal to me...
여자는 내게 맡기고요...
1228. It ain't my fault she's walkin' out...
여자가 나간건 내 탓이 아냐...
1229. You know females are always changin' their s..
여자들은 항상 마음을 바꾸는 걸 알잖아...
1230. Get out... and don't come back ..
나가... 그리고 돌아오지마..
1231. till you bring Heat-Wave with you for good...
이쁜이를 데려오기 전까지...
1232. And that goes for your manager, too...
네 매니저도 마찬가지야...
1233. Carmen! ..
카르멘!..
1234. I hate to see a hep chick like you actin' like..
너 같이 머리 좋은 애가 이렇게 바보같이 구는 거 정말..
1235. Be sensible. ..
상식적으로 생각해봐...
1236. Frankie... ..
프랭키.....
1237. Ok, keep your soldier boy...
좋아, 군인 아저씨 계속 데리고 있어...
1238. That don't mean you gotta walk out on a conv..
그렇다고 네가 자동차와 금 레이스로 된 잠옷을 포기하라..
1239. Oh, everything...
오, 전부다...
1240. You know two-timin' ain't my speed. ..
양다리는 내 스타일이 아닌거 알잖아...
1241. Just shift gears and join the female race...
방식을 바꾸고 여자들의 세상으로 들어와봐...
1242. Keep one man for the ride and one for the money...
한 남자는 사랑하기 위해 두고 다른 한 남자는 돈을 위..
1243. Uh-uh. ..
싫어...
1244. Listen, honey...
들어봐...
1245. I'll level right out with you. ..
솔직하게 말할게...
1246. If you don't show up for Husky. ..
네가 허스키한테 가지 않으면...
1247. We're right out in the cold...
우린 당장 내쫓겨...
1248. How about it, sugar, for us?..
어때, 우리를 위해서?..
1249. Ain't that I don't want to help you. Frankie--..
널 돕고 싶지 않은 게 아냐, 프랭키...
1250. Only?..
그러면?..
1251. I can't. ..
못 하겠어...
1252. Love? Nobody lives on that street forever...
사랑? 아무도 길거리에서 평생 살 순 없어...
1253. Not with the same man. ..
같은 남자와 갖고 말야...
1254. You're bound to move. ..
너도 변하게 되있어...
1255. Maybe sooner than you want to believe. ..
네가 믿는 것보다 더 빨리 말이야...
1256. Let you know when I get the message. ..
내가 그렇게 되면 알려줄게...
1257. When you do, ring me at the hotel...
그렇게 되면, 호텔로 연락해...
1258. Here's the number. ..
이게 번호야...
1259. Don't wait too long. Heat-Wave. ..
너무 오래 기다리진 마. 이쁜이...
1260. Husky liable to start blowin' cold. ..
허스키도 곧 식을지 몰라...
1261. See ya. ..
다음에 봐...
1262. OK. ..
그래...
.....
.....
1263. What took you so long? ..
왜 이렇게 오래 걸렸어?..
1264. I had to wait for it...
기다려야 했어요...
1265. All that time? ..
지금까지?..
1266. You been gone ever since--..
나간지 꽤--..
1267. I got back as soon as I could, honey...
할 수 있는 한 가장 빨리 온 거에요...
1268. It's a lot of stuff. ..
굉장히 많군...
1269. All you had was loose change when you went out..
나갈때 가진건 잔돈이 다였잖아...
1270. Where'd the rest come from? ..
나머지는 어디서 난거야?..
1271. What's the difference? ..
뭐가 문제죠?..
1272. I want to know. ..
알고 싶어...
.....
.....
1273. Well? ..
어떻게 된거야?..
1274. Look, boy, don't go puttin' me on no stand. ..
날 몰아세우지 말아요...
1275. I don't answer to nobody...
난 누구한테도 대답할 의무없어요...
1276. If you got nothin' to hide.....
숨길 것이 없다면.....
1277. Do you think I do? ..
내가 숨긴다고 생각해요?..
1278. What do you expect me to think? ..
내가 어떻게 생각하길 바래?..
1279. Why don't you tell me? ..
왜 말 안하는거야?..
.....
.....
1280. You think what you want...
생각하고 싶은대로 생각해요...
1281. I don't account to no man. ..
난 어떤 남자에게도 속하지 않아요...
1282. You're accountin' to me...
당신은 내게 속해 있잖아...
1283. I love you, and that gives me the right to-- / I d..
사랑해, 그리고 내게 권리를 줘-- / 난 날 소유할 ..
1284. There's only one that does...
그럴 수 있는 사람은 한 사람...
1285. and that's me. Myself. ..
나뿐이에요...
1286. Where you goin'?..
어디가?..
1287. I might come back...
돌아올게요...
1288. Carmen. I'm sorry. ..
카르멘. 미안해...
1289. Carmen.....
카르멘.....
1290. Carmen, will you--..
카르멘, 내 말--..
.....
.....
1291. That racket. ..
저 소음...
1292. It's enough to drive rivets into your head. ..
머리 속에 못을 박아 넣기 충분하군...
.....
.....
1293. You goin' out again?..
또 나가는 거야?..
1294. Feel like takin' a walk...
산책하고 싶어요...
1295. You already had one today...
오늘 이미 한 번 다녀왔잖아...
1296. Feel like another one. ..
한번 더 하고 싶어요...
.....
.....
1297. Look, honey. ..
봐, 당신. ..
1298. I'm sorry for the way I blew off...
화내서 미안해...
1299. You're spillin' it. ..
화장을 망치잖아요...
1300. That ain't no reason to turn on the ice...
그렇다고 이렇게 차갑게 할 이유는 없잖아...
1301. Look, boy, I don't have to keep the truth from nob..
자기, 난 아무에게도 진실을 숨기지 않아요...
1302. I can't stand being cooped up in this alley no mor..
이 좁은 곳에서 갇혀 있는 게 더 참을 수 없어서 그래..
1303. But you know the M.P.s are after me hot and ..
하지만 헌병들이 날 명렬히 쫓는 다는 걸 당신도 알잖아..
1304. I gotta stay in here. ..
난 여기 있어야 한다고...
1305. You gotta. ..
당신은요...
1306. I don't...
난 아니에요...
1307. What does that mean? ..
그게 무슨 뜻이야?..
1308. I'm bustin' out for a while. ..
잠깐 나갔다 올게요...
1309. Who with? ..
누구랑?..
1310. You really want to know? ..
정말 알고 싶어요?..
1311. Well. I asked you...
물어봤잖아...
1312. I'll tell ya. ..
말해줄게요...
1313. With a friend of mine... ..
내 친구랑요.....
1314. Frankie. ..
프랭키...
1315. That gal that works at Billy Pastor's?..
빌리 파스타에서 일하던 여자 말야?..
1316. What's she doin' in Chicago? ..
그 여잔 시카고에서 뭐하는 거야?..
1317. She's with that Husky Miller crowd. Got here when ..
그녀는 밀러 쪽 사람들과 함께 왔잖아. 우리가 왔을 때..
1318. My seams on straight? ..
내 옷 똑바로 됐어요?..
1319. Who's she throwin' your way? ..
그녀가 당신에게 누굴 소개시켜줬지?..
.....
.....
1320. You ain't goin' nowhere...
아무데도 못가...
1321. You're stayin' here where you belong... ..
당신이 속하는 이곳에 머물러 있어.....
1322. with me...
나와 함께...
.....
.....
1323. I don't get it. ..
이해 못하겠어...
1324. This place suited you fine before you went out. ..
당신이 나갔다 오기 전까진 이곳도 괜찮았잖아...
1325. What happened in between?..
그 사이에 무슨 일이 있었던 거야?..
1326. Got a whiff of fresh air. That's what happened..
바람 한번 쐤죠, 그게 있었던 일이에요...
1327. Just want to get more of it. ..
그냥 좀 더 바람이 쐬고 싶을 뿐이에요. ..
1328. Not without me. ..
내가 없인 안돼...
1329. Maybe you ain't got the message yet...
당신 아직 이해 못한 모양인데요...
1330. but Carmen's one gal nobody puts on a leash. ..
카르멘에겐 그 누구도 족쇄를 채우지 못해요. ..
1331. No man's gonna tell me when I can come and go. ..
아무도 내게 언제 오라 가라 말 할 수 없어요...
1332. I gotta be free. ..
난 자유로워야 한다고요...
1333. or I don't stay at all. ..
아님 난 아예 머무르지 않을거에요...
1334. You talk like this was a jail. ..
이곳이 감옥인 것처럼 말하는군...
1335. You're makin' it one. / It ain't to me. ..
당신이 그렇게 만들고 있잖아요. / 나한텐 아니야...
1336. I could stay in this place the rest of my life and..
난 남은 인생 전부를 여기서 머무를 수 있어, 아무 곳..
1337. as long as you're here. ..
당신만 여기 있는다면...
1338. But when you ain't...
하지만 당신이 없으면..
1339. it's worse than jail...
감옥보다 더 견딜 수 없어...
1340. Ain't no light, no air. ..
빛도 공기도 없지...
1341. Suppose I never come back? ..
내가 돌아오지 않는다면요?..
1342. You'd never get away from me. ..
당신은 나한테서 도망가지 못해...
1343. I'd follow you down the rivers, across the sea.....
강 아래를 지나서 바다를 건너서라도 따라갈 거야.....
1344. to hell or up to heaven...
지옥이나 천국까지도...
1345. Why'd you ask? ..
왜 그런걸 묻는거지?..
1346. Just to hear you say it...
그냥 당신이 말하는 걸 듣고 싶었어요...
1347. You're hurtin' me. Joe. ..
아파요. 조...
1348. I'm sorry, honey. I didn't mean to...
미안해. 일부러 그런게 아냐...
1349. Get back soon. ..
빨리 돌아와...
1350. And remember. I'm waitin'...
그리고 기억해. 내가 기다린다는 걸...
1351. You just keep a light burnin' in the window, boy...
창가에 불이나 켜둬요. ..
.....
.....
1352. Poor champ. ..
가엾은 챔피언...
1353. Can't have no happy tunes, no good time, nothi..
행복한 선율도 즐거운 시간도, 아무것도 가지지 못하고...
1354. Just gotta keep trainin' and trainin' ..
그저 계속 훈련하고 훈련하고..
1355. to keep in trainin'...
훈련만 해야하죠...
1356. Want to break it for fun and see what happens? ..
좀 쉬면서 즐기고 싶지 않아요?..
1357. Take the count. ..
꺼져...
.....
.....
1358. Get me some more...
좀 더 줘...
1359. You already put one seltzer bottle away@..
벌써 한병 마셨잖아...
1360. Make this one for the road. ..
이게 석별의 한 잔이야...
1361. Can't afford to have skirts in your head. ..
여자 생각이나 하고 있을 때가 아냐...
1362. not with the big fight around the block...
좀 있으면 큰 시합이 있잖아...
1363. You gotta forget that woman. ..
그 여자는 잊어버려...
1364. I'm tryin', trainin' man. I'm tryin'. ..
노력하고 있어, 트레이너. 노력하고 있다고...
1365. Hi. Husk...
안녕. 허스키...
1366. I said to keep out of my corner...
내 근처에 오지 말랬지...
1367. You're fired for good until you show up with H..
이쁜이를 데리고 나타나기 전까진 해고야...
1368. Just gotta give Rum the teletype, boss. ..
럼에게 텔레타이프나 줘, 보스...
1369. There she is...
그녀가 와 있어...
1370. Heat-Wave!..
이쁜이!..
1371. Easy, boy...
살살해요...
1372. Don't K.O. me in round one...
날 1라운드에서 KO시키지 말아요...
1373. Give the fans their money's worth. ..
팬들에게 돈을 치른 값은 줘야 할 거 아니에요...
1374. Tell my fortune...
내 운세나 봐줘...
1375. Come on. Heat-Wave. Let's go to the my corner..
자. 이쁜이. 내 코너로 가지...
1376. I want to watch...
이거 보고싶어요...
1377. Make it good. ..
말해야 해...
1378. Am I goin' to get that certain party? ..
내가 그 파티에 갈 수 있을까?..
1379. No way tell in advance. One thing's sure. The ..
미리 말할 수 없지. 한가지 확실한 건 카드는 거짓말을..
1380. Cut them...
패를 나눠...
1381. Cut them. ..
패를 나눠...
1382. Seven...
칠. ..
1383. Seven...
칠...
1384. ♪ That's quite a card ♪..
♪ 놀라운 카드로군 ♪ ..
1385. ♪ That's quite a card ♪..
♪ 놀라운 카드로군 ♪ ..
1386. ♪ Do you mean good or bad? ♪ ..
♪ 좋은 뜻이야, 나쁜 뜻이야? ♪ ..
1387. ♪ Is that good of bad?♪..
♪ 좋은거야, 나쁜거야? ♪..
1388. ♪ Quiet, please ♪..
♪ 조용히 해 주세요 ♪ ..
1389. ♪ Quiet, please ♪ ..
♪ 조용히 해 달라고요 ♪ ..
1390. You're gonna get a lot of money. ..
돈을 많이 벌겠어...
1391. I don't know how you're gonna spend it all. ..
네가 그 돈을 다 어떻게 쓸건지 알 수가 없네...
1392. ♪ Will this gal see ♪ ..
♪ 그녀가 볼까요 ♪..
1393. ♪ A bright and happy future?♪ ..
♪ 밝고 즐거운 미래를? ♪..
1394. ♪ Or will she be ♪..
♪ 아니면 그녀는 ♪..
1395. ♪ A good-for-nothin' moocher? ♪..
♪ 좋을 것이 없는 부랑자 인가요? ♪..
1396. ♪ Come on. you cards. and tell her true ♪..
♪ 어서, 카드야, 진실을 말해줘 ♪..
1397. ♪ Come on. you cards. and tell her true ♪..
♪ 어서, 카드야, 진실을 말해줘 ♪..
1398. ♪ And tell her how she gonna do ♪..
♪ 그리고 그녀가 어떻게 해야 하는지 말해줘 ♪..
1399. ♪ And tell her how she gonna do ♪ ..
♪ 그리고 그녀가 어떻게 해야 하는지 말해줘 ♪..
1400. ♪ For good or bad ♪..
♪ 좋을 때나 나쁠 때나 ♪..
1401. ♪ For high or low ♪ ..
♪ 높을 때나 낮을 때나 ♪..
1402. ♪ Come on. you cards. and let her know ♪ ..
♪ 어서. 카드야. 그녀에게 알려줘 ♪..
1403. ♪ Whatever way the wind will blow ♪ ..
♪ 어느 방향으로 바람이 불 것인지 ♪..
1404. ♪ All set? ♪ ..
♪ 준비됐어? ♪..
1405. ♪ All set ♪ ..
♪ 준비 됐어 ♪ ..
1406. ♪ For sure? ♪ ..
♪ 정말로? ♪..
1407. ♪ Let's go ♪ ..
♪ 이제 간다 ♪..
1408. ♪ Let's see ♪ ..
♪ 어디 보자 ♪..
1409. ♪ What they say about me ♪..
♪ 나에 대해 뭐라고 하니 ♪..
1410. Oh, you're gonna get a good man. Carmen. ..
오. 넌 좋은 남자를 만날 거야. 카르멘...
1411. Yeah...
그래...
1412. Here's your little secret. ..
여기에 너의 비밀이 있어...
1413. The 9 of spades...
스페이드 9..
.....
.....
1414. ♪ De 9 ♪ ..
♪ 아홉 ♪..
1415. ♪ Dere he is ♪..
♪ 여기에 그가 있네 ♪..
1416. ♪ De old boy ♪ ..
♪ 나이든 소년 ♪..
1417. ♪ plain as can be ♪ ..
♪ 간단해 ♪..
1418. ♪ Death got his hand ♪ ..
♪ 죽음이 그의 손을 ♪..
1419. ♪ On me ♪ ..
♪ 나에게 뻗었네 ♪..
.....
.....
1420. ♪ It ain't no use ♪..
♪ 소용 없어 ♪..
1421. ♪ To run away from dat old boy ♪..
♪ 나이든 소년에게서 도망치는 건 ♪..
1422. ♪ If he is chasin' you ♪..
♪ 그가 널 쫓아온다면 ♪..
1423. ♪ It's best to stand right up ♪..
♪ 그저 똑바로 서는게 최선이야 ♪..
1424. ♪ And look him in de face ♪ ..
♪ 그의 얼굴을 바라보면서 ♪..
1425. ♪ When he is facin' you ♪..
♪ 그가 널 바라보고 바라볼땐 ♪..
1426. ♪ You gotta be prepared to go ♪..
♪ 떠날 준비를 해야 해♪..
1427. ♪ With dat old boy ♪ ..
♪ 나이든 소년과 함께 ♪..
1428. ♪ No matter what the time ♪ ..
시간은 상관없어 ♪..
1429. ♪ So I won't fill my pretty eyes with salty te..
♪ 그러니 난 내 눈을 눈물로 채우고 있지는 않을 거야..
1430. ♪ 'Cause I ain't got de time ♪..
♪ 시간이 없기 때문이지 ♪..
1431. ♪ I'm gonna run out every second I got left ♪..
♪ 내게 남은 시간을 모두 쓸거야 ♪..
1432. ♪ Before he throws me down ♪ ..
♪ 그가 날 집어 던지기 전에 ♪..
1433. ♪ I'm gonna laugh and sing ♪ ..
♪ 웃고 노래 할거야 ♪..
1434. ♪ And use up all my breath ♪..
♪ 내 숨이 다하기 전에 ♪..
1435. ♪ Before he mows me down ♪..
♪ 그가 날 쓰러뜨리기 전에 ♪..
1436. ♪ While I can fly around ♪..
♪ 내가 날 수 있는 동안 ♪..
1437. ♪ I'll do my flyin' high ♪ ..
♪ 나는 높이 날거야 ♪..
1438. ♪ I'm gonna keep on livin' ♪ ..
♪ 난 계속 살아 갈 거야 ♪..
1439. ♪ Up to de day I die ♪..
♪ 내가 죽는 날까지 ♪..
1440. ♪ De 9 ♪..
♪ 아홉 ♪..
.....
.....
1441. ♪ Hello ♪ ..
♪ 안녕 ♪..
1442. ♪ Old boy ♪ ..
♪ 나이든 소년 ♪..
1443. ♪ Hello ♪ ..
♪ 안녕 ♪..
.....
.....
1444. ♪ My Joe ♪ ..
♪ 나의 조 ♪..
1445. ♪ He was always my Joe ♪..
♪ 그는 언제나 나의 조였죠 ♪..
1446. ♪ There was no one but me ♪..
♪ 나말곤 아무도 없었어요 ♪..
1447. ♪ Joe said there never could be ♪..
♪ 조는 나말곤 아무도 없다고 말했어요 ♪..
1448. ♪ We was in love ♪..
우린 사랑에 빠졌죠 ♪..
1449. ♪ And I reckon we showed it ♪ ..
♪ 우리가 그걸 보여줬다고 생각했죠 ♪..
1450. ♪ From the way people talked ♪..
♪ 사람들이 말하는 방식으로 ♪..
1451. ♪ Reckon everyone knowed it ♪..
♪ 모두들 알고 있다고 생각했죠 ♪..
1452. ♪ Kids on the street where we'd go ♪..
♪ 우리가 가는 길에 있는 아이들은 ♪..
1453. ♪ Used to yell at us ♪..
♪ 우리에게 외치곤 했죠 ♪..
1454. ♪ "Cindy Low belongs to Joe" ♪..
♪ "신디 루는 조의 것이야" ♪..
1455. ♪ Lord, O Lord, you know that was true ♪..
♪ 신이시여, 신이시여, 당신은 그것이 진실임을 아시죠..
1456. ♪ And Joey belonged to Cindy Lou ♪ ..
♪ 그리고 조는 신디 루의 것이었죠 ♪..
1457. We just want to check on his pass...
우리는 그의 신분증만 확인하려는 겁니다...
1458. We hear he's been shackin' up here for a week...
그가 여기서 일주일간 묵고 있다고 들었습니다...
1459. I run a respectable place. ..
전 신뢰할 만할 곳을 운영해요...
1460. Take a look at this picture...
이 사진을 보십쇼...
1461. Does he live here? ..
여기 살고 있나요?..
1462. One flight up. ..
한 층 위에요 ..
1463. Room 24. ..
24번 방이에요...
.....
.....
1464. You're too late, Miss...
너무 늦었군요, 아가씨...
1465. Husky's finished trainin' for the day...
허스키의 훈련시간은 끝났습니다...
1466. I'm looking for someone ..
사람을 좀 찾고 있는데요...
1467. the newspapers say he's runnin' around with. ..
신문에서 허스키와 같이 돌아다닌 다고 하는 사람이요...
1468. Is all her name Carmen? ..
그 여자 이름이 카르멘입니까?..
1469. That's who. ..
맞아요...
1470. She's in his dressing room, right there to the lef..
탈의실에 있을 거요, 쭉 가서 왼쪽입니다...
1471. Thank you. ..
고마워요...
.....
.....
1472. We got all the toothbrushes we need, lady. ..
필요한 칫솔 같은 건 다 있는데요...
1473. Wait. I'm here to see Miss Carmen Jones...
잠깐만요. 카르멘 존스를 만나러 왔는데요...
1474. Please. I gotta see her...
제발요. 만나야만 해요...
1475. Me?..
저요?..
1476. Say, ain't you that gal Joe was stuck on?..
당신은 조와 사귀던 여자죠?..
1477. Yes. I came here to find out where he is. ..
맞아요, 전 그가 어디 있는지 찾으러 왔어요...
1478. You're the only one that know. ..
당신이 유일하게 그걸 알고 있는 사람이죠...
1479. What do you want to the mess around? Nice gal ..
그 빈둥거리는 사람한테 뭘 원하는데요? 당신처럼 좋은 ..
1480. get into trouble takin' up with a deserter. ..
탈영병과 함께 있으면 안 좋을걸요...
1481. I don't care what he done. ..
그가 무슨 일을 했던 난 상관없어요...
1483. I gotta find him before military do...
군대가 찾기 전에 내가 그를 찾아야만 해요...
1484. Tell me where he is please...
그가 어디에 있는지 제발 말씀해주세요...
.....
.....
1484. Joe! ..
조!..
.....
.....
1485. So you run out on me. ..
그래서 내게서 도망친 거였군...
1486. Sure...
확실해...
1487. He can give you a better time than I can...
이 친구가 나보다 더 잘해주겠지...
1488. Fancy clothes.....
예쁜 옷.....
1489. swell company. ..
멋쟁이 친구들...
1490. the whole works. ..
전부 다...
1491. Husky Miller's latest woman... ..
허스키 밀러의 최근 여자가.....
1492. only that ain't the way it's gonna be...
그렇게 되도록 내버려 두진 않을거야...
1493. We is all washed up. ..
우린 다 끝났어요...
1494. Go away. ..
나가요...
1495. Go with this sweet little gal. ..
저 작은 여자애랑 나가요...
1496. You'd like that. I guess...
그러길 바라겠지...
1497. You'd like me get away to leave you free to play. ..
내가 당신을 자유롭게 두고 갔으면 좋겠지...
1498. Only you're comin' with me where you belong. ..
당신이 속한 곳으로 나와 함께 갈거야...
1499. Put a hand on Carmen. I'll immobilize ya! ..
카르멘에게 손대기만 해봐. 가만 안 두겠어!..
1500. Come with me. Joe. Don't fight with him...
나랑 가요. 조. 싸우지 말아요...
1501. Who is this jerk? ..
이 바보는 누구야?..
1502. Shut your fat trap. ..
입 닥쳐...
1503. You double-crossin' tramp. ..
더러운 창녀같으니...
1504. What'd you call her?..
뭐라고 했어?..
1505. Husky. You'll kill him with one tap! / The las..
허스키. 네가 한번 가볍게만 쳐도 죽일 수 있어! / ..
1506. I swore I'd let no man take you away from me. ..
어떤 남자에게도 당신을 뺏깆 않을 거라고 맹세했지...
1507. How you gonna stop me? ..
날 어떻게 막을 건데?..
1508. I'll show you. ..
보여주지...
1509. No! You're in enough trouble!..
안돼요! 이미 너무 많은 문제를 일으켰잖아요!..
1510. Cindy. Go away. ..
신디. 저리가...
1511. Somebody get the police!..
누가 경찰 좀 불러요!..
1512. You stay put! ..
가만히 있어!..
1513. Joe. honey. Listen. Listen! ..
조. 자기. 들어봐요. 들어와요!..
1514. I'm no good to you. Cindy. Go on home to your ma y..
난 네게 도움이 안돼. 네가 속한 어머니께 돌아가!..
1515. Put that thing away, boy...
그거 치워요...
1516. Ain't gonna get you nowhere with me...
그거 가지곤 나하고 아무데도 못 가요...
1517. Nor with him neither...
저 놈도 마찬가지야...
.....
.....
1518. That's enough, Husky! That's enough! ..
그만해, 허스키! 그만해!..
1519. That's enough! ..
충분하다고!..
1520. The M.P.s! ..
헌병들이에요!..
1521. Get out the back way. ..
뒷 문으로 나가요...
1522. Go on. ..
어서요...
1523. You're comin' with me. ..
당신은 나하고 함께 가...
1524. She ain't goin' nowhere with you. ..
그녀는 너랑 아무데도 안가...
1525. Nowhere is right. I said we was washed up. ..
아무데도 안 가는 거 맞아요. 우린 끝났다고 말했잖아요..
1526. Why you helpin' me to get away? ..
그럼 왜 도망가게 도와주는 거지?..
1527. Cause I can't stand nobody bein' cooped up. ..
난 누구도 갇히는 걸 견딜 수가 없으니까요...
1528. Right this way, gentlemen. ..
이쪽입니다, 여러분...
1529. Just keep goin'...
계속 가요...
.....
.....
1530. Go on home. ..
집에 가요...
1531. Forget him...
잊어버려요...
1532. Bait your hook for fish you can fry...
요리 해 먹을 수 있는 물고기한테나 미끼를 던져요...
.....
.....
1533. ♪ How can I love a man ♪..
♪ 난 어떻게 그를 사랑할 수 있죠 ♪..
1534. ♪ When I know he don't want me? ♪..
♪ 그가 나를 원하지 않다는 걸 알면서? ♪..
1535. ♪ He ain't been good ♪ ..
♪ 나에게 잘해주지도 않았어요 ♪..
1536. ♪ He ain't been kind ♪..
♪ 나에게 친절하지도 않았어요 ♪..
1537. ♪ He give me up ♪ ..
♪ 그는 날 버렸어 ♪..
1538. ♪ For that old roadside woman ♪ ..
♪ 그 늙은 길거리 여자때문에 ♪..
1539. ♪ But I can't drive him from my mind ♪..
♪ 하지만 내 마음 속에서 그를 지울 수 없어요 ♪..
1540. ♪ I's scared ♪ ..
♪ 무서워요 ♪..
1541. ♪ O Lord. I's scared ♪..
♪ 오 신이시여. 난 무서워요 ♪..
1542. ♪ I's like a leaf that's lost her tree ♪ ..
♪ 난 나무에서 떨어진 잎사귀 같아요 ♪..
1543. ♪ I's alone ♪ ..
♪ 난 혼자에요 ♪..
1544. ♪ Alone ♪ ..
♪ 혼자에요 ♪..
1545. ♪ I's alone ♪ ..
♪ 난 혼자에요 ♪..
1546. ♪ He got hisself another woman♪..
♪ 그는 다른 여자를 찾았어요 ♪..
1547. ♪ Did she feel his arms all around her? ♪..
♪ 그녀는 그의 팔을 느꼈을 까요? ♪..
1548. ♪ No. Lord. I can't believe it's so ♪..
♪ 안돼요. 신이시여. 그렇지 않을 거에요 ♪..
1549. ♪ No. Lord, don't you let her keep my Joe ♪ ..
♪ 안돼요. 신이시여, 그녀에게 조를 주지 마세요 ♪..
1550. ♪ Make him throw her back where he found her ♪..
♪ 그가 그녈 만난 곳에서 다시 그녀를 버리게 해 주세..
1551. ♪ Joe ♪ ..
♪ 조 ♪..
1552. ♪ You said that both your arms was mine ♪ ..
♪ 당신의 두팔은 내 것이라고 했잖아요 ♪..
1553. ♪ Remember ♪ ..
♪ 기억해요 ♪..
1554. ♪ You said your arms was mine ♪..
♪ 당신의 팔은 내 것이라고 했잖아요 ♪..
1555. ♪ I's ♪..
♪ 난 ♪..
1556. ♪ Your gal ♪ ..
♪ 당신의 여자예요 ♪..
1557. ♪ I was always your gal ♪ ..
♪ 난 언제나 당신의 여자예요 ♪..
1558. ♪ There was no one but me ♪..
♪ 나말곤 아무도 없어요 ♪..
1559. ♪ You said there never could be ♪ ..
♪ 아무도 없을 거라고 말했잖아요 ♪..
1560. ♪ We was in love ♪ ..
♪ 우리는 사랑했죠 ♪..
1561. ♪ And I reckon we showed it ♪ ..
♪ 그리고 우리가 보여줬다고 생각했죠 ♪..
1562. ♪ From the way people talked ♪..
♪ 사람들이 말하는 방식을 ♪..
1563. ♪ Reckon everyone knowed it ♪ ..
♪ 모두가 알고 있다고 생각했죠 ♪..
1564. ♪ Kids on the street where we'd go ♪ ..
♪ 우리가 가는 길에 있던 아이들은 ♪..
1565. ♪ Used to yell at us ♪..
♪ 우리에게 외치고 했죠 ♪..
1566. ♪ "Cindy Lou belongs to Joe" ♪..
♪ "신디 루는 조의 것이야" ♪..
1567. ♪ Lord. O Lord ♪ ..
♪ 신이여. 오 신이시여 ♪..
1568. ♪ Look down and try to see ♪ ..
♪ 내려다 보세요 ♪..
1569. ♪ How you can make Joe come home ♪ ..
♪ 어떻게 조를 집에 오게 할 수 있나요 ♪..
1570. ♪ To me ♪..
♪ 내게로 ♪..
1571. ♪ O Lord. Look down ♪ ..
♪ 오 신이시여. 내려다보세요 ♪..
1572. ♪ Lead my Joe ♪..
♪ 저의 조를 이끌어 주세요 ♪..
1573. ♪ Off the road ♪ ..
♪ 길을 헤매고 있는 ♪..
1574. ♪ Where he's strayin' ♪ ..
♪ 길에서 벗어날 수 있게 ♪..
1575. ♪ Oh, tell my man ♪ ..
♪ 오, 저의 남자에게 말해주세요 ♪..
1576. ♪ Where to go ♪..
♪ 어디로 가야 하는지 ♪..
1577. ♪ O Lord. I's callin' ♪..
♪ 오 신시이여. 부탁드려요 ♪..
1578. ♪ On ♪ ..
♪ 제발 ♪..
1579. ♪ You ♪..
♪ 당신에게 ♪..
.....
.....
1580. Poncho! ..
판쵸!..
1581. Poncho! ..
판쵸!..
1582. Poncho! ..
판쵸!..
1583. Poncho! ..
판쵸!..
.....
.....
1584. Ladies and gentlemen,..
신사 숙녀 여러분,..
1585. this is the feature presentation...
오늘의 하이라이트...
1586. 10 rounds of boxing...
10 라운드의 복싱 경기입니다...
1587. Introducing,..
소개해 드리겠습니다...
1588. from the great city of Chicago,..
시카고에서 온,..
1589. Husky Miller! ..
허스키 밀러!..
.....
.....
1590. And his opponent from Brazil,..
그리고 브라질에서 온 그의 상대,..
1591. the South American heavyweight champion--..
남미 헤비웨이트 챔피언--..
1592. the sensational ..
눈부신..
1593. Kid Poncho!..
키드 판쵸!..
.....
.....
1594. Give him another one. Husky! ..
한 방 더 먹여요. 허스키!..
.....
.....
1595. Punch him! ..
주먹을 날려요!..
1596. Punch him! ..
주먹을 날려요!..
1597. Punch him in the nose! ..
코를 쳐요!..
.....
.....
1598. Wel,. what do you think? ..
어떤거 같아?..
1599. This is just the beginning. ..
이건 시작일 뿐이야...
1600. A piece of gum, please. ..
껌 하나만 줘...
.....
.....
1601. Give him a good one! Hit him!..
한 방 더 먹여요! 쳐요!..
.....
.....
1602. 5... ..
다섯.....
1603. 6... ..
여섯.....
1604. 7... ..
일곱.....
1605. 8.....
여덟.....
1606. 9... ..
아홉.....
1607. 10! ..
열!..
.....
.....
1608. The time--..
시간은--..
1609. 2 minutes. 20 seconds of the second round. ..
2라운드. 2분 20초...
1610. The winner by a knockout...
KO에 의한 승자는..
1611. Husky Miller!..
허스키 밀러!..
.....
.....
1612. You're comin' with me, or you ain't goin' no place..
당신은 나랑 갈거야, 아님 아무데도 못가...
1613. Let me go. ..
날 놔줘요...
1614. You promised you was gonna be mine till the end. ..
끝까지 나와 함께 하겠다고 약속했잖아...
1615. That's one promise you're gonna keep...
그건 당신이 지켜야 하는 단 하나의 약속이야...
1616. Can't you get it through your head?..
아직도 모르겠어요?..
1617. We're done. Now let me go...
우리는 끝났어요. 이제 날 보내줘요...
1618. I'd sooner kill ya...
당신을 죽여버리겠어...
1619. Then here's your chance...
그렇다면 지금이 기회에요...
1620. ♪ But all I wanna do ♪..
♪ 하지만 내가 원하는 건 ♪..
1621. ♪ Is all love you ♪..
♪ 당신을 사랑하는 거야 ♪..
1622. ♪ Like I used to ♪ ..
♪ 내가 예전에 그랬듯이 ♪..
1623. ♪ To hold your hand in my hand ♪ ..
♪ 당신의 손을 내 손으로 잡고 ♪..
1624. ♪ And feel your heart next to my heart ♪..
♪ 내 심장 곁에서 당신의 심장을 느끼고 싶어 ♪..
1625. ♪ Can't we begin again? ♪..
♪ 우리 다시 시작할 순 없나?♪..
1626. ♪ Couldn't we start all over? ♪..
♪ 처음부터 다시 시작하면 안될까? ♪..
1627. ♪ Couldn't we? ♪..
♪ 안될까? ♪..
1628. ♪ Begin again? ♪ ..
♪ 다시 시작하면? ♪..
1629. ♪ If you wanna start a fire ♪ ..
♪ 당신이 불을 지피고 싶다면 ♪..
1630. ♪ Where a fire was before ♪ ..
♪ 전에 불을 지폈던 곳에 ♪..
1631. ♪ De coal you burn must be new coal ♪ ..
♪ 당신이 태운 석탄을 새 석탄으로 바꿔야 해요♪..
1632. ♪ Our flame is out ♪..
♪ 우리의 불꽃은 꺼졌어요 ♪..
1633. ♪ Cold as the snow ♪ ..
♪ 눈처럼 차갑죠 ♪..
1634. ♪ We had ourselves some fun ♪ ..
♪ 즐거운 시간도 있었어요 ♪..
1635. ♪ Didn't we? ♪ ..
♪ 그렇죠? ♪..
1636. ♪ And now it's done ♪ ..
♪ 그리고 지금은 끝났어요 ♪..
1637. ♪ But where can I put my memories? ♪ ..
♪ 하지만 내 기억은 어디다 두어야 하지? ♪..
1638. ♪ They got no sea to drown in in ♪ ..
♪ 그것들을 빠뜨릴 바다도 없소 ♪..
1639. ♪ The little things that used to make us laugh ♪..
♪ 우리를 웃게 했던 소소한 것들 ♪..
1640. ♪ When we was clownin' ♪ ..
♪ 우리가 재미있었을 때 ♪..
1641. ♪ And all the things we'd say or do ♪ ..
♪ 우리가 말하고 행동했던 모든 것들이 ♪..
1642. ♪ Are all part of me ♪ ..
♪ 모두 내 일부분이야 ♪..
1643. ♪ And you ♪ ..
♪ 그리고 당신의 일부분 ♪..
1644. ♪ Joe, you is makin' it tough now ♪ ..
♪ 조, 지금 당신은 힘들게 만들고 있어요 ♪..
1645. ♪ For yourself, the same as for me ♪..
♪ 당신한테도요, 그리고 나한테도요 ♪..
1646. ♪ Joe, ain't you heard me say enough now? ♪..
♪ 조, 내가 말한걸 충분히 듣지 않았나요? ♪..
1647. ♪ No ♪ ..
♪ 안돼요 ♪..
1648. ♪ No ♪ ..
♪ 안돼요 ♪..
1649. ♪ No ♪ ..
♪ 안돼요 ♪..
1650. ♪ What used to be ain't no more ♪ ..
♪ 예전엔 그랬지만 더 이상은 아니에요 ♪..
1651. ♪ Do you forget ♪..
♪ 잊은 거야 ♪..
1652. ♪ How I used to love you? ♪ ..
♪ 내가 얼마나 당신을 사랑했는지? ♪..
1653. ♪ No one but Joe ♪ ..
♪ 조 말고는 아무도 ♪..
1654. ♪ Ever loved you so good ♪ ..
♪ 당신을 더 사랑할 순 없어 ♪..
1655. ♪ Let's go away ♪..
♪ 떠나자 ♪..
1656. ♪ And begin our life all over ♪..
♪ 그리고 우리 삶을 처음부터 다시 시작해 ♪..
1657. ♪ Carmen all alone with Joe ♪ ..
♪ 카르멘은 조와 함께 있어 ♪..
1658. ♪ Don't you think there's a chance? ♪ ..
♪ 그럴 기회가 없다고 생각해? ♪..
1659. ♪ Only say dat you do ♪ ..
♪ 할 수 있다고 말해줘 ♪..
1660. ♪ No ♪..
♪ 안돼요 ♪..
1661. ♪ Dat wouldn't be true ♪..
♪ 사실이 아닐거에요 ♪..
1662. ♪ Ain't gonna lie ♪ ..
♪ 거짓말 하지 않을 거에요 ♪..
1663. ♪ Ain't gonna lie ♪ ..
♪ 거짓말 하지 않을 거에요 ♪..
1664. ♪ I look at life ♪ ..
♪ 난 인생을 봐요 ♪..
1665. ♪ straight in de eye ♪..
♪ 똑바로 바라봐요 ♪..
1666. I'll have no man laugh at me ..
그 놈이 날 보며 비웃게 두진 않을거야...
1667. while you're rollin' around in his arms. ..
네가 다른 남자 품에 안겨 있는 동안...
1668. Stay with me or I'll kill you. ..
나와 함께 가 안 그러면 죽여버릴거야...
1669. Ok, kill me now or let me go. ..
좋아요, 지금 날 죽여요 안 그럴거면 놓아줘요...
1670. For the last time. ..
마지막으로...
1671. For the last time. ..
마지막으로...
1672. Here's dat 10-cent store ring you give me...
여기 당신이 준 싸구려 반지가 있어요...
1673. Now, that's the end of you...
이걸로 당신과는 끝이에요...
1674. You tramp...
창녀...
1675. You're no good. ..
쓸모없는...
1676. You never were. ..
언제나 그랬지...
1677. Two-timin' me like it don't count for nothin'...
아무렇지 않은 것처럼 양다리를 걸치더니...
1678. Well, it does. ..
그래, 그랬어...
1679. You ain't never gonna do that to no man again. ..
절대 다른 남자에게 그러지 못할거야...
.....
.....
1680. ♪ String me high on a tree ♪ ..
♪ 날 높은 나무위에 목매다세요 ♪..
1681. ♪ So that soon I will be ♪..
♪ 그러면 난 곧 ♪..
1682. ♪ With my darling ♪ ..
♪ 나의 님과 같이 있겠죠 ♪..
1683. ♪ My baby ♪ ..
♪ 내 사랑 ♪..
1684. ♪ My Carmen ♪ ..
♪ 나의 카르멘 ♪..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막