버퍼링 중...
크로스로드 카페 (Let the Buyer Beware) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.I don’t understand this.
2.What’s the problem, Mr. Brashov?
3.This whole week business bas been terrible.
4.Maybe we should advertise.
5.I could make a big sign for the front of the restaurant.
6.We could have flashing lights, lots of color. I’m sure it will attract a lot of attention.
7.And probably get us thrown out of the neighborhood.
8.Maybe we just need to make the menu a little more exciting.
9.I bought some chili peppers at a vegetable market last weekend.
10.I’m going to put them in tomorrow’s chicken special.
11.Well, thanks for the warning. I’ll be sure to put extra ice water at all the tables.
12.I bet the customers will love it. / Well, if nothing else, it’s clear out their sinuses.
13.Thank you, Rosa. That sounds delicious.
14.So what do you do this weekend. Mr. Brashov?
15.Well, on Saturday I cleaned up my office. And on Sunday I caught up on some paperwork.
16.Talk about a wild weekend.
17.Don’t you ever have any fun?
18.I run a business here. Who has time for fun?
19.Mr. Brashov, maybe it’s time you stared to date.
20.In Romania, men of my age do not date.
21.In Mexico they don’t either. But this is America.
22.You just have to get the word out.
23.Let the women know you are available.
24.Maybe Jamal can make me a sing.
.......
25.What’s the problem, Victor? You’re pacing back and forth like an expectant father.
26.Look at this place. It’s like a morgue. 12:30.
27.Why aren’t there more people here?
28.Maybe it’s the cooking. / Maybe it’s the service.
29.Can I have another cup of coffee, please? / Sure.
30.Lately that guy spends more time here than I do.
31.Hello, again. / More coffee?
32.Actually, I’d like a glass of water.
33.The coffee’s a little hot. I was going to add some ice cubes.
34.Why don’t I give you a glass of ice? / Great.
35.There you go. You’re all set.
36.You’ve got your coffee, your cream, your sugar and your ice.
37.Oh, there is one more thing. / Yes?
38.I’d like to know your name. / My name?
39.Yeah. I mean, since you are my waitress, I’d like to be able to call you by your name.
40.You know, instead of miss or ma’am or hey, you.
41.I’m Katherine. / My name’s Bill. It’s nice to meet you.
42.Nice to meet you too. Excuse me.
43.Say, “cheese.” / Cheese!
44.What is this all about?
45.I wanted to try out my new camera. What do you think. Mr. Brashov?
46.I think it will take very small pictures.
47.I also think I do not have any work for you today.
48.I wasn’t expecting you in.
49.Yeah, but I have to fix the automatic sprinkler system.
50.What is wrong with it?
51.There is a leak in the kitchen. But I think I know what the problem is.
52.Wouldn’t it be cheaper just to hand your customers a nice bath towel when they come in?
53.Just fix the sprinklers. / Right away, Mr. Brashov.
54.Bye, Katherine. / So long.
.......
55.Ah, new customer.
56.Definitely not one of the regulars.
57.Hi. / Hi, I’d like some dessert, what do you recommend?
58.Our lemon meringue pie is excellent, and there’s Brashov’s Famous Apple Strudel.
59.That sounds wonderful.
60.All right. One apple strudel coming right up.
61.I think you have an admirer, Victor. / No, she is just being polite.
62.Why don’t you go talk to her? / Don’t be ridiculous, Jess.
63.There you are. Will there be anything else?
64.No, thanks. This looks delicious. / Thank you.
.......
65.Well, what are you standing there for? Go see what the lady wants.
66.Are you the Mr. Brashov that created this dessert?
67.Please, call me Victor.
68.Victor, I have eaten in the best restaurant all over the world.
69.And this is the best apple strudel that I’ve ever tasted in my life.
70.Thank you. That is very kind of you to say.
71.Please.
72.I would love to get your recipe.
73.Actually, the strudel was my wife’s recipe.
74.So she’s the one who deserves the credit. Well, please send her my compliments.
75.Unfortunately she passed away. / I’m so sorry.
76.She also deserves the credit for this restaurant. It was her idea.
77.Well, if the rest of your cooking is half as good as your strudel, this restaurant should really do well.
78.Well, that’s what we are hoping, but it takes a while to get established.
79.I’m sure that you will be very successful, Victor. You’re a very charming man.
80.Thank you.
81.Well, how do you like that?
82.Isn’t it great?
83.Well, I better be going.
84.Oh, please, it is on the house.
85.Oh, no, you don’t have to do--
86.Please! I insist. / That is very kind of you.
87.Something is definitely going on over there.
.......
88.So? / So what?
89.So what happened? / I have a date.
90.I don’t believe it. / All right.
91.I cannot believe such a rich and cultured woman could be interested in Brashov.
92.That must be some strudel, Victor. / So where are you going to go?
93.She said she wants to take me to a restaurant called Palmettos.
94.Palmettos, Palmettos. That sounds familiar.
95.She said they just won a special award.
96.That’s why I recognize the name.
97.Here it is.
98.“We strongly recommend Palmettos, one of the top ten restaurants in its class.”
99.It sounds very glamorous, Mr. Brashov.
100.I bet you’ll have a wonderful time.
101.In my country, women do not invite men out.
102.Lucky for me, this is America.
.......
103.Please, take the last bite. / No, Victor, you go ahead.
104.Well, if you insist.
105.Wasn’t that meal just sensational?
106.I must say, they certainly deserved the restaurant award.
107.The service has been superb and the food magnificent.
108.Do you know, Victo, good food and good service are important to any restaurant.
109.But it’s also important to have a good promoter.
110.Ah, yes, a promoter. What is a promoter?
111.It’s what I do for a living.
112.I help restaurant owners advertise, so they can get more customers.
113.Really? / Yes, I’m good friends with the owner of Palmettos.
114.I help him win that restaurant award.
115.I saw that in the newspaper.
116.And, Victor, I can help you win that award too.
117.But we are not an elegant restaurant like Palmettos.
118.We are just a small neighborhood cafe with a leaky sprinkler system.
119.All you need is publicity and advertising.
120.Victor, you’re a very smart man.
121.Would you rather have one little restaurant or a chain of cafes...
122.where everyone will know that Victor Brashov makes the best apple strudel in the world?
123.Thank you very much.
124.Victor, please. Tonight you’re my guest.
125.That is very generous of you, Barbara, but I could not allow you to pay for me.
126.Please. / No, I insist.
127.All right, but next time it will be my treat.
128.Oh, by the way, I have tickets for a concert tomorrow night.
129.Would you care to join me?
130.It would be my please.
.......
131.Somebody had a good time last night. / A great time.
132.That’s three times this week. Victor. Dinners, concert, plays.
133.I don’t know how you do it. Don’t you ever get tired?
134.I am taking a few nights off. Barbara’s going out of town.
135.Rosa, can you make me breakfast? / What would you like?
136.I would like some cottage cheese and fruit.
137.Now I know this woman’s getting to you, Victor.
138.According to Babara, Crossroads Cafe could become an enormous success.
139.What good would it do me if I don’t live to see it?
140.Wait a minute.
141.How did you go from having a good time on a couple of dates to building a financial empire?
142.Barbara says that in this country.
143.You can invest one dollar and make one million.
144.But you’ve got to spend money to make money.
145.What does that mean?
146.It means that I have invested in Barbara’s company.
147.She says Crossroads Cafe will be known everywhere.
148.How can you be so sure that Barbara can do that?
149.Don’t listen to these two, Victor. They’re just giving you a hard time.
150.All I know is. I am happy.
151.And I’m going to be successful.
152.I have a bad feeling about that Barbara.
153.Rosa, relax. Let Victor enjoy himself.
154.Maybe Jess is right, Mr. Brashov knows what he’s doing.
155.I think you have a customer.
.......
156.So what’ll it be?
157.Would you have dinner with me tonight?
158.I have kids. / I didn’t know you were married.
159.I’m not, but I was.
160.And you know, it’s difficult to get a babysitter at a moment’s notice.
161.All right, well, then, how about tomorrow night?
162.I can babysit tomorrow.
163.So it’s settled. I’ll pick you up at 7:00 tomorrow night.
164.You know-- can I meet you?
165.Sure. Have you been to Palmettos?
166.Is that the only place anyone eats at these days?
167.It’s a nice place. I go there a lot. Have you been there?
168.No, but I know someone who has. I can probably get directions.
169.Terrific. So I’ll see you there tomorrow night. Is 7:00 okay?
170.Seven would be perfect.
.......
171.You know, I’d really like to ask you something.
172.Go right ahead.
173.If you could eat at a place like this, why do you come to Crossroads Cafe?
174.Sometimes I just feel like putting on a pair of blue jeans and getting a cup of coffee.
175.Fair enough.
176.So are you having a good time?
177.Here you are.
178.Did you order champagne?
179.Compliments of the house.
180.I’ve never seen such service.
181.It probably has something to do with my father.
182.Is he a regular at this restaurant too?
183.He owns it.
184.What? / I was going to tell you.
185.I can’t believe you didn’t say anything.
186.I just didn’t want you thinking that I was some spoiled rich guy. / Wait.
187.Look, I understand that you’re upset.
188.I can’t believe that.
189.I really was going to tell you.
190.No, you really don’t understand. I’ve got to make a phone call.
191.Now? / Yes, yes. I’ve got to call Rosa right away. I’ll be back in a minute.
192.I’ll be here.
.......
193.Now, the key, of course, is advertising.
194.And the sooner we start, the sooner I’ll be able to make your business...
195.more successful than you ever thought possible.
196.I couldn’t agree more. I’ve brought a check for the deposit.
197.That’s wonderful. Now I’ll be able to get the adverting agency started on this first thing tomorrow.
198.Whatever you say. You are the expert.
.......
199.Is your father going to help us?
200.Everything’s all set.
201.I don’t know. I hope it works.
202.Well, it’s too late now. Here we go.
203.Would either of you like dessert?
204.What do you recommend?
205.Recommend? / Yes, what do you like the best?
206.Well, this is one of our favorites. / Really? What is it?
207.Well, it’s a kind of a -- it’s very fresh.
208.Isn’t that the chocolate torte?
209.It’s excellent. I can assure you.
210.I can’t say no to chocolate.
211.Or to me.
212.There you go. And for you, Madame?
213.We’ll share.
.......
214.Oh, darling, before we forget, I really would like to get that check.
215.Yes, of course. I have it right here.
216.Thank you.
.......
217.How can this be? I don’t understand.
218.Mr. Brashov, this woman is a con artist, a cheat.
219.She uses her charm and good looks to take money from trusting men, like you.
220.What a fool I’ve been. I’ve already given her $800.
221.These con artists think they can take advantage of anyone
222.who is from another country or speaks with an accent.
223.Bet you’ll never see that woman again.
224.Oh, yes, I will.
225.How can you be so sure?
226.I am supposed to give her another $800. She’s coming here tomorrow.
227.Lover boy is here, Katherine. / Who?
228.Bill. Katherine’s boyfriend.
229.He’s not my boyfriend.
230.But he may be the answer to our problems.
231.What’s Katherine up to now?
232.Hi. How are you? / Hi.
.......
233.Not a day goes by without someone trying to sell you something.
234.If you need the product that is offered, you may decide to buy it.
235.But there are times when buyers must be careful.
236.Who is it?
237.Hello, ma’am? I’d like to talk to you, please.
238.About what?
239.This incredible new product. Hold on a minute.
240.This cleaning fluid is so incredible that you can clean frying pans and your windows with it.
241.Plus, it’s so sensitive you can brush your teeth with it.
242.Look, if you like, I can come in your house right now and demonstrate.
243.Hello? / Hello, Miss Robinson.
244.This is your lucky day.
245.You are the big winner in the city sweepstakes.
246.That’s wonderful, but what did I win?
247.You’re won a number of valuable prizes, but most important, as a city winner.
248.You can compete for the national sweepstakes.
249.You could win $1 million a year for the rest of your life.
250.What do you think about that?
251.I don’t know what to say.
252.A sweepstakes representative will stop by your house to collect a small entry fee.
253.An entry fee? How much?
254.Only $100. Can you believe it?
255.Pennies compared to the millions of dollars you could receive over the next 40 or 50 years.
256.So what time would you like us to come over?
257.If you have questions about a product or the people who are selling it,
258.Call The Better Business Bureau.
259.They keep records of businesses people complain about...
260.And will share this information with you.
261.A hundred dollars? I have to pay you $100? I don’t think so.
262.If a bargain sounds too good to be true, it generally is.
263.And this one-gallon refill is only $5.99. But the offer continues.
.......
264.Please. Thank your father for lending this to me.
265.He’s heard about con artists like Barbara.
266.Where did all these customers come from?
267.Open you newspaper to page 17.
268.Today only until 1:00 half off the lunch special at Crossroads Cafe.
269.Victor, this is going to cost you a lot of money.
270.Not as much as I gave that woman.
271.And besides, I may even pick up some new customers.
272.Jamal, where are you going?
273.To the kitchen to fix the pipes.
274.I thought you fixed them already.
275.I did! But then they started to leak again-- / Oh, Jamal.
276.Whatever you do, just don’t get in the way of what we are doing.
277.No problem, Mr. Brashov.
278.Here she comes!
279.Victor. Darling. How I’ve missed you.
280.Yeah, right.
281.Barbara, you were right.
282.The newspapers just gave us an award for being one of the best restaurants in the city.
283.They did? I mean, of course, they did.
284.I told you that they would. How did this happen?
285.I owe it all to you.
286.Business is fantastic. I am making a fortune. Excuse me. / Sure.
287.Victor, what is going on? Who are those men?
288.They are investors.
289.The business is so good that everyone wants to get involved. Look.
290.What do you mean investor?
291.My dream that there will be many Crossroads Cafes has come true.
292.But, Victor, that was my idea.
293.So it was, Barbara. So it was.
294.How much money are people investing?
295.I am selling one share of Crossroads Cafe for $1,600.
296.And by the way, here is the $800 that I still owe you.
297.Not so fast, Victor. Why should I just be a promoter when I can be an investor too?
298.and since the whole idea started with me, I think that I should get a discount on the price.
299.I don’t know if my investors would approve.
300.Couldn’t it just be our little secret? Please? Just for me?
301.I’ll tell you what, for you. Barbara, darling, and please, keep this to yourself.
302.You can buy a share of Crossroads Cafe... for only $900.
303.Make it $800. / You have a deal.
304.Oh, Victor, this is so wonderful. I have such great plans for us.
305.The future is full of possibilities.
306.The only possibility is that I will call the police...
307.If you do not leave in the next minute.
308.Victor? I don’t understand.
309.Maybe this will help.
310.You tricked me! You, you, you.
311.I have never...
312.Wait a minute. I remember you.
313.You will be hearing from my lawyer!
314.You mean you’re going to sue me?
315.Yes! You and you and you... and most especially you!
.......
316.Mr. Brashov. I’m so sorry I ruined you plan.
317.Ruined it? You made it better than even I could have imagined.
318.I knew everything would turn out all right.
319.I’ll never be such a fool again.
320.Hey, Victor, in this country we have a saying. “Let the buyer beware.”
321.That mean be careful of people who promise too much.
322.There is another lesson that’s even more important.
323.What’s that?
324.Never trust Jamal with a bucket of water.
.......
325.I really want to thank you for all your help.
326.We couldn’t have done it without you.
327.Would it be all right is I ask you for a favor in return?
328.Name it.
329.Well, you agreed to go out with me on a date.
330.But with everything that went on, our first date wasn’t really a date.
331.So do you think you could join me on a second date that would really be our first date?
332.Let me investigate the babysitter situation.
333.Katherine, if you need a babysitter, I’d be glad to... / Rosa!
334.I’d better get back to work.
335.So where would you like to go?
336.That’s up to you. But I do have one request. / Name it.
337.No restaurants. / You’ve got a deal.
....
대사이동
.......
1.이해가 안되네.
2.왜 그러세요, 사장님?
3.이번 주 매상이 아주 안좋아.
4.광고를 내야 될려나 봐요.
5.내가 레스토랑 앞에 큰 간판을 만들 수 있어요.
6.반짝거리는 불빛과 다양한 색깔을 달면, 분명이 많은 이목을 끌게 될거에요.
7.그리고 아마 이웃에서 우릴 쫓아낼걸.
8.더 흥미로운 메뉴를 만들어 할 필요가 있을 것 같아요.
9.지난 주에 야채시장에서 칠리 페이퍼를 사왔어요.
10.내일의 치킨 스페셜에 이걸 넣을 거에요.
11.오, 미리 경고해 줘서 고마워. 탁자에 여분의 얼음물을 놓아두어야 겠네.
12.손님들은 좋아할게 분명해, / 그렇지 않으면 머리가 싸 해지겠군.
13.고마워, 로사. 맛있을 것 같군.
14.그건 그렇고 주말에는 뭘 하셨어요, 사장님?
15.글쎄, 토요일엔 사무실 청소를 했고 일요일엔 서류 정리를 했지.
16.엄청난 주말이네요.
17.재밌게 보내신 적 없어요?
18.난 여길 운영하고 있어. 누가 재미있을 시간이 있겠어?
19.사장님은 데이트를 시작할 시간인 거 같아요.
20.루마니아에선, 내 나이의 남자들은 데이트 같은 건 안해.
21.멕시코에서도 그래요. 하지만 여긴 미국이라고요.
22.데이트 해도 괜찮다고요.
23.여자들에게 사장님이 좋은 상대가 될 수 있을 거란 걸 알게 해야죠.
24.자말이 간판이라도 만들어 줄 모양이네.
.......
25.무슨 일인가, 빅토? 아이를 기다리는 아빠처럼 왔다갔다 하고 있잖나.
26.이 곳 좀 봐. 썰렁해. 12시 반인데.
27.왜 사람들이 없지?
28.음식이 문제겠죠. / 서비스 하는 사람이 문제일 수도 있고요.
29.커피 한 잔 더 주실래요? / 네.
30.요즘 저 남자가 나보다 여기서 시간을 더 많이 보내는 것 같아.
31.또 뵙네요. / 커피 더 드릴까요?
32.실은, 물이 먹고 싶네요.
33.커피가 좀 뜨거운 것 같아서요. 얼음도 넣어주시면 좋구요.
34.얼음 물 좀 드릴까요? / 좋죠.
35.여깄습니다. 다 됐죠.
36.커피, 크림, 설탕, 그리고 얼음물요.
37.오, 한가지 더 있는데요. / 네?
38.이름이 알고 싶어요. / 내 이름이요?
39.네, 제 말은 당신이 웨이트리스니까, 이름으로 부르고 싶어서요.
40.알죠, 아가씨, 아주머니, 이봐요, 저기요, 이런 것 대신에요.
41.캐서린이에요. / 전 빌입니다. 반가워요.
42.저도 반가워요. 실례해요.
43.치즈 하세요. / 치즈!
44.그게 뭔가?
45.새 카메라를 시험해 보려고요. 어떤거 같아요, 사장님?
46.아주 작은 사진이 나오겠는 걸.
47.오늘 자네 일은 다 끝난 거 같은데.
48.자네가 올줄 몰랐네.
49.네, 하지만 자동 스프링쿨러 장치를 고쳐야 해서요.
50.무슨 문제가 있는데?
51.주방에서 물이 새서요. 문제가 뭔지 알 것 같아요.
52.손님들이 들어올때 목욜 타올을 주는게 더 싸게 먹히지 않을까?
53.그냥 스프링 쿨러를 고치면 돼. / 바로 하죠, 사장님.
54.잘 있어요, 캐서린. / 안녕히 가세요.
.......
55.아, 새 손님이 왔군.
56.확실히, 보통 손님은 아닌데.
57.안녕하세요. / 네, 디저트를 먹고 싶은데, 추천메뉴 있나요?
58.저희 레몬 메랭 파이는 아주 맛있죠, 그리고 저기 계시는 브래쇼브씨의 사과 과자도 유명하고요.
59.그게 좋겠네요.
60.알겠습니다. 사과 과자 바로 가져다 드리겠습니다.
61.자네 팬이 생긴 것 같네, 빅토. / 아냐, 그냥 친절한 것 뿐이야.
62.가서 얘기나 나눠보지 그래? / 말도 안되는 소리 그만 하게, 제스.
63.나왔습니다. 더 필요한 거 없으세요?
64.네. 맛있어 보이네요. / 감사합니다.
.......
65.거기 서서 뭐하는 거야? 가서 뭐가 필요한지 봐야지.
66.이 디저트를 만드신 브래쇼브 씨인가요?
67.빅토라고 부르세요.
68.빅토, 전 전세계에 있는 고급 레스트랑을 가봤는데,
69.이 사과과자가 제가 먹어본 음식 중에 가장 맛있어요.
70.고맙습니다. 그렇게 말씀해 주시다니.
71.앉으세요.
72.만드는 방법을 알고 싶어요.
73.사실, 그건 제 아내의 요리법이에요.
74.그럼 그 분이 칭찬을 받아야 할 사람이군요. 제 찬사를 전해 주세요.
75.아쉽게도, 저 세상에 있어요. / 죄송해요.
76.이 레스토랑에 대한 칭찬도 아내에게 돌아가야 하죠. 그녀의 아이디어였거든요.
77.다른 요리들도 이 과자의 반만큼만 맛있으면, 레스토랑이 아주 잘 될텐데요.
78.저희가 바라는게 바로 그겁니다, 하지만 시간이 좀 걸리겠어요.
79.곧 잘 될거에요. 빅토, 당신은 아주 매력적인 사람이에요.
80.고맙습니다.
81.어떻게 생각해?
82.멋지지 않니?
83.그만 가봐야 겠어요.
84.오, 계산은 하지 않으셔도 됩니다.
85.오, 이러시지 않으셔도--
86.제 말대로 하세요. / 정말 친절하시군요.
87.뭔가 있는게 분명해요
.......
88.뭐죠? / 뭐라니?
89.무슨 일이 일어난 거에요? / 데이트 하기로 했어.
90.세상에. / 잘 됐네요.
91.저렇게 부유하고 세련된 여자가 내게 관심을 보이다니 믿기지 않아.
92.과자에 관심이 있는게 아니구, 빅토? / 그래서 어디 가기로 했어요?
93.파메토스라는 레스토랑에 나를 데려가고 싶다는 군.
94.파메토스, 파메토스. 들어본 것 같은데.
95.그녀가 말하길 특별상을 받았다는 데.
96.그래서 내가 이름을 알아들은 거로군.
97.여기 있군.
98.“우리는 가장 맛있는 레스토랑 톱 10에 파메토스를 강력히 추천한다.”
99.너무 멋져요, 사장님.
100.아주 즐거운 시간을 보내겠어요.
101.우리 나라에선, 여자가 남자를 초대하지 않는데.
102.운좋게도, 여긴 미국이야.
.......
103.마저 드세요. / 아뇨, 빅토. 드세요.
104.정 그러시다면.
105.이 요리 정말 놀랍지 않아요?
106.정말 상을 받을 만 한 것 같아요.
107.서비스도 뛰어나고 음식도 훌륭하군요.
108.아세요, 빅토, 좋은 음식과 서비스는 어떤 레스토랑한테도 정말 중요하죠.
109.하지만 좋은 프로모터를 가지는 것도 중요해요.
110.아, 네, 프로모터. 그게 뭐죠?
111.그게 제 직업이에요.
112.레스토랑의 광고를 도와서 더 많은 손님을 유치할 수 있도록 하는 거죠.
113.그래요? / 네, 파메토스도 저의 고객 중 하나죠.
114.제가 상을 받는데 도움을 줬답니다.
115.신문에서 봤어요.
116.그리고 전 당신도 상을 받을 수 있도록 도울 수 있어요.
117.하지만 우리는 파메토스 같은 고급 레스토랑이 아닌 걸요.
118.우린 그냥 물이 조금 새는 동네 작은 카페일 뿐이에요.
119.당신에게 필요한 건 퍼블리시티와 광고예요.
120.빅토, 당신은 아주 영리한 사람이에요.
121.그냥 작은 카페 하나만 갖고 싶으세요...아니면 체인을 갖고 싶으세요...
122.아니면 모든 사람들이 세계에서 가장 맛있는 사과파이를 만드는 빅토 브래쇼브라는 이름을 알 수 있도록 말이에요.
123.식사 맛있게 하셨나요.
124.빅토, 오늘은 당신이 저의 손님이에요.
125.괜찮습니다, 바바라. 당신이 내게 할 수 없어요.
126.제발요. / 아뇨, 제가 합니다.
127.좋아요, 하지만 다음엔 제가 사죠.
128.오, 그건 그렇고, 내일 밤에 콘서트 티켓이 있는데.
129.같이 가실래요?
130.좋죠.
.......
131.누군 어제 좋은 시간 보내겠군. / 좋은 시간이었지.
132.이번 주만 벌써 세번째네, 저녁 식사, 콘서트, 연극.
133.어떻게 그걸 다 하는지 모르겠네. 안 피곤한가?
134.난 아무것도 아니야. 바바라는 시외에서 오는 거라고.
135.로사, 아침 식사 좀 만들어 주겠어? / 뭐로 드시겠어요?
136.간단하게 치즈랑 과일 좀 줘.
137.그 여자가 자네를 변화시켰어, 빅토.
138.바바라의 말에 따른면 크로스드 카페는 엄청난 성공을 거둘 수 있다고 했어.
139.바바라를 만나지 않았으면 어쩔 뻔 했어.
140.잠시만요.
141.금융계의 제국을 세우러 데이트를 하러 간 건가요?
142.바라가가 말하길, 이 나라에서는
143.1달러만 투자해도 100만 달러를 벌 수 있다고 하더군.
144.하지만 돈을 만들수 있게 돈을 써야 하는 거지.
145.그게 무슨 말인가요?
146.바바라의 회사에 투자를 해야 한다는 거야.
147.크로스로드 카페를 널리 알려 주겠다고 했어.
148.바바라가 그럴 수 있을 거란 걸 어떻게 확신하세요?
149.그 말을 신경쓰지 말게. 혼란을 가져다 줄 뿐이야.
150.내가 아는 건, 내가 행복하다는 거야.
151.그리고 난 성공할거야.
152.바바라가 왠지 찜찜해요.
153.로사, 진정해. 빅토가 즐거워 하게 둬.
154.제스 말이 맞을 거야. 사장님도 자신이 뭘 하고 계신지 알겠지.
155.네 단골 손님 오셨네.
.......
156.뭘로 하시겠어요?
157.오늘 저녁에 같이 식사하실래요?
158.전 아이가 있어요. / 결혼하신지 몰랐네요.
159.아뇨, 예전에 했었죠.
160.요즘 베이비 시터 구하기 힘든거 아시죠.
161.좋아요. 그럼 내일 밤은 어때요?
162.내일은 내가 아이들 돌봐줄게요.
163.그럼 결정됐네요. 내일 밤 7시에 데리러 올게요.
164.제가 당신을 만난다고 생각하시는 건가요?
165.그럼요. 파메토스에 가 보셨나요?
166.요즘 누구누구가 자주 가는 식당인데요?
167.멋진 곳이에요. 저도 자주 가죠. 가 보셨어요?
168.아뇨, 하지만 단골을 알고 있긴 해요. 위치도 알 것 같네요.
169.좋아요. 그럼 내일 거기서 봐요. 7시 괜찮아요?
170.7시가 좋겠네요.
.......
171.있잖아요, 정말 물어보고 싶은게 있는데요.
172.말씀하세요.
173.이런 곳에서 식사하시는 분이라면, 왜 크로스로드 카페에 오시는거죠?
174.가끔은 청바지 차림에 커피를 마시고 싶을 때가 있거든요.
175.그렇군요.
176.여기 괜찮은가요?
177.여깄습니다.
178.샴페인 주문했나요?
179.서비스로 나오는 겁니다.
180.이런 서비스는 처음 봐요.
181.아마 저희 아버지가 주시는 걸 거예요.
182.아버지도 여기 단골이신가요?
183.주인이시죠.
184.네? / 제가 말씀 드렸을 텐데.
185.그런 말씀 없으셨잖아요.
186.절 못된 부잣집 아들로 생각할까봐 그랬어요. / 잠깐만요.
187.화내실 줄 알았어요.
188.믿을 수가 없어요.
189.말씀드리려고 했어요.
190.아니요. 이해 못 하실 거에요. 전화 좀 해야 겠어요.
191.지금요? / 네, 네. 당장 로사에게 전화해야 겠어요. 금방 올게요.
192.기다릴게요.
.......
193.이제, 중요한 것은 광고에요.
194.우리가 더 빨리 시작하면 할 수록 당신 사업은
195.생각한 것 보다 더 빨리 성공하게 될 거에요.
196.물론이죠. 계약금도 준비 해 왔어요.
197.좋습니다. 이제 내일부터 광고를 시작할 수 있겠군요.
198.말씀만 하세요, 당신은 전문가니까요.
.......
199.아버지께서 도우실 수 있나요?
200.모든게 준비됐습니다.
201.모르겠어요. 잘 돼야 할 텐데.
202.이제 너무 늦었군요. 한번 지켜봐요.
203.디저트 드시겠어요?
204.추천 요리 있나요?
205.추천요리요? / 네, 뭐가 제일 맛있죠?
206.이게 제가 가장 좋아하는 거죠. / 그래요? 뭐죠?
207.음, 이게 -- 신선한 거죠.
208.초콜릿 토르테 아닌가요?
209.맞아요, 맛있을 겁니다.
210.전 초콜렛 싫어해요.
211.저도요.
212.이거 드세요. 부인도 드릴까요?
213.나눠 먹죠.
.......
214.오, 잊어버리기 전에, 계약금을 먼저 확인하는게 좋을 것 같아요.
215.네, 그럼요. 여기 있습니다.
216.감사합니다.
.......
217.어떻게 이런 일이? 이해가 안돼.
218.사장님, 이 여자는 사기꾼이에요.
219.매력과 미모를 이용해 남자들에게 돈을 빼았는 거라고요, 사장님한테 그랬던 것 처럼요.
220.내가 정말 어리석었어. 벌써 800달러나 줬는데.
221.이런 사기꾼들은 이런 사람들을 이용해 먹을 수 있다고 생각해요.
222.다른 나라에 왔거나 억양이 다른 사람들을 상대로 말이에요.
223.그 여자 다시는 만나지 마세요.
224.오, 만나게 될걸.
225.어떻게 확신하세요?
226.800달러 더 주기로 했거든. 내일 여기로 올거야.
227.사랑스런 남자 오셨네. 캐서린. / 누구요?
228.빌. 캐서린 남자친구.
229.내 남자친구 아냐.
230.하지만 그가 우리 문제에 대한 답을 줄거야.
231.무슨 말이야?
232.안녕하세요. / 네.
.......
233.여러분은 물건을 팔기 위해 접근하는 사람들을 만난 적이 있을 겁니다.
234.그들이 제공하는 게 필요한 물건이라면 사겠지만
235.소비자들은 항상 주의를 해야 합니다.
236.누구세요?
237.안녕하세요, 부인? 잠깐 말씀 좀 드리고 싶은데요.
238.무슨 얘기요?
239.깜짝 놀랄만한 신 제품인데요. 잠시만요.
240.이 청소 액체는 정말 엄청나서 프라이 팬이나 창문을 닦을 수 있죠.
241.게다가, 아주 민감해서 이를 닦으셔도 돼요.
242.보세요, 괜찮으시다면, 당장 들어가서 증명해 보일 수 있습니다.
243.여보세요? / 여보세요, 로빈슨 부인?
244.운이 좋은 날입니다.
245.시내 경마 대회에서 1등으로 당첨 되셨어요.
246.좋네요, 근데 제가 뭐가 당첨된거죠?
247.많은 유가 경품에서 당첨되셨어요, 하지만 가장 중요한 건, 시에서 우승했다는 거죠.
248.전국대회로 나가실 수 있어요.
249.남은 평생동안 매년 100만 달러를 받으실 수 있어요.
250.어떠세요?
251.무슨 말을 해야할지.
252.경마 대표자가 약간의 참가 수수료를 받으러 집으로 방문할 겁니다.
253.참가비요? 그게 얼마죠?
254.100달러 밖에 안돼요. 믿기세요?
255.100만 달러 에 비교했을 땐 푼돈으로 앞으로 40, 50년 동안 편하게 살 수 있어요.
256.그럼 저희가 언제 방문하는게 좋을까요?
257.이런 물건을 파는 사람을 만나거나, 전화를 받으면
258.관청에 전화를 해 봐야 합니다.
259.관청에서는 피해 사례를 접수하고
260.관련 정보를 제공해 드리고 있습니다.
261.100달러요? 100달러를 내야 한다고요? 됐어요.
262.도저히 믿기지 않는 특별 세일을 한다면, 대개는 사기입니다.
263.1갤런 리필용이 5달러 99센트 밖에 안 한답니다. 날마다 오는 게 아니에요.
.......
264.아버지께 빌려줘서 감사하다고 꼭 전해주게.
265.아버지도 바바라 같은 사기꾼을 알고 있어요.
266.이 많은 손님들은 어디서 데려왔나?
267.자네 신문 17페이지를 펴보게.
268.오늘 1시까지 크로스로드 카페 런치 스페셜 절반 할인.
269.빅토, 이건 큰 손해 아닌가.
270.그 여자에게 준 돈에 비하면 아니지.
271.게다가 새 고객도 생겼고 말이야.
272.자말, 어디 가나?
273.파이프 고치러 주방에요.
274.그건 이미 고친거 같은데.
275.그랬죠! 근데 또 새기 시작해요-- / 오, 자말.
276.자네가 뭘 하든, 이 일에 방해가 되지 않도록 해 주게나.
277.문제 없어요. 사장님.
278.그녀가 와요!
279.빅토, 보고 싶었어요.
280.그래, 맞아.
281.바바라, 당신 말이 맞았어.
282.신문에서 이 도시에서 가장 맛있는 레스토랑이라고 상을 줬어.
283.그래요? 그러니까 내말은, 당연한 거라는 거죠.
284.그럴거라고 내가 말했잖아요. 어떻게 된거죠?
285.이게 다 당신 덕분이야.
286.사업이 엄청 잘돼. 돈을 많이 벌거야. 잠깐만. / 네.
287.빅토, 뭐하는 거죠? 저 사람들은 누구고요?
288.투자자들이야.
289.사업이 너무 잘되서 모두들 참가하고 싶어해. 봐.
290.투자자라니요?
291.내 꿈은 크로스로드 카페 체인점을 여는거야.
292.하지만, 빅토, 그건 내 아이디어잖아요.
293.그랬지. 바바라.
294.저 사람들이 얼마나 투자하는데요?
295.체인점 하나에 1600달러로 팔고 있어.
296.그건 그렇고 이건 내가 당신에게 줘야 할 남은 800달러야.
297.서두르지 마세요. 저도 투자자로서 프로모션을 하면 안 될까요?
298.어쨌든 제가 생각해 낸 아이디어니까 저는 할인을 받겠죠?
299.내 투자자들이 허락하지 않을거야.
300.우리 둘만 알고 있으면 되잖아요. 제발요? 우리 둘만?
301.저 말이야, 당신이니까, 바바라, 그럼 제발 비밀로 해둬.
302.특별히 900달러로 해 주지.
303.800달러로 해 줘요. / 거래가 이뤄졌습니다.
304.빅토, 정말 멋져요. 우리를 위한 멋진 계획을 갖고 있어요.
305.우리의 미래는 가능성으로 가득차 있어요.
306.한가지 가능성은 내가 경찰을 부를 거라는 거야.
307.당장 나가지 않는다면.
308.빅토, 이해가 안돼요.
309.이게 도움이 될거야.
310.날 속였군요. 당신, 당신, 당신.
311.난 절대...
312.잠깐만. 당신 기억나요.
313.내 변호사를 부르겠어요!
314.날 고소하겠다는 거요?
315.그래요! 그리고 당신, 당신, 당신. 그리고 특히 당신이요!
.......
316.사장님. 계획을 망쳐서 죄송해요.
317.망쳐? 자네가 내가 상상한 것 보다 더 멋진 일을 해 낸 거야.
318.모든 것이 정상으로 돌아왔어요.
319.다시는 이런 바보같은 짓 하지 않을거야.
320.빅토, 이 나라에선 격언이 있어. “잡상인을 조심하라.”
321.지나치게 많은 것을 약속하는 사람을 조심하라는 뜻이지.
322.이보다 더 중요한 교훈도 없을거야.
323.그게 뭔데?
324.물 양동이를 들고 있는 자말을 절대 믿지 말라.
.......
325.도와주셔서 정말 감사해요.
326.당신이 없었으면 아무것도 못했을 거에요.
327.그럼 그 답례로 저도 부탁 하나 해도 될까요?
328.말씀 하세요.
329.저랑 데이트 한번 해 주세요.
330.물론 데이트를 하긴 했지만 우리의 첫 데이트는 진짜 데이트가 아니었잖아요.
331.그러니까 저랑 진짜 첫번째 데이트가 될 두번째 데이트 해주실래요?
332.베이비 시터를 알아보고요.
333.캐서린, 베이비 시터가 필요하면 내가... / 로사!
334.난 일하러 가야겠다.
335.어디 가고 싶은데 있어요?
336.당신이 알아서 해요. 하지만 한가지 요청은 있어요. / 말해요.
337.레스토랑은 빼고요. / 그러죠.
....
대사이동
.....
.....
1. I don’t understand this. ..
이해가 안되네...
2. What’s the problem, Mr. Brashov? ..
왜 그러세요, 사장님?..
3. This whole week business bas been terrible..
이번 주 매상이 아주 안좋아...
4. Maybe we should advertise. ..
광고를 내야 될려나 봐요...
5. I could make a big sign for the front of the resta..
내가 레스토랑 앞에 큰 간판을 만들 수 있어요...
6. We could have flashing lights, lots of color. ..
반짝거리는 불빛과 다양한 색깔을 달면, 분명이 많은 이..
7. And probably get us thrown out of the neighbor..
그리고 아마 이웃에서 우릴 쫓아낼걸...
8. Maybe we just need to make the menu a little more ..
더 흥미로운 메뉴를 만들어 할 필요가 있을 것 같아요...
9. I bought some chili peppers at a vegetable market ..
지난 주에 야채시장에서 칠리 페이퍼를 사왔어요...
10. I’m going to put them in tomorrow’s chicken specia..
내일의 치킨 스페셜에 이걸 넣을 거에요...
11. Well, thanks for the warning. I’ll be sure to put ..
오, 미리 경고해 줘서 고마워. 탁자에 여분의 얼음물을..
12. I bet the customers will love it. / Well, if nothi..
손님들은 좋아할게 분명해, / 그렇지 않으면 머리가 싸..
13. Thank you, Rosa. That sounds delicious. ..
고마워, 로사. 맛있을 것 같군...
14. So what do you do this weekend. Mr. Brashov? ..
그건 그렇고 주말에는 뭘 하셨어요, 사장님?..
15. Well, on Saturday I cleaned up my office. And ..
글쎄, 토요일엔 사무실 청소를 했고 일요일엔 서류 정리..
16. Talk about a wild weekend. ..
엄청난 주말이네요...
17. Don’t you ever have any fun? ..
재밌게 보내신 적 없어요?..
18. I run a business here. Who has time for fun?..
난 여길 운영하고 있어. 누가 재미있을 시간이 있겠어?..
19. Mr. Brashov, maybe it’s time you stared to date. ..
사장님은 데이트를 시작할 시간인 거 같아요...
20. In Romania, men of my age do not date. ..
루마니아에선, 내 나이의 남자들은 데이트 같은 건 안해..
21. In Mexico they don’t either. But this is America. ..
멕시코에서도 그래요. 하지만 여긴 미국이라고요...
22. You just have to get the word out. ..
데이트 해도 괜찮다고요...
23. Let the women know you are available. ..
여자들에게 사장님이 좋은 상대가 될 수 있을 거란 걸 ..
24. Maybe Jamal can make me a sing. ..
자말이 간판이라도 만들어 줄 모양이네...
.....
.....
25. What’s the problem, Victor? You’re pacing ba..
무슨 일인가, 빅토? 아이를 기다리는 아빠처럼 왔다갔다..
26. Look at this place. It’s like a morgue. 12:30...
이 곳 좀 봐. 썰렁해. 12시 반인데...
27. Why aren’t there more people here? ..
왜 사람들이 없지?..
28. Maybe it’s the cooking. / Maybe it’s the service. ..
음식이 문제겠죠. / 서비스 하는 사람이 문제일 수도 ..
29. Can I have another cup of coffee, please? / Sure. ..
커피 한 잔 더 주실래요? / 네...
30. Lately that guy spends more time here than..
요즘 저 남자가 나보다 여기서 시간을 더 많이 보내는 ..
31. Hello, again. / More coffee? ..
또 뵙네요. / 커피 더 드릴까요?..
32. Actually, I’d like a glass of water. ..
실은, 물이 먹고 싶네요...
33. The coffee’s a little hot. I was going to add some..
커피가 좀 뜨거운 것 같아서요. 얼음도 넣어주시면 좋구..
34. Why don’t I give you a glass of ice? / Great. ..
얼음 물 좀 드릴까요? / 좋죠...
35. There you go. You’re all set. ..
여깄습니다. 다 됐죠. ..
36. You’ve got your coffee, your cream, your sugar and..
커피, 크림, 설탕, 그리고 얼음물요...
37. Oh, there is one more thing. / Yes? ..
오, 한가지 더 있는데요. / 네?..
38. I’d like to know your name. / My name? ..
이름이 알고 싶어요. / 내 이름이요?..
39. Yeah. I mean, since you are my waitress, I’d like ..
네, 제 말은 당신이 웨이트리스니까, 이름으로 부르고 ..
40. You know, instead of miss or ma’am or hey, you. ..
알죠, 아가씨, 아주머니, 이봐요, 저기요, 이런 것 ..
41. I’m Katherine. / My name’s Bill. It’s nice to meet..
캐서린이에요. / 전 빌입니다. 반가워요...
42. Nice to meet you too. Excuse me. ..
저도 반가워요. 실례해요...
43. Say, “cheese.” / Cheese! ..
치즈 하세요. / 치즈!..
44. What is this all about?..
그게 뭔가?..
45. I wanted to try out my new camera. What do you..
새 카메라를 시험해 보려고요. 어떤거 같아요, 사장님?..
46. I think it will take very small pictures. ..
아주 작은 사진이 나오겠는 걸...
47. I also think I do not have any work for you today...
오늘 자네 일은 다 끝난 거 같은데...
48. I wasn’t expecting you in. ..
자네가 올줄 몰랐네...
49. Yeah, but I have to fix the automatic sprink..
네, 하지만 자동 스프링쿨러 장치를 고쳐야 해서요...
50. What is wrong with it? ..
무슨 문제가 있는데?..
51. There is a leak in the kitchen. But I think I ..
주방에서 물이 새서요. 문제가 뭔지 알 것 같아요...
52. Wouldn’t it be cheaper just to hand your custo..
손님들이 들어올때 목욜 타올을 주는게 더 싸게 먹히지 ..
53. Just fix the sprinklers. / Right away, Mr. Bra..
그냥 스프링 쿨러를 고치면 돼. / 바로 하죠, 사장..
54. Bye, Katherine. / So long. ..
잘 있어요, 캐서린. / 안녕히 가세요...
.....
.....
55. Ah, new customer. ..
아, 새 손님이 왔군...
56. Definitely not one of the regulars. ..
확실히, 보통 손님은 아닌데...
57. Hi. / Hi, I’d like some dessert, what do you rec..
안녕하세요. / 네, 디저트를 먹고 싶은데, 추천메뉴 ..
58. Our lemon meringue pie is excellent, and there..
저희 레몬 메랭 파이는 아주 맛있죠, 그리고 저기 계시..
59. That sounds wonderful. ..
그게 좋겠네요...
60. All right. One apple strudel coming right up. ..
알겠습니다. 사과 과자 바로 가져다 드리겠습니다...
61. I think you have an admirer, Victor. / No, she..
자네 팬이 생긴 것 같네, 빅토. / 아냐, 그냥 친절..
62. Why don’t you go talk to her? / Don’t be ridicul..
가서 얘기나 나눠보지 그래? / 말도 안되는 소리 그만..
63. There you are. Will there be anything else? ..
나왔습니다. 더 필요한 거 없으세요?..
64. No, thanks. This looks delicious. / Thank you. ..
네. 맛있어 보이네요. / 감사합니다...
.....
.....
65. Well, what are you standing there for? Go see what..
거기 서서 뭐하는 거야? 가서 뭐가 필요한지 봐야지...
66. Are you the Mr. Brashov that created this dessert?..
이 디저트를 만드신 브래쇼브 씨인가요?..
67. Please, call me Victor. ..
빅토라고 부르세요...
68. Victor, I have eaten in the best restaurant all ov..
빅토, 전 전세계에 있는 고급 레스트랑을 가봤는데,..
69. And this is the best apple strudel that I’ve ever ..
이 사과과자가 제가 먹어본 음식 중에 가장 맛있어요...
70. Thank you. That is very kind of you to say. ..
고맙습니다. 그렇게 말씀해 주시다니...
71. Please. ..
앉으세요...
72. I would love to get your recipe...
만드는 방법을 알고 싶어요...
73. Actually, the strudel was my wife’s recipe. ..
사실, 그건 제 아내의 요리법이에요...
74. So she’s the one who deserves the credit. ..
그럼 그 분이 칭찬을 받아야 할 사람이군요. 제 찬사를..
75. Unfortunately she passed away. / I’m so sorry...
아쉽게도, 저 세상에 있어요. / 죄송해요...
76. She also deserves the credit for this restaurant. ..
이 레스토랑에 대한 칭찬도 아내에게 돌아가야 하죠. 그..
77. Well, if the rest of your cooking is half ..
다른 요리들도 이 과자의 반만큼만 맛있으면, 레스토랑이..
78. Well, that’s what we are hoping, but it takes a wh..
저희가 바라는게 바로 그겁니다, 하지만 시간이 좀 걸리..
79. I’m sure that you will be very successful, Victor...
곧 잘 될거에요. 빅토, 당신은 아주 매력적인 사람이에..
80. Thank you. ..
고맙습니다...
81. Well, how do you like that? ..
어떻게 생각해?..
82. Isn’t it great? ..
멋지지 않니?..
83. Well, I better be going. ..
그만 가봐야 겠어요...
84. Oh, please, it is on the house. ..
오, 계산은 하지 않으셔도 됩니다...
85. Oh, no, you don’t have to do-- ..
오, 이러시지 않으셔도--..
86. Please! I insist. / That is very kind of you. ..
제 말대로 하세요. / 정말 친절하시군요...
87. Something is definitely going on over there. ..
뭔가 있는게 분명해요..
.....
.....
88. So? / So what? ..
뭐죠? / 뭐라니?..
89. So what happened? / I have a date. ..
무슨 일이 일어난 거에요? / 데이트 하기로 했어...
90. I don’t believe it. / All right. ..
세상에. / 잘 됐네요...
91. I cannot believe such a rich and cultured woma..
저렇게 부유하고 세련된 여자가 내게 관심을 보이다니 믿..
92. That must be some strudel, Victor. / So where are ..
과자에 관심이 있는게 아니구, 빅토? / 그래서 어디 ..
93. She said she wants to take me to a restaurant call..
파메토스라는 레스토랑에 나를 데려가고 싶다는 군...
94. Palmettos, Palmettos. That sounds familiar. ..
파메토스, 파메토스. 들어본 것 같은데...
95. She said they just won a special award. ..
그녀가 말하길 특별상을 받았다는 데...
96. That’s why I recognize the name. ..
그래서 내가 이름을 알아들은 거로군...
97. Here it is. ..
여기 있군...
98. “We strongly recommend Palmettos, one of the t..
“우리는 가장 맛있는 레스토랑 톱 10에 파메토스를 강..
99. It sounds very glamorous, Mr. Brashov. ..
너무 멋져요, 사장님...
100. I bet you’ll have a wonderful time. ..
아주 즐거운 시간을 보내겠어요...
101. In my country, women do not invite men out. ..
우리 나라에선, 여자가 남자를 초대하지 않는데...
102. Lucky for me, this is America. ..
운좋게도, 여긴 미국이야...
.....
.....
103. Please, take the last bite. / No, Victor, you go..
마저 드세요. / 아뇨, 빅토. 드세요...
104. Well, if you insist. ..
정 그러시다면...
105. Wasn’t that meal just sensational? ..
이 요리 정말 놀랍지 않아요?..
106. I must say, they certainly deserved the re..
정말 상을 받을 만 한 것 같아요...
107. The service has been superb and the food mag..
서비스도 뛰어나고 음식도 훌륭하군요...
108. Do you know, Victo, good food and good service are..
아세요, 빅토, 좋은 음식과 서비스는 어떤 레스토랑한테..
109. But it’s also important to have a good promoter@..
하지만 좋은 프로모터를 가지는 것도 중요해요...
110. Ah, yes, a promoter. What is a promoter? ..
아, 네, 프로모터. 그게 뭐죠?..
111. It’s what I do for a living. ..
그게 제 직업이에요...
112. I help restaurant owners advertise, so they can ge..
레스토랑의 광고를 도와서 더 많은 손님을 유치할 수 있..
113. Really? / Yes, I’m good friends with the owner of ..
그래요? / 네, 파메토스도 저의 고객 중 하나죠...
114. I help him win that restaurant award. ..
제가 상을 받는데 도움을 줬답니다...
115. I saw that in the newspaper. ..
신문에서 봤어요...
116. And, Victor, I can help you win that award too. ..
그리고 전 당신도 상을 받을 수 있도록 도울 수 있어요..
117. But we are not an elegant restaurant like Palm..
하지만 우리는 파메토스 같은 고급 레스토랑이 아닌 걸요..
118. We are just a small neighborhood cafe with a leaky..
우린 그냥 물이 조금 새는 동네 작은 카페일 뿐이에요...
119. All you need is publicity and advertising. ..
당신에게 필요한 건 퍼블리시티와 광고예요...
120. Victor, you’re a very smart man...
빅토, 당신은 아주 영리한 사람이에요...
121. Would you rather have one little restaurant or..
그냥 작은 카페 하나만 갖고 싶으세요...아니면 체인을..
122. where everyone will know that Victor Brashov makes..
아니면 모든 사람들이 세계에서 가장 맛있는 사과파이를 ..
123. Thank you very much. ..
식사 맛있게 하셨나요...
124. Victor, please. Tonight you’re my guest. ..
빅토, 오늘은 당신이 저의 손님이에요...
125. That is very generous of you, Barbara, but I c..
괜찮습니다, 바바라. 당신이 내게 할 수 없어요...
126. Please. / No, I insist. ..
제발요. / 아뇨, 제가 합니다...
127. All right, but next time it will be my treat. ..
좋아요, 하지만 다음엔 제가 사죠...
128. Oh, by the way, I have tickets for a concert t..
오, 그건 그렇고, 내일 밤에 콘서트 티켓이 있는데...
129. Would you care to join me? ..
같이 가실래요?..
130. It would be my please. ..
좋죠...
.....
.....
131. Somebody had a good time last night. / A great tim..
누군 어제 좋은 시간 보내겠군. / 좋은 시간이었지...
132. That’s three times this week. Victor. Dinners, con..
이번 주만 벌써 세번째네, 저녁 식사, 콘서트, 연극...
133. I don’t know how you do it. Don’t you ever get tir..
어떻게 그걸 다 하는지 모르겠네. 안 피곤한가?..
134. I am taking a few nights off. Barbara’s going ou..
난 아무것도 아니야. 바바라는 시외에서 오는 거라고...
135. Rosa, can you make me breakfast? / What would you ..
로사, 아침 식사 좀 만들어 주겠어? / 뭐로 드시겠어..
136. I would like some cottage cheese and fruit. ..
간단하게 치즈랑 과일 좀 줘...
137. Now I know this woman’s getting to you, Victor. ..
그 여자가 자네를 변화시켰어, 빅토...
138. According to Babara, Crossroads Cafe could bec..
바바라의 말에 따른면 크로스드 카페는 엄청난 성공을 거..
139. What good would it do me if I don’t live to see it..
바바라를 만나지 않았으면 어쩔 뻔 했어...
140. Wait a minute. ..
잠시만요...
141. How did you go from having a good time on a couple..
금융계의 제국을 세우러 데이트를 하러 간 건가요?..
142. Barbara says that in this country. ..
바라가가 말하길, 이 나라에서는 ..
143. You can invest one dollar and make one million..
1달러만 투자해도 100만 달러를 벌 수 있다고 하더군..
144. But you’ve got to spend money to make money. ..
하지만 돈을 만들수 있게 돈을 써야 하는 거지...
145. What does that mean? ..
그게 무슨 말인가요?..
146. It means that I have invested in Barbara’s company..
바바라의 회사에 투자를 해야 한다는 거야...
147. She says Crossroads Cafe will be known everywhere...
크로스로드 카페를 널리 알려 주겠다고 했어...
148. How can you be so sure that Barbara can do that? ..
바바라가 그럴 수 있을 거란 걸 어떻게 확신하세요?..
149. Don’t listen to these two, Victor. They’re just gi..
그 말을 신경쓰지 말게. 혼란을 가져다 줄 뿐이야...
150. All I know is. I am happy. ..
내가 아는 건, 내가 행복하다는 거야...
151. And I’m going to be successful. ..
그리고 난 성공할거야...
152. I have a bad feeling about that Barbara. ..
바바라가 왠지 찜찜해요...
153. Rosa, relax. Let Victor enjoy himself. ..
로사, 진정해. 빅토가 즐거워 하게 둬...
154. Maybe Jess is right, Mr. Brashov knows what he’s d..
제스 말이 맞을 거야. 사장님도 자신이 뭘 하고 계신지..
155. I think you have a customer. ..
네 단골 손님 오셨네...
.....
.....
156. So what’ll it be? ..
뭘로 하시겠어요?..
157. Would you have dinner with me tonight? ..
오늘 저녁에 같이 식사하실래요?..
158. I have kids. / I didn’t know you were married. ..
전 아이가 있어요. / 결혼하신지 몰랐네요...
159. I’m not, but I was. ..
아뇨, 예전에 했었죠...
160. And you know, it’s difficult to get a babysitter a..
요즘 베이비 시터 구하기 힘든거 아시죠...
161. All right, well, then, how about tomorrow night? ..
좋아요. 그럼 내일 밤은 어때요?..
162. I can babysit tomorrow. ..
내일은 내가 아이들 돌봐줄게요...
163. So it’s settled. I’ll pick you up at 7:00 ..
그럼 결정됐네요. 내일 밤 7시에 데리러 올게요...
164. You know-- can I meet you? ..
제가 당신을 만난다고 생각하시는 건가요?..
165. Sure. Have you been to Palmettos? ..
그럼요. 파메토스에 가 보셨나요?..
166. Is that the only place anyone eats at these days? ..
요즘 누구누구가 자주 가는 식당인데요?..
167. It’s a nice place. I go there a lot. Have you been..
멋진 곳이에요. 저도 자주 가죠. 가 보셨어요?..
168. No, but I know someone who has. I can probably get..
아뇨, 하지만 단골을 알고 있긴 해요. 위치도 알 것 ..
169. Terrific. So I’ll see you there tomorrow night..
좋아요. 그럼 내일 거기서 봐요. 7시 괜찮아요?..
170. Seven would be perfect. ..
7시가 좋겠네요...
.....
.....
171. You know, I’d really like to ask you something. ..
있잖아요, 정말 물어보고 싶은게 있는데요...
172. Go right ahead. ..
말씀하세요...
173. If you could eat at a place like this, why do you ..
이런 곳에서 식사하시는 분이라면, 왜 크로스로드 카페에..
174. Sometimes I just feel like putting on a pair o..
가끔은 청바지 차림에 커피를 마시고 싶을 때가 있거든요..
175. Fair enough. ..
그렇군요...
176. So are you having a good time? ..
여기 괜찮은가요?..
177. Here you are. ..
여깄습니다...
178. Did you order champagne? ..
샴페인 주문했나요?..
179. Compliments of the house. ..
서비스로 나오는 겁니다...
180. I’ve never seen such service. ..
이런 서비스는 처음 봐요...
181. It probably has something to do with my father. ..
아마 저희 아버지가 주시는 걸 거예요...
182. Is he a regular at this restaurant too? ..
아버지도 여기 단골이신가요?..
183. He owns it. ..
주인이시죠...
184. What? / I was going to tell you. ..
네? / 제가 말씀 드렸을 텐데...
185. I can’t believe you didn’t say anything...
그런 말씀 없으셨잖아요...
186. I just didn’t want you thinking that I was some ..
절 못된 부잣집 아들로 생각할까봐 그랬어요. / 잠깐만..
187. Look, I understand that you’re upset. ..
화내실 줄 알았어요...
188. I can’t believe that. ..
믿을 수가 없어요...
189. I really was going to tell you. ..
말씀드리려고 했어요...
190. No, you really don’t understand. I’ve got to make ..
아니요. 이해 못 하실 거에요. 전화 좀 해야 겠어요...
191. Now? / Yes, yes. I’ve got to call Rosa right away...
지금요? / 네, 네. 당장 로사에게 전화해야 겠어요...
192. I’ll be here. ..
기다릴게요...
.....
.....
193. Now, the key, of course, is advertising...
이제, 중요한 것은 광고에요...
194. And the sooner we start, the sooner I’ll be able t..
우리가 더 빨리 시작하면 할 수록 당신 사업은 ..
195. more successful than you ever thought possible. ..
생각한 것 보다 더 빨리 성공하게 될 거에요...
196. I couldn’t agree more. I’ve brought a check for th..
물론이죠. 계약금도 준비 해 왔어요...
197. That’s wonderful. Now I’ll be able to get the adve..
좋습니다. 이제 내일부터 광고를 시작할 수 있겠군요...
198. Whatever you say. You are the expert. ..
말씀만 하세요, 당신은 전문가니까요...
.....
.....
199. Is your father going to help us? ..
아버지께서 도우실 수 있나요?..
200. Everything’s all set. ..
모든게 준비됐습니다...
201. I don’t know. I hope it works. ..
모르겠어요. 잘 돼야 할 텐데...
202. Well, it’s too late now. Here we go. ..
이제 너무 늦었군요. 한번 지켜봐요...
203. Would either of you like dessert? ..
디저트 드시겠어요?..
204. What do you recommend? ..
추천 요리 있나요?..
205. Recommend? / Yes, what do you like the best? ..
추천요리요? / 네, 뭐가 제일 맛있죠?..
206. Well, this is one of our favorites. / Really? What..
이게 제가 가장 좋아하는 거죠. / 그래요? 뭐죠?..
207. Well, it’s a kind of a -- it’s very fresh. ..
음, 이게 -- 신선한 거죠...
208. Isn’t that the chocolate torte?..
초콜릿 토르테 아닌가요?..
209. It’s excellent. I can assure you...
맞아요, 맛있을 겁니다...
210. I can’t say no to chocolate. ..
전 초콜렛 싫어해요...
211. Or to me. ..
저도요...
212. There you go. And for you, Madame? ..
이거 드세요. 부인도 드릴까요?..
213. We’ll share. ..
나눠 먹죠...
.....
.....
214. Oh, darling, before we forget, I really would like..
오, 잊어버리기 전에, 계약금을 먼저 확인하는게 좋을 ..
215. Yes, of course. I have it right here. ..
네, 그럼요. 여기 있습니다...
216. Thank you. ..
감사합니다...
.....
.....
217. How can this be? I don’t understand. ..
어떻게 이런 일이? 이해가 안돼...
218. Mr. Brashov, this woman is a con artist, a c..
사장님, 이 여자는 사기꾼이에요...
219. She uses her charm and good looks to take money fr..
매력과 미모를 이용해 남자들에게 돈을 빼았는 거라고요,..
220. What a fool I’ve been. I’ve already given her $800..
내가 정말 어리석었어. 벌써 800달러나 줬는데...
221. These con artists think they can take advantage ..
이런 사기꾼들은 이런 사람들을 이용해 먹을 수 있다고 ..
222. who is from another country or speaks with an ac..
다른 나라에 왔거나 억양이 다른 사람들을 상대로 말이에..
223. Bet you’ll never see that woman again. ..
그 여자 다시는 만나지 마세요...
224. Oh, yes, I will. ..
오, 만나게 될걸...
225. How can you be so sure? ..
어떻게 확신하세요?..
226. I am supposed to give her another $800. She’s ..
800달러 더 주기로 했거든. 내일 여기로 올거야...
227. Lover boy is here, Katherine. / Who? ..
사랑스런 남자 오셨네. 캐서린. / 누구요?..
228. Bill. Katherine’s boyfriend. ..
빌. 캐서린 남자친구...
229. He’s not my boyfriend. ..
내 남자친구 아냐...
230. But he may be the answer to our problems. ..
하지만 그가 우리 문제에 대한 답을 줄거야...
231. What’s Katherine up to now? ..
무슨 말이야?..
232. Hi. How are you? / Hi. ..
안녕하세요. / 네...
.....
.....
233. Not a day goes by without someone trying to sell y..
여러분은 물건을 팔기 위해 접근하는 사람들을 만난 적이..
234. If you need the product that is offered, you m..
그들이 제공하는 게 필요한 물건이라면 사겠지만..
235. But there are times when buyers must be care..
소비자들은 항상 주의를 해야 합니다. ..
236. Who is it? ..
누구세요?..
237. Hello, ma’am? I’d like to talk to you, please. ..
안녕하세요, 부인? 잠깐 말씀 좀 드리고 싶은데요...
238. About what? ..
무슨 얘기요?..
239. This incredible new product. Hold on a minute...
깜짝 놀랄만한 신 제품인데요. 잠시만요...
240. This cleaning fluid is so incredible that you ..
이 청소 액체는 정말 엄청나서 프라이 팬이나 창문을 닦..
241. Plus, it’s so sensitive you can brush your..
게다가, 아주 민감해서 이를 닦으셔도 돼요...
242. Look, if you like, I can come in your house right ..
보세요, 괜찮으시다면, 당장 들어가서 증명해 보일 수 ..
243. Hello? / Hello, Miss Robinson. ..
여보세요? / 여보세요, 로빈슨 부인?..
244. This is your lucky day. ..
운이 좋은 날입니다...
245. You are the big winner in the city sweepstakes..
시내 경마 대회에서 1등으로 당첨 되셨어요...
246. That’s wonderful, but what did I win? ..
좋네요, 근데 제가 뭐가 당첨된거죠?..
247. You’re won a number of valuable prizes, bu..
많은 유가 경품에서 당첨되셨어요, 하지만 가장 중요한 ..
248. You can compete for the national sweepstak..
전국대회로 나가실 수 있어요...
249. You could win $1 million a year for the rest of yo..
남은 평생동안 매년 100만 달러를 받으실 수 있어요...
250. What do you think about that? ..
어떠세요?..
251. I don’t know what to say. ..
무슨 말을 해야할지...
252. A sweepstakes representative will stop by ..
경마 대표자가 약간의 참가 수수료를 받으러 집으로 방문..
253. An entry fee? How much? ..
참가비요? 그게 얼마죠?..
254. Only $100. Can you believe it?..
100달러 밖에 안돼요. 믿기세요?..
255. Pennies compared to the millions of dollar..
100만 달러 에 비교했을 땐 푼돈으로 앞으로 40, ..
256. So what time would you like us to come over? ..
그럼 저희가 언제 방문하는게 좋을까요?..
257. If you have questions about a product or the peopl..
이런 물건을 파는 사람을 만나거나, 전화를 받으면..
258. Call The Better Business Bureau. ..
관청에 전화를 해 봐야 합니다...
259. They keep records of businesses people compl..
관청에서는 피해 사례를 접수하고..
260. And will share this information with you...
관련 정보를 제공해 드리고 있습니다...
261. A hundred dollars? I have to pay you $100? I don’t..
100달러요? 100달러를 내야 한다고요? 됐어요...
262. If a bargain sounds too good to be true, it ..
도저히 믿기지 않는 특별 세일을 한다면, 대개는 사기입..
263. And this one-gallon refill is only $5.99. But ..
1갤런 리필용이 5달러 99센트 밖에 안 한답니다. 날..
.....
.....
264. Please. Thank your father for lending this to ..
아버지께 빌려줘서 감사하다고 꼭 전해주게...
265. He’s heard about con artists like Barbara. ..
아버지도 바바라 같은 사기꾼을 알고 있어요...
266. Where did all these customers come from? ..
이 많은 손님들은 어디서 데려왔나?..
267. Open you newspaper to page 17. ..
자네 신문 17페이지를 펴보게...
268. Today only until 1:00 half off the lunch special a..
오늘 1시까지 크로스로드 카페 런치 스페셜 절반 할인...
269. Victor, this is going to cost you a lot of money. ..
빅토, 이건 큰 손해 아닌가...
270. Not as much as I gave that woman. ..
그 여자에게 준 돈에 비하면 아니지...
271. And besides, I may even pick up some new custo..
게다가 새 고객도 생겼고 말이야...
272. Jamal, where are you going? ..
자말, 어디 가나?..
273. To the kitchen to fix the pipes. ..
파이프 고치러 주방에요...
274. I thought you fixed them already. ..
그건 이미 고친거 같은데...
275. I did! But then they started to leak again-- / Oh,..
그랬죠! 근데 또 새기 시작해요-- / 오, 자말...
276. Whatever you do, just don’t get in the way of ..
자네가 뭘 하든, 이 일에 방해가 되지 않도록 해 주게..
277. No problem, Mr. Brashov. ..
문제 없어요. 사장님...
278. Here she comes! ..
그녀가 와요!..
279. Victor. Darling. How I’ve missed you. ..
빅토, 보고 싶었어요...
280. Yeah, right. ..
그래, 맞아. ..
281. Barbara, you were right. ..
바바라, 당신 말이 맞았어...
282. The newspapers just gave us an award for being one..
신문에서 이 도시에서 가장 맛있는 레스토랑이라고 상을 ..
283. They did? I mean, of course, they did. ..
그래요? 그러니까 내말은, 당연한 거라는 거죠...
284. I told you that they would. How did this happen? ..
그럴거라고 내가 말했잖아요. 어떻게 된거죠?..
285. I owe it all to you. ..
이게 다 당신 덕분이야...
286. Business is fantastic. I am making a fortune..
사업이 엄청 잘돼. 돈을 많이 벌거야. 잠깐만. / 네..
287. Victor, what is going on? Who are those men? ..
빅토, 뭐하는 거죠? 저 사람들은 누구고요?..
288. They are investors. ..
투자자들이야...
289. The business is so good that everyone wants to get..
사업이 너무 잘되서 모두들 참가하고 싶어해. 봐...
290. What do you mean investor? ..
투자자라니요?..
291. My dream that there will be many Crossroads Cafes ..
내 꿈은 크로스로드 카페 체인점을 여는거야...
292. But, Victor, that was my idea. ..
하지만, 빅토, 그건 내 아이디어잖아요...
293. So it was, Barbara. So it was. ..
그랬지. 바바라...
294. How much money are people investing? ..
저 사람들이 얼마나 투자하는데요?..
295. I am selling one share of Crossroads Cafe for $1,6..
체인점 하나에 1600달러로 팔고 있어...
296. And by the way, here is the $800 that I still owe ..
그건 그렇고 이건 내가 당신에게 줘야 할 남은 800달..
297. Not so fast, Victor. Why should I just be a promot..
서두르지 마세요. 저도 투자자로서 프로모션을 하면 안 ..
298. and since the whole idea started with me, I think ..
어쨌든 제가 생각해 낸 아이디어니까 저는 할인을 받겠죠..
299. I don’t know if my investors would approve...
내 투자자들이 허락하지 않을거야...
300. Couldn’t it just be our little secret? Please? Jus..
우리 둘만 알고 있으면 되잖아요. 제발요? 우리 둘만?..
301. I’ll tell you what, for you. Barbara, darling,..
저 말이야, 당신이니까, 바바라, 그럼 제발 비밀로 해..
302. You can buy a share of Crossroads Cafe... for only..
특별히 900달러로 해 주지...
303. Make it $800. / You have a deal. ..
800달러로 해 줘요. / 거래가 이뤄졌습니다...
304. Oh, Victor, this is so wonderful. I have such grea..
빅토, 정말 멋져요. 우리를 위한 멋진 계획을 갖고 있..
305. The future is full of possibilities. ..
우리의 미래는 가능성으로 가득차 있어요...
306. The only possibility is that I will call the polic..
한가지 가능성은 내가 경찰을 부를 거라는 거야...
307. If you do not leave in the next minute. ..
당장 나가지 않는다면...
308. Victor? I don’t understand. ..
빅토, 이해가 안돼요...
309. Maybe this will help. ..
이게 도움이 될거야...
310. You tricked me! You, you, you. ..
날 속였군요. 당신, 당신, 당신...
311. I have never... ..
난 절대.....
312. Wait a minute. I remember you. ..
잠깐만. 당신 기억나요. ..
313. You will be hearing from my lawyer!..
내 변호사를 부르겠어요!..
314. You mean you’re going to sue me? ..
날 고소하겠다는 거요?..
315. Yes! You and you and you... and most especially yo..
그래요! 그리고 당신, 당신, 당신. 그리고 특히 당신..
.....
.....
316. Mr. Brashov. I’m so sorry I ruined you plan. ..
사장님. 계획을 망쳐서 죄송해요...
317. Ruined it? You made it better than even I could ha..
망쳐? 자네가 내가 상상한 것 보다 더 멋진 일을 해 ..
318. I knew everything would turn out all right. ..
모든 것이 정상으로 돌아왔어요...
319. I’ll never be such a fool again...
다시는 이런 바보같은 짓 하지 않을거야...
320. Hey, Victor, in this country we have a saying...
빅토, 이 나라에선 격언이 있어. “잡상인을 조심하라...
321. That mean be careful of people who promise too muc..
지나치게 많은 것을 약속하는 사람을 조심하라는 뜻이지...
322. There is another lesson that’s even more important..
이보다 더 중요한 교훈도 없을거야...
323. What’s that? ..
그게 뭔데?..
324. Never trust Jamal with a bucket of water. ..
물 양동이를 들고 있는 자말을 절대 믿지 말라...
.....
.....
325. I really want to thank you for all your help. ..
도와주셔서 정말 감사해요...
326. We couldn’t have done it without you. ..
당신이 없었으면 아무것도 못했을 거에요...
327. Would it be all right is I ask you for a favor i..
그럼 그 답례로 저도 부탁 하나 해도 될까요?..
328. Name it. ..
말씀 하세요...
329. Well, you agreed to go out with me on a date. ..
저랑 데이트 한번 해 주세요...
330. But with everything that went on, our first date w..
물론 데이트를 하긴 했지만 우리의 첫 데이트는 진짜 데..
331. So do you think you could join me on a second date..
그러니까 저랑 진짜 첫번째 데이트가 될 두번째 데이트 ..
332. Let me investigate the babysitter situation. ..
베이비 시터를 알아보고요...
333. Katherine, if you need a babysitter, I’d be glad t..
캐서린, 베이비 시터가 필요하면 내가... / 로사!..
334. I’d better get back to work...
난 일하러 가야겠다...
335. So where would you like to go? ..
어디 가고 싶은데 있어요?..
336. That’s up to you. But I do have one request@..
당신이 알아서 해요. 하지만 한가지 요청은 있어요. /..
337. No restaurants. / You’ve got a deal. ..
레스토랑은 빼고요. / 그러죠...
.... ..
..
영어자막
우리말자막
동시자막