버퍼링 중...
바다를 건너 간 버니 (My Bunney Lies Over The Sea) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.Let's see now. Through Azusa, turn Ieft at Cucamonga...
2.till you hit Los Angeles.
3.Then straight out Wilshire Boulevard to the La Brea Tar Pits.
4.Don't Iook much Iike Los Angeles to me.
5.I knew I should of taken that left turn at AIbuquerque.
.......
6.Look at that horrible monster attacking that poor old lady!
7.Have courage, Granny, I'II save you.
.......
8.He put up a terrific battle, ma'am. But clean living prevailed.
9.You've ruined my pipes.
10.I'm going to-- / Hey, wait a minute!
11.You're no woman, you're a man!
12.Certain, I'm a man, and what's wrong with that?
13.What's wrong? "What's wrong," he says.
14.You can't go around Iike that! It's indecent.
15.Indecent?
16.It ain't got no two pair of pants, but it'II do till you get home.
17.Now, one good turn deserves another.
18.Could you point out to me the shortest route...
19.to the La Brea Tar Pits in Los Angeles?
20.La Brea Tar Pits?
21.There are no La Brea Tar Pits in Scotland.
22.Scotland?
23.What's up, MacDoc?
.......
24.It's been in the family for years.
25.So, McCroary...
26.poaching on my property!
27.I'm displeased, McCroary.
28.You shouldn't shoot my rabbits.
29.Yon bunny rabbit didn't belong to you.
30.It didn't? / No, it didn't!
31.Wanna bet? / No!
32.We'II settle this in true Scots tradition.
33.At games. / Games?
34.Okay, pigeon. Sit down.
35.Nah, we don't play that game.
36.Is there another one? / Golf!
37.Golf? /Aye, golf.
38.Choose your weapons. / Have it your way, Mac.
39.But don't you get a little tired running them 18 bases?
.......
40.Fore!
.......
41.A hole in one. Not bad.
.......
42.Fore! / Four? Three and a half.
43.A hole in one?
44.You Iittle cheater, you four-flusher. You can't....
.......
45.Let's see here.
.......
46.Two.
47.Two?
48.Fifty-five! / Fifty-five?
49.The gentleman in the pinafore bids $55. Do I hear $40?
50.Going at $55.
51.$40! / Do I hear $25?
52.Do I hear $10? Do I hear $5? Do I hear $2?
53.I'II make it $1, and that's my final offer!
54.One it is.
55.A hole in one!
56.Fore!
57.I win.
58.That was a dirty bit of cheating! / Cheating?
59.That identical situation occurred in the New Hebrides Open.
60.Kaduffleblaze versus Fuddle in 19-aught-18.
61.And what about Fradis versus Ginfritter?
62.Bizbo versus Stoigen in the Casablanca Amateur?
63.Cheating indeed. The nerve!
64.Tis plain that the weight of evidence is greatly against me.
65.But you still cannot beat me at the pipes!
.......
66.Try and top that!
.......
대사이동
.......
1.보자, '아주사'를 지나 '쿠카몽가'에서 왼쪽으로 가면
2.로스앤젤레스가 나오고
3.월셔 대로'를 쭉 따라가면 '라브레아 타르탄광'이 나온다
4.여긴 로스앤젤레스가 아닌 것 같군
5.알버커키'에서 좌회전했어야 하는 건데
.......
6.세상에! 무시무시한 괴물이 불쌍한 노파를 공격하고 있잖아!
7.힘내요, 할머니! 제가 구해드릴게요
.......
8.괴물녀석이 더럽게 반항했지만 깨끗한 신사를 당할 순 없죠
9.내 파이프를 망가뜨리다니!
10.이걸 어떻게... / 아니, 잠깐!
11.여자가 아니잖아 당신 남자 아냐!
12.그래, 남자다 그게 뭐 잘못 됐냐?
13.뭐라고요? 뭐가 잘못 됐냐네요
14.그 꼴로 다니지 말아야죠! 꼴불견이에요!
15.꼴불견이라고?
16.바지만은 못 하지만 그나마 나을 거예요
17.가는 정이 있으면 오는 정도 있어야죠
18.지름길 좀 알려주시겠어요?
19.로스앤젤레스의 라브레아 타르탄광이요
20.라브레아 타르탄광?
21.스코틀랜드엔 그런 건 없어
22.스코틀랜드요?
23.에... 왜 그러세요?
.......
24.이건 우리 집 가보죠
25.뭔가, 맥크러리...
26.내 땅에서 밀렵이라니!
27.불쾌하네, 맥크러리
28.내 토끼를 잡아선 안 되네
29.그 토끼는 당신 소유가 아니잖소!
30.정말? / 그래요!
31.내기하겠나? / 아뇨!
32.스코틀랜드 전통에 따라 이 문제를 해결합시다
33.게임으로요 / 게임?
34.좋아, 앉으라구
35.아니, 우린 카드 안 해요
36.다른 게 있나? / 골프요!
37.골프? / 그래요, 골프!
38.무기를 고르시오 / 원한다면
39.하지만 18홀이나 뛰면 좀 피곤하지 않겠나?
.......
40.간다!
.......
41.홀인원이라, 괜찮군
.......
42.간다! / 가긴 뭐가 가
43.홀인원?
44.이 사기꾼 같은 놈 이럴 순...
.......
45.음, 보자...
.......
46.2타
47.2타?
48.55타지! / 55?
49.앞치마 두른 신사에게 55달러 낙찰! 40달러라고?
50.55달러 없습니까?
51.40달러! / 누가 25달러 불렀나요?
52.10달러? 5달러? 2달러?
53.1달러 걸겠소 마지막 제안이오!
54.좋아요, 1타
55.홀인원!
56.간다
57.내가 이겼네요
58.이건 더러운 속임수야! / 속임수?
59.뉴헤브리데스 오픈에서 똑같은 상황이 있었죠
60.블라쯔 대 퍼들 시합에서 19 대 18로요
61.프라디스 대 진프리터 시합도!
62.카사블랑카 시합에서 비츠보 대 스토이젠도요!
63.누굴 사기꾼으로 몰아요? 흥!
64.증거가 확실하니 진 걸 인정하겠소
65.하지만 파이프는 날 못 따라 올 걸!
.......
66.어디 해보시지!
.......
대사이동
.....
.....
1. Let's see now. Through Azusa, turn Ieft at Cucamon..
보자, '아주사'를 지나 '쿠카몽가'에서 왼쪽으로 가면..
2. till you hit Los Angeles...
로스앤젤레스가 나오고..
3. Then straight out Wilshire Boulevard to the La..
월셔 대로'를 쭉 따라가면 '라브레아 타르탄광'이 나온..
4. Don't Iook much Iike Los Angeles to me...
여긴 로스앤젤레스가 아닌 것 같군..
5. I knew I should of taken that left turn at AIbuque..
알버커키'에서 좌회전했어야 하는 건데..
.....
.....
6. Look at that horrible monster attacking that p..
세상에! 무시무시한 괴물이 불쌍한 노파를 공격하고 있잖..
7. Have courage, Granny, I'II save you...
힘내요, 할머니! 제가 구해드릴게요..
.....
.....
8. He put up a terrific battle, ma'am. But clean livi..
괴물녀석이 더럽게 반항했지만 깨끗한 신사를 당할 순 없..
9. You've ruined my pipes...
내 파이프를 망가뜨리다니!..
10. I'm going to-- / Hey, wait a minute!..
이걸 어떻게... / 아니, 잠깐!..
11. You're no woman, you're a man!..
여자가 아니잖아 당신 남자 아냐!..
12. Certain, I'm a man, and what's wrong with that?..
그래, 남자다 그게 뭐 잘못 됐냐?..
13. What's wrong? "What's wrong," he says...
뭐라고요? 뭐가 잘못 됐냐네요..
14. You can't go around Iike that! It's indecent...
그 꼴로 다니지 말아야죠! 꼴불견이에요!..
15. Indecent?..
꼴불견이라고?..
16. It ain't got no two pair of pants, but it'II do ti..
바지만은 못 하지만 그나마 나을 거예요..
17. Now, one good turn deserves another...
가는 정이 있으면 오는 정도 있어야죠..
18. Could you point out to me the shortest route.....
지름길 좀 알려주시겠어요?..
19. to the La Brea Tar Pits in Los Angeles?..
로스앤젤레스의 라브레아 타르탄광이요..
20. La Brea Tar Pits?..
라브레아 타르탄광?..
21. There are no La Brea Tar Pits in Scotland...
스코틀랜드엔 그런 건 없어..
22. Scotland?..
스코틀랜드요?..
23. What's up, MacDoc?..
에... 왜 그러세요?..
.....
.....
24. It's been in the family for years...
이건 우리 집 가보죠..
25. So, McCroary.....
뭔가, 맥크러리.....
26. poaching on my property!..
내 땅에서 밀렵이라니!..
27. I'm displeased, McCroary...
불쾌하네, 맥크러리..
28. You shouldn't shoot my rabbits...
내 토끼를 잡아선 안 되네..
29. Yon bunny rabbit didn't belong to you...
그 토끼는 당신 소유가 아니잖소!..
30. It didn't? / No, it didn't!..
정말? / 그래요!..
31. Wanna bet? / No!..
내기하겠나? / 아뇨!..
32. We'II settle this in true Scots tradition...
스코틀랜드 전통에 따라 이 문제를 해결합시다..
33. At games. / Games?..
게임으로요 / 게임?..
34. Okay, pigeon. Sit down...
좋아, 앉으라구..
35. Nah, we don't play that game...
아니, 우린 카드 안 해요..
36. Is there another one? / Golf!..
다른 게 있나? / 골프요!..
37. Golf? /Aye, golf...
골프? / 그래요, 골프!..
38. Choose your weapons. / Have it your way, Mac...
무기를 고르시오 / 원한다면..
39. But don't you get a little tired running them 18 b..
하지만 18홀이나 뛰면 좀 피곤하지 않겠나?..
.....
.....
40. Fore!..
간다!..
.....
.....
41. A hole in one. Not bad...
홀인원이라, 괜찮군..
.....
.....
42. Fore! / Four? Three and a half...
간다! / 가긴 뭐가 가..
43. A hole in one?..
홀인원?..
44. You Iittle cheater, you four-flusher. You can't.....
이 사기꾼 같은 놈 이럴 순.....
.....
.....
45. Let's see here...
음, 보자.....
.....
.....
46. Two...
2타..
47. Two?..
2타?..
48. Fifty-five! / Fifty-five?..
55타지! / 55?..
49. The gentleman in the pinafore bids $55. Do I h..
앞치마 두른 신사에게 55달러 낙찰! 40달러라고?..
50. Going at $55...
55달러 없습니까?..
51. $40! / Do I hear $25?..
40달러! / 누가 25달러 불렀나요?..
52. Do I hear $10? Do I hear $5? Do I hear $2?..
10달러? 5달러? 2달러?..
53. I'II make it $1, and that's my final offer!..
1달러 걸겠소 마지막 제안이오!..
54. One it is...
좋아요, 1타..
55. A hole in one!..
홀인원!..
56. Fore!..
간다..
57. I win...
내가 이겼네요..
58. That was a dirty bit of cheating! / Cheating?..
이건 더러운 속임수야! / 속임수?..
59. That identical situation occurred in the New H..
뉴헤브리데스 오픈에서 똑같은 상황이 있었죠..
60. Kaduffleblaze versus Fuddle in 19-aught-18...
블라쯔 대 퍼들 시합에서 19 대 18로요..
61. And what about Fradis versus Ginfritter?..
프라디스 대 진프리터 시합도!..
62. Bizbo versus Stoigen in the Casablanca Amateur?..
카사블랑카 시합에서 비츠보 대 스토이젠도요!..
63. Cheating indeed. The nerve!..
누굴 사기꾼으로 몰아요? 흥!..
64. Tis plain that the weight of evidence is great..
증거가 확실하니 진 걸 인정하겠소..
65. But you still cannot beat me at the pipes!..
하지만 파이프는 날 못 따라 올 걸!..
.....
.....
66. Try and top that!..
어디 해보시지!..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막