버퍼링 중...
토끼 요리하기 (Rabbit Seasoning) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.Awfully unsporting of me, I know. But what the hey! I gotta have some fun.
2.Besides, it's really duck season.
3.It's rabbit season.
4.Oh, boy! Rabbit tracks.
5.AII right, rabbit, I know you're there.
6.If you're not out in 10 seconds I'II blast you out.
7.One, two, three, four, five...
8.six, seven, eight, nine, ten.
9.Okay, rabbit, now I got you.
10.What's up, doc?
11.I'm hunting rabbits. It's rabbit season.
12.Rabbit season?
13.Having any Iuck?
14.No. As a matter of fact, I haven't even seen a rabbit yet.
15.This is preposterous!
16.What's the matter with you, anyway?
17.Don't you even know a rabbit when you see one?
18.It's true, doc. I'm a rabbit, all right.
19.Would you Iike to shoot me now, or wait till you get home?
20.Shoot him now!
21.You keep out of this. He doesn't have to shoot you now.
22.He does so have to shoot me now!
23.I demand that you shoot me now!
.......
24.Let's run through that again.
25."Would you Iike to shoot me now, or wait till you get home?"
26."Shoot him now!"
27."You keep outta this. He doesn't have to shoot you now."
28.That's it! Hold it right there! Pronoun trouble.
29.It's not, "He doesn't have to shoot you now."
30.It's, "He doesn't have to shoot me now."
31.I say he does have to shoot me now!
32.So shoot me now!
.......
33.Yes?
.......
34.Oh, no, you don't.
35.Not again.
36.Sorry.
37.This time we'II try it from the other end.
38.You're a hunter, right? / Right.
39.And this is rabbit season, right? / Right.
40.If he was a rabbit, what would you do? / Yeah, you're so smart.
41.If I was a rabbit, what would you do? / I'd....
42.Not again.
.......
43.Very funny.
44.I'm sorry, fellas, but I can't wait any Ionger.
.......
45.Take a peek up and see if he's still around.
46.Right-o.
47.Is he still there? / Still lurking about.
48.I tell you what.
49.You go up and act as a decoy and lure him away.
50.No more for me, thanks. I'm driving.
51.Like they say, never send a duck to do a rabbit's job.
52.Okay, come on out. I got you covered.
.......
53.Surely you're not gonna be taken in by that old gag?
54.Isn't she Iovely?
.......
55.Out of sheer honesty, I demand that you tell him who you are!
56.Haven't you anything to say? Anything?
57.Outta sheer honesty?
58.Yes, I would just Iove a duck dinner.
.......
59.I apologize, madam, for suspecting your integrity.
.......
60.Now's your chance, hawk-eye. Shoot him!
61.He's got me dead to rights, doc.
62.Would you Iike to shoot him here, or wait till you get home?
63.Oh, no, you don't. Not this time.
64.Wait till you get home./ AII right.
.......
65.You're despicable!
.......
대사이동
.......
1.스포츠맨 정신에 어긋나는 건 알겠는데, 재밌자나요
2.게다가 오리사냥 철이라구요
3.토끼 사냥철이다!
4.토끼 발자국이군
5.거기 있는 거 다 알아
6.10초 안에 안나오면 날려버릴테다
7.하나, 둘, 셋, 넷, 다섯...
8.여섯, 일곱, 여덞, 아홉, 열
9.좋아. 잡았다
10.뭐하세요?
11.토끼 사냥해. 토끼 사냥철이거든
12.토끼 사냥철이요?
13.좀 잡았어요?
14.아니, 사실 아직 토끼라곤 보지도 못했어
15.이건 말도 안돼!
16.무슨 문제 있어요?
17.바로 코 앞에 두고도 몰라 봐요?
18.맞아요 내가 토끼랍니다
19.지금 쏠 건가요? 아님 갈 때까지 기다릴까요?
20.지금 쏴요!
21.넌 빠져! 지금 널 쏠 필욘 없잖아
22.무슨 소리! 지금 날 쏴야지!
23.당장 날 쏠 것을 요구하겠소!
.......
24.다시 해보자
25.지금 쏠 건가요? 아님 갈 때까지 기다릴까요?
26.지금 쏴요!
27.넌 빠져 지금 널 쏠 필욘 없잖아
28.그거야! 거기서 멈춰! 발음이 잘못 됐군
29.널 쏠 필요가 없잖아가 아니라
30.날 쏠 필요가 없잖아가 맞지!
31.난 날 쏠 필요가 있다고 했고!
32.그러니 날 쏴요!
.......
33.왜?
.......
34.아냐, 안 돼
35.또 당할 순 없지
36.미안
37.이번엔 다른 식으로 접근해 보자구요
38.당신 사냥꾼 맞죠? / 맞아
39.지금은 토끼 사냥철이고요? / 그렇지
40.얘가 토끼면 어쩔 겁니까? / 그래, 똑똑도 하지
41.내가 토끼면 어쩔 거요? / 그럼...
42.오, 안 돼!
.......
43.정말 우습다, 하하!
44.미안하지만, 친구들 더 기다릴 수 없겠는데?
.......
45.아직 있나 살짝 내다 봐
46.알았어
47.아직 있어? / 아직 숨어 있어
48.그럼 이렇게 해
49.올라가서 미끼처럼 행동하면서 그를 유인하는 거야
50.고맙지만 난 됐어 나 기절해
51.그럼 토끼 일에 오리를 보내지 말라는 속담대로
52.자, 그만 나오시지 너희는 포위됐다
.......
53.저런 낡은 수법에 속아 넘어가진 않겠죠?
54.정말 사랑스럽지 않니?
.......
55.양심에 손을 얹고 정체를 밝힐 것을 요구한다!
56.할 말 없어? 하나도?
57.양심을 걸어도?
58.있어요, 저녁식사로 오리 고기를 먹고 싶어요
.......
59.아가씨를 의심하다니 내 사과를 받아줘요
.......
60.기회예요, 사냥꾼! 쏴요! 쏴요!
61.좋아요 날 죽일 권리가 있죠
62.여기서 쟤를 쏠 건가요? 집에 갈 때까지 기다릴 건가요?
63.안 되지, 안 돼! 이번엔 어림도 없어
64.집에 갈 때까지 기다려요 / 좋아
.......
65.이 비열한 녀석
.......
대사이동
.....
.....
1. Awfully unsporting of me, I know. But what the hey..
스포츠맨 정신에 어긋나는 건 알겠는데, 재밌자나요..
2. Besides, it's really duck season...
게다가 오리사냥 철이라구요..
3. It's rabbit season...
토끼 사냥철이다!..
4. Oh, boy! Rabbit tracks...
토끼 발자국이군..
5. AII right, rabbit, I know you're there...
거기 있는 거 다 알아..
6. If you're not out in 10 seconds I'II blast you out..
10초 안에 안나오면 날려버릴테다..
7. One, two, three, four, five.....
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯.....
8. six, seven, eight, nine, ten...
여섯, 일곱, 여덞, 아홉, 열..
9. Okay, rabbit, now I got you...
좋아. 잡았다..
10. What's up, doc?..
뭐하세요?..
11. I'm hunting rabbits. It's rabbit season...
토끼 사냥해. 토끼 사냥철이거든..
12. Rabbit season?..
토끼 사냥철이요?..
13. Having any Iuck?..
좀 잡았어요?..
14. No. As a matter of fact, I haven't even seen a rab..
아니, 사실 아직 토끼라곤 보지도 못했어..
15. This is preposterous!..
이건 말도 안돼!..
16. What's the matter with you, anyway?..
무슨 문제 있어요?..
17. Don't you even know a rabbit when you see one?..
바로 코 앞에 두고도 몰라 봐요?..
18. It's true, doc. I'm a rabbit, all right...
맞아요 내가 토끼랍니다..
19. Would you Iike to shoot me now, or wait till you g..
지금 쏠 건가요? 아님 갈 때까지 기다릴까요?..
20. Shoot him now!..
지금 쏴요!..
21. You keep out of this. He doesn't have to shoot you..
넌 빠져! 지금 널 쏠 필욘 없잖아..
22. He does so have to shoot me now!..
무슨 소리! 지금 날 쏴야지!..
23. I demand that you shoot me now!..
당장 날 쏠 것을 요구하겠소!..
.....
.....
24. Let's run through that again...
다시 해보자..
25. "Would you Iike to shoot me now, or wait till you ..
지금 쏠 건가요? 아님 갈 때까지 기다릴까요?..
26. "Shoot him now!"..
지금 쏴요!..
27. "You keep outta this. He doesn't have to shoot you..
넌 빠져 지금 널 쏠 필욘 없잖아..
28. That's it! Hold it right there! Pronoun trouble...
그거야! 거기서 멈춰! 발음이 잘못 됐군..
29. It's not, "He doesn't have to shoot you now."..
널 쏠 필요가 없잖아가 아니라..
30. It's, "He doesn't have to shoot me now."..
날 쏠 필요가 없잖아가 맞지!..
31. I say he does have to shoot me now!..
난 날 쏠 필요가 있다고 했고!..
32. So shoot me now!..
그러니 날 쏴요!..
.....
.....
33. Yes?..
왜?..
.....
.....
34. Oh, no, you don't...
아냐, 안 돼..
35. Not again...
또 당할 순 없지..
36. Sorry...
미안..
37. This time we'II try it from the other end...
이번엔 다른 식으로 접근해 보자구요..
38. You're a hunter, right? / Right...
당신 사냥꾼 맞죠? / 맞아..
39. And this is rabbit season, right? / Right...
지금은 토끼 사냥철이고요? / 그렇지..
40. If he was a rabbit, what would you do? / Yeah, you..
얘가 토끼면 어쩔 겁니까? / 그래, 똑똑도 하지..
41. If I was a rabbit, what would you do? / I'd......
내가 토끼면 어쩔 거요? / 그럼.....
42. Not again...
오, 안 돼!..
.....
.....
43. Very funny...
정말 우습다, 하하!..
44. I'm sorry, fellas, but I can't wait any Ionger...
미안하지만, 친구들 더 기다릴 수 없겠는데?..
.....
.....
45. Take a peek up and see if he's still around...
아직 있나 살짝 내다 봐..
46. Right-o...
알았어..
47. Is he still there? / Still lurking about...
아직 있어? / 아직 숨어 있어..
48. I tell you what...
그럼 이렇게 해..
49. You go up and act as a decoy and lure him ..
올라가서 미끼처럼 행동하면서 그를 유인하는 거야..
50. No more for me, thanks. I'm driving...
고맙지만 난 됐어 나 기절해..
51. Like they say, never send a duck to do a rabbit's ..
그럼 토끼 일에 오리를 보내지 말라는 속담대로..
52. Okay, come on out. I got you covered...
자, 그만 나오시지 너희는 포위됐다..
.....
.....
53. Surely you're not gonna be taken in by that old ga..
저런 낡은 수법에 속아 넘어가진 않겠죠?..
54. Isn't she Iovely?..
정말 사랑스럽지 않니?..
.....
.....
55. Out of sheer honesty, I demand that you tell him w..
양심에 손을 얹고 정체를 밝힐 것을 요구한다!..
56. Haven't you anything to say? Anything?..
할 말 없어? 하나도?..
57. Outta sheer honesty?..
양심을 걸어도?..
58. Yes, I would just Iove a duck dinner...
있어요, 저녁식사로 오리 고기를 먹고 싶어요..
.....
.....
59. I apologize, madam, for suspecting your inte..
아가씨를 의심하다니 내 사과를 받아줘요..
.....
.....
60. Now's your chance, hawk-eye. Shoot him!..
기회예요, 사냥꾼! 쏴요! 쏴요!..
61. He's got me dead to rights, doc...
좋아요 날 죽일 권리가 있죠..
62. Would you Iike to shoot him here, or wait till you..
여기서 쟤를 쏠 건가요? 집에 갈 때까지 기다릴 건가요..
63. Oh, no, you don't. Not this time...
안 되지, 안 돼! 이번엔 어림도 없어..
64. Wait till you get home./ AII right...
집에 갈 때까지 기다려요 / 좋아..
.....
.....
65. You're despicable!..
이 비열한 녀석..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막