버퍼링 중...
미키와 콩줄기(Fun and Fancy Free) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.♪ Fun fun fun, and fancy-free ♪
2.♪ Full of fun and fancy-free ♪
3.♪ That's the way I want to be ♪
4.♪ I don't let my troubles trouble me ♪
5.♪ Fancy-free Full of the full of fun ♪
6.♪ Got no time to worry none ♪
7.♪ Too busy singing in the sun, sweet sun ♪
8.♪ If you should have a chronic ache ♪
9.♪ Pills won't make you strong ♪
10.♪ The only tonic you should take ♪
11.♪ Is a teaspoon full of song ♪
12.♪ So if you'd really like to be ♪
13.♪ Happy-go-lucky just like me ♪
14.♪ Drown your frowns my friend and you will see ♪
15.♪ You'll see that you'll be full of fun and fancy-free ♪
16.♪ Come along Lend an ear ♪
17.♪ See it for yourself ♪
18.♪ Meet a guy who's got a song ♪
19.♪ Troubles are on the shelf ♪
20.♪ He's so happy all the livelong day ♪
21.♪ Living life the simple way ♪
22.♪ Knowing it's the only way to be just full of fun and fancy free ♪
23.♪ Everyone keeps asking me ♪
24.♪ My recipe for living ♪
25.♪ It's simple as the ABC's ♪
26.♪ And hardly seems worth giving ♪
27.♪ I've tried it out in everyway ♪
28.♪ It always sees me through ♪
29.♪ It's made me what I am today ♪
30.♪ That's why I'm telling you ♪
31.♪ I'm a happy-go-lucky fellow ♪
32.♪ Full of fun and fancy-free ♪
33.♪ You can make the whole world seem mellow ♪
34.♪ If you take it in your stride like me ♪
35.♪ Don't cross a bridge or peek around the corner ♪
36.♪ Until you're there ♪
37.♪ Just learn to smile and in a while ♪
38.♪ You'll find trouble's a bubble of air ♪
39.♪ Get a happy-go-lucky feeling ♪
40.♪ Keep it and I guarantee ♪
41.♪ That you'll find you'll wind up living in the sun ♪
42.♪ Full of fun and fancy-free ♪
43.♪ Full of fun and fancy-free ♪
44.♪ That's the way I want to be ♪
45.♪ I don't let my troubles trouble me ♪
46.Now folks like the heavy stuff.
47.With titles five feet wide.
48.Not me. I'm always out for fun.
49.I like the lighter side, yes sir.
.......
50.♪ Don't let my troubles trouble me ♪
51.♪ Don't cross a bridge or peek around the corner ♪
52.♪ Until you're there ♪
53.♪ Just learn to smile and in a while ♪
54.♪ You'll find trouble's a bubble of air ♪
55.♪ Get a happy-go-lucky feeling ♪
56.You know you worry too much.
57.In fact, everybody worries too much.
58.Here just look at the morning paper.
59.Turn to any page.
60.You'll find the whole world worrying
61.About some future age.
62.But why get so excited, what's gonna be is gonna be.
63.At the end of the world's been coming since 1903.
64.That's uh B.C, of course.
65.♪ Don't cross a bridge or peek around the corner ♪
66.♪ Until you're there ♪
67.♪ Just learn to smile and in a while ♪
68.♪ You'll find trouble ♪
69.You bet you'll find trouble.
.......
70.Take it easy, son.
71.Why, you're just a bundle of nerves.
72.You see? Jumpy as a cat
73.comes from always rushing into things.
.......
74.Now what have I done?
75.I guess I don't know my own strength.
76.Sorry to upset you, miss.
77.Have you on your feet in a jiffy.
78.Up. Up see, Daisy. / Mama!
79.Your mom isn't here, honey.
80.But if I can be of service the name is Cricket.
81.J. Cricket. You can call me Jiminy.
82.Woops! Sorry!
83.Howdy, chum?
84.Why so glum?
85.Say, what's the matter? You worried about something' too?
86.Never saw such a dismal pair.
87.A deadpan doll and a droopy bear.
88.You ought to try my recipe. Be full of fun and fancy-free.
89.Life is a song happy, gay.
90.So let's have some music. Come on! What d' you say?
91."Bongo"? Now what in the world is Bongo?
92."A Musical Story sung by Dinah Shore."
93.Well, what are we waitin' for?
.......
94.A ringer!
95.It's a gift.
.......
96.Take it away, Dinah!
97.This is the story
98.of three bears... / Yeah, I know.
99.The mama bear, the papa bear and the itsy-bitsy baby bear.
100.But it's not the story you expect.
101.This is a love story.
102.It's about little girl bear
103.and a big, burly, brawny brown bear,
104.who wanted very much to be her boyfriend.
105.But mostly, this is a story about Bongo.
106.He was a circus bear.
107.He was born in the circus grew up in the circus.
108.In fact, Bongo was the star of the circus.
109.Why, he could juggle and dance while on a trapeze,
110.walk a tightrope with the greatest of ease.
111.In Jujitsu, he was beyond compare.
112.Once threw a bull at the county fair.
113.Super at wrestling and lifting weights.
114.Outboxed the champs of 17 states.
.......
115.They all packed in from near and far
116.to see this death-defying star.
117.With mouths wide open they watched his ascent.
118.As he daringly climbed to the top of the tent!
.......
119.Then, for a grand climax
120.he would gracefully plunge 300 feet
121.into a wet sponge!
.......
122.Poor Bongo.
.......
123.Naturally, you'd think he'd be handled with kid gloves.
124.Treated like a king,
125.and pampered like a baby.
126.But, no! He was tossed around like an old shoe.
127.Bongo, the bear in the gilded cage.
.......
128.His thoughts would wander to an imaginary life,
129.far removed from the circus.
130.Bongo, Bongo, Bongo.
.......
131.Some half-forgotten instinct kept calling him.
132.For you see, Bongo was a dreamer.
.......
133.Hey, Bongo! Get going! You're on!
.......
134.The call of the wild kept ringing in his ears.
135.Hey. Bongo!
136.He couldn't ignore it any longer.
137.Bongo, Bongo, Bongo.
138.He had to answer the call of the great open spaces.
139.Come on out, Bongo.
140.Bong, Bongo.
141.Come on out, Bongo.
142.Come on out, Bongo!
143.Bong, Bongo.
144.He was cracking up!
145.Bong, Bongo!
146.He was losing his grip! / Bong, Bongo, Bongo!
147.He had to escape, to get away! Just gotta get away!
148.Bong, Bongo! Gotta get away! Gotta get away!
149.Bong, Bongo, Bongo! / Gotta, gotta, gotta!
150.Bongy! Bongy!
151.Bongy! Bongo!
152.Bongo! Bongo! Bongo!
153.Bongo! Bongo! Bongo!
.......
154.At last he was free.
155.Free. Free?
156.But this was even better than he'd expected!
.......
157."Oh, boy," thought Bongo "this is living!"
158.He felt so good. He just had to run around
159.and jump.
.......
160.Why, he even tried to growl.
.......
161."Oh, boy! A tree. That's for me!"
.......
162.Just right for climbing too.
.......
163."Oh, well. What if I can't climb a big old tree?"
164.This is still the place for a fellow like me.
165.Just lazy and loafing
166.and fancy-free.
167.♪ I love to hang around ♪
168.♪ The lazy countryside ♪
169.♪ Where things are nice and breezy ♪
170.♪ With nature's gang around ♪
171.♪ The lazy countryside ♪
172.♪ Where life is twice as easy ♪
173.♪ Where the crickets ♪
174.♪ You don't hear in the city ♪
175.♪ Keep a-humming in your ear so pretty ♪
176.♪ And it's just too much for words ♪
177.♪ Listening to the chorus of the birds ♪
178.♪ I like to stay around ♪
179.♪ The lazy countryside ♪
180.♪ And while away the hours ♪
181.♪ Just kind of play around ♪
182.♪ The lazy countryside ♪
183.♪ As free as bees and flowers ♪
184.♪ There's more fun in taking the sun in ♪
185.♪ And to roam the spaces wide ♪
186.♪ It's the place for me but it's great to be ♪
187.♪ Round the lazy countryside ♪
.......
188.♪ There's more fun in taking the sun in ♪
189.♪ And to roam the spaces wide ♪
190.♪ It's the place for me ♪
191.♪ But it's great to be ♪
192.♪ Round the lazy ♪
193.♪ Countryside ♪
.......
194."Oh, boy," thought Bongo.
195."this is the stuff."
.......
196.To stretch out under a canopy of stars,
197.studding the velvet softness of the night
.......
198.to sleep in the peace and quiet of the woods.
.......
199.The stillness of the night descends like a sheltering veil.
200.All nature sleeps.
.......
201.Then came the dawn.
.......
202.Bongo felt as stiff as a board
203.and as cranky as an old bear.
.......
204.Bongo was discouraged.
205.A fine kind of bear he'd turned out to be!
206.He didn't even either act like a bear.
.......
207.This rough, rugged stuff wasn't for him.
208.Specially on an empty stomach.
.......
209.Bongo thought, "This is just too good to be true!"
.......
210."I am either hungry or I'm still dreaming."
.......
211."I'm awake! It must be true.
212.This is much better than dreaming!"
.......
213."This must be heaven. It can't be real!
214.It's just too good to be true!
215.But let me go right on dreaming as long as I'm with you."
216.♪ This is too good ♪
217.♪ To be true ♪
218.♪ I can't believe it's real ♪
219.♪ Can it be you ♪
220.♪ I really see ♪
221.♪ I never knew ♪
222.♪ I'd find an angel ♪
223.♪ And out of the blue ♪
224.♪ You came to me ♪
225.♪ You are all the heavenly things ♪
226.♪ That I've been dreaming of ♪
227.♪ Don't spread your wings ♪
228.♪ You'll fly away ♪
229.♪ But if you're only ♪
230.♪ Passing through ♪
231.♪ Then take me to heaven with you ♪
232.♪ Or is this a dream ♪
233.♪ Too good to be ♪
234.♪ True ♪
235.♪ It's too good to be true ♪
236.♪ I can't believe it's real ♪
237.♪ Can it be you ♪
238.♪ I really see ♪
239.♪ I never knew I'd find an angel ♪
240.♪ And out of the blue you came to me ♪
241.♪ You are all the heavenly things ♪
242.♪ That I've been dreaming of ♪
243.♪ Don't spread your wings ♪
244.♪ You'll fly away ♪
245.♪ But if you're only ♪
246.♪ Passing through ♪
247.♪ Then take me to heaven with you ♪
248.♪ Or is this a dream ♪
249.♪ Too good to be ♪
250.♪ True ♪
251.The air grew still with a sudden chill, no talk no laughs no chatter.
252.With the trees shaking the ground quaking the crowd began to scatter.
253.Out of his lair came the third bear with murder in his eye.
254.He took in the scene of love serene with jealousy and surprise.
255.He was the roughest, toughest, meanest bear.
256.Lumpjaw by name a villain for fair.
.......
257.Well, what's this?
258.It's no dream. It's a nightmare.
259."Hello,"
260.was all Bongo could say.
261."Kind of unfriendly."
262."Probably doesn't know who I am,"
.......
263."Just a moment. This is my affair."
264."Hello, Lulubelle,"
.......
265.Bongo was surprised.
266.Why should Lulubelle turn against him? That was no way for a lady to act.
.......
267.Lulubelle's feelings were hurt.
268.All right.
269.She'd give Mr. Bongo just one more chance.
.......
270."What have I done?"
.......
271.Poor Bongo.
272.♪ It was too good ♪
273.♪ To be true ♪
274.Gone with his dreams. His world was shattered.
275.Why hadn't someone ever told him about all of these things that really mattered?
276.And now,
277.well, now it was just too late.
278.He'd never find out that when bears are in love,
279.they always say it with a slap.
.......
280.♪ When a bird loves a bird he can twitter ♪
281.♪ When a puppy falls in love he can yap ♪
282.♪ Every pigeon like to coo when he says I love you ♪
283.♪ But a bear likes to say it with a slap ♪
284.♪ When a whippoorwill's in love he can whisper ♪
285.♪ All the horses neck and all the turtles snap ♪
286.♪ Every deer and every dove has a way of making love ♪
287.♪ But a bear likes to say it with a slap ♪
288.♪ You can ask any bear there's nothing to compare ♪
289.♪ With a love tap strong or weak ♪
290.♪ So if you're ready for romance and you ever get the chance ♪
291.♪ Grab your girl ♪ / ♪ Give her your cheek ♪
292.♪ So when love comes along don't be silly ♪
293.♪ Never ever waste your time like a sap ♪
294.♪ Let the others hug and kiss. But the bare facts are this ♪
295.♪ That a bear likes to say it with a slap ♪
296.♪ Slap slap give me a love tap ♪
.......
297.♪ Grab your bears and swing them wide ♪
298.♪ Shake their fur and scratch their hide ♪
299.♪ Give her a slap give her a cuff ♪
300.♪ Go around that floor and strut your stuff ♪
301.♪ He slapped her once and he missed her jaw and he wound up smacking his mother-in-law ♪
302.♪ Now here comes Grandpa getting' in line and here comes baby bear behind ♪
.......
303.♪ When a bird loves a bird he can twitter ♪
304.♪ When a puppy falls in love he can yap ♪
305.♪ Every pigeon like to coo when he says I love you ♪
306.♪ But a bear likes to say it with a slap ♪
307.♪ When a whippoorwill's in love he can whipper ♪
308.♪ All the horses neck and all the turtles snap ♪
309.♪ Every deer and every dove has a way of making love ♪
310.♪ But a bear likes to say it with a slap ♪
311.♪ You can ask any bear ♪
312.♪ Oh there's nothing to compare with a love tap strong or weak ♪
313.♪ If you're ready for romance ♪
314.♪ And you ever get the chance, grab your girl, give her your cheek ♪
315.♪ So when love comes along don't be silly ♪
316.♪ Never ever waste your time like a sap ♪
317.♪ Let the others hug and kiss but the bare facts are this ♪
318.♪ That a bear likes to say it with a slap ♪
319.♪ Slap slap ♪
.......
320.♪ So when love comes along don't be silly ♪
321.♪ Never ever waste your time like a sap ♪
322.♪ Let the others hug and kiss but the bare facts are this ♪
323.♪ That a bear likes to say it with a slap ♪
324."I love you. Lulubelle."
325."I love you too, Bongo."
.......
326.♪ You're all the heavenly things ♪
327.♪ That I've been dreaming of ♪
328.♪ Don't spread your wings ♪
329.♪ And fly away ♪
330.♪ But if you're only ♪
331.♪ Passing through ♪
332.♪ Then take me to heaven with you ♪
333.♪ Or is this a dream ♪
334.♪ Too good to be true ♪
335.♪ Is it only a dream ♪
336.♪ Too good to be true ♪
.......
337.Excuse me. There.
338.Now who says dreams don't come true? Well!
339.Three is a crowd, they say. So I'll got back another day.
.......
340."Miss Luana Patten."
341.Well.
342.Of course, it's not cricket to read other folks' mail, but.
343.A party!
344.Tonight!
345.The house across the way.
346.Charlie McCarthy, Mortimer Snerd!
347.Edgar Bergen? Never heard of him.
348."Please come!" Why, I'd be delighted!
349.♪ Join the party come along ♪
350.♪ It's a cinch can't go wrong ♪
351.♪ Now's the time to see what you can see ♪
352.♪ The house is just cross the way ♪
353.♪ Better hurry don't delay ♪
354.♪ You'll be full of fun and fancy-free ♪
355.Oh, dear. Nanny goats and petticoats.
356.I'm a caution. / Yes, you certainly are.
357.Tell me, what is the secret of your lovely complexion?
358.I use saddle soap. / I see.
359.Yes. If I'm not being too personal, Ohpelia.
360.Yeah? / How old are you?
361.I'm a girl my age. / A girl your age?
362.Yes. / And how old is that?
363.28. / Twenty-eight.
364.I thought you were a little bit older than that.
365.Well, I knocked off a few years for good behavior.
366.I don't care for that. It's kid stuff.
367.We're awfully glad you came to our party. / Well.
368.Did you have fun? / Yes, indeed.
369.I thought Charlie made a pig of himself with that chocolate cake.
370.You're quite right. / Yes, I am. Yes.
371.Yes, I agree with you.
372.Good night, Luana. / Good night, Ophelia.
373.Bonne nuit, Mortimer. / Ma'am?
374.Bonne nuit. / Yes, ma'am. Yeah, yeah. Bunny.
375.Bunny, bunny wee, bunny wee. Bun.
376.I don't know no bunny wee.
377.Good night, Charlie. / Good night.
378.You know, Ophelia, you look so sweet. / What'd you say?
379.I say, I think you look so sweet.
380.I'm going to kiss you good night. / Help, help, help!
381.Help.
382.Isn't that a wonderful trick?
383.Yes, it is. Yes. I wish I could enjoy my first childhood
384.as much as he does his second.
385.Now, Luana, how would you like another piece of cake or some ice cream?
386.No, thank you. I'm full up. / Some candy?
387.Care for a cigar? / Me?
388.How about you, Mortimer?
389.Mortimer? / I don't smoke.
390.I don't mean that. Well, what shall we do now?
391.Any suggestions? / How would you like to go down to the city dump.
392.And watch me slug rats? / Certainly not.
393.No? / How would you like to hear me tell a story?
394.I'd love it. Wouldn't you, Charlie?
395.Well, I, yeah no.
396.This is a story that everyone should know.
397.Yes, but not everyone should tell it. And you know who?
398.I'm going to tell it anyway. Many, many years ago.
399.I think I'll run out and wind a sundial.
400.You'll stay right here. / Yes, sir.
401.Once upon a time, long long ago.
402.Funny, nothing ever happens nowadays.
403.There was a place called Happy Valley.
404.Now, it was called Happy Valley
405.because everyone who lived there was happy.
406.No! Well, there's a hunk of logic for you. / Are you listening, Mortimer?
407.Happy Valley? / That's right, yes.
408.Just try and imagine it. Can't you just close your eyes and see it?
409.I can't see very good with my eyes closed.
410.My eyelids get in the way.
411.But you create a picture in your mind's eye.
412.That's not easy for him. His mind gets in the way.
413.Now try and paint a mental picture. / Yeah.
414.I painted barn once, I did.
415.That's very interesting. / Yeah.
416.It was a red barn. It was. Yeah. / Well, forget the barn.
417.Yeah. / And try and picture Happy Valley.
418.I'll work on it. / That' the spirit.
419.Yeah. Yeah. I'll work on it.
420.Let's see now. Let's see now.
421.It's, let's say it's about...
422.what was the question?
423.Happy Valley. / Yeah! Yeah. That's right. Yeah.
424.Let's see. / Think hard!
425.Yeah.
426.Let's see.
.......
427.I'm tired. All that work for nothing.
428.Can I try? / Certainly.
429.Yes. I think I can see it, Mr. Bergen.
430.It's beautiful.
431.Yes, it was one of the nature's garden spots,
432.nestled among the green, rolling hills.
433.Can't you see the lovely brook as it flows through the valley?
434.Yeah, yeah, yeah.
435.The winding roads lined with stately trees.
436.Trees. Yeah.
437.Lush fields and prosperous farms dot the landscape.
438.Landscape. Yeah.
439.And high on a hilltop overlooking the valley.
440.Shining like a jewel stands... / My red barn.
441.No, It was something much nicer.
442.It was a majestic castle! / That's pretty.
443.And something very precious is kept within these castle walls.
444.What is it?
445.It's a magic singing harp, listen.
446.♪ What a happy day ♪
447.♪ What a sunny sky kind of makes you sigh in a happy way ♪
448.♪ What a very merry day ♪
449.♪ All the world is gay ♪
450.♪ When your cares are light and your heart takes flight ♪
451.♪ And you're swept away ♪
452.♪ The air is sweet with clover ♪
453.♪ The clouds are turning over ♪
454.♪ Yes they're turning over ♪
455.♪ Just to show their silver lining ♪
456.♪ My what a happy day ♪
457.♪ Never knew such bliss never read of this ♪
458.♪ In a book or play ♪
459.♪ What a lovely day ♪
460.♪ What a great big gorgeous sumptuous thumping, bumptious ♪
461.♪ Hum-galumptious simply scrumptious ♪
462.♪ My what a happy day ♪
463.♪ My what a happy day ♪
464.♪ Never knew such bliss never read of this in a book or play ♪
465.♪ What a lovely day ♪
466.♪ What a great big gorgeous sumptuous thumping bumptious ♪
467.♪ Hum-galumptious simply scrumptious ♪
468.♪ Oh my, oh my, ♪
469.♪ What a happy Day ♪
470.Yes, the voice of this golden harp
471.cast a magic spell of joy and prosperity over the valley.
472.But it was too good to last. / I knew there was a catch in it.
473.For one day... / They build a schoolhouse.
474.No, no. One day a mysterious shadow crept over the valley.
475.And then something dreadful happened!
.......
476.What happened?
477.When the shadow lifted, the golden harp was gone.
478.No longer was the valley happy for without the magic of the harp.
479.All was misery, misery, misery.
480.Just like the eighth grade.
481.Desolation spread over the land.
482.Everything was drying up.
483.Dry rot. / Yes, isn't it?
484.Charlie. / Yes, sir.
485.The fields of golden corn turned to dust.
486.The laughing brook flowed no more.
487.To think that this was once Happy Valley!
488.Now it's Gruesome Gulch.
489.Days pass, weeks pass.
490.I pass. No deal.
491.What happened to all the people?
492.Suppose we look in on these humble peasants.
493.Is that a peasant? / That's a cow, stupid.
494.At least they had milk.
495.She used to be a good milker. But now...
496.She's an udder failure.
497.She was the bosom friend of a once-proud family.
498.They're certainly out of the high rent district.
499.And there they are.
500.Three poor farmers gripped by the pangs of starvation.
501.Still alive, still breathing.
502.Sharing a pitiful crust between them.
503.Share and share alike.
504.Sharing and staring. Staring and sharing.
505.Just tell it, don't ham it.
506.But are their spirits broken?
507.Have they lost hope?
508.Yes. Men facing famine. Naught left but beans.
509.Bean, you mean.
510.If it were one man and three beans.
511.But, no. One bean and three men.
512.At least there are no bones in it.
513.Just look at that miserable creature.
514.Doggedly struggling to maintain life
515.a gaunt, lean bag of bones and feathers.
516.Truly a picture of despair.
517.But Donald doesn't whimper.
518.Donald doesn't give up. / Shut up!
519.I can't stand it!
.......
520.Easy, Donald, Easy!
.......
521.There. There, now. There. Easy, Donald.
522.I'll be all right.
523.Yeah. I'll be all right.
524.I'll be all right.
.......
525.He says he's all right, but I wonder.
526.He's suffered too much.
527.What diabolical thought is being hatched in the fevered brain
528.of this poor, demented duck?
529.Donald! No! No!
530.Nice, Bossy. Bossy.
531.Nice old cowsy wowsy. / Donald!
532.Donald! No, Donald!
533.Get it here! Let me...
534.I just gotta eat.
535.I'm so hungry.
536.The little fellow was completely out of his head.
537.Cut it out, will you? I get the idea! / He was a pitiful sight.
538.Weeks without food,
539.poor Donald. / Yeah, poor me!
540.It was all they could do to restrain him.
541.You see, he had just about reached the end of his rope. / Yeah.
542.Oh, it was a sorry predicament indeed.
543.What to do? What to do?
544.Donald may be nuts but he's got the right idea.
545.Kill the cow. / No, Charlie! The cow was their best friend.
546.A friend in need is a friend indeed.
547.So what? / So, they need some steak.
548.No! If you're gonna kill the cow,
549.I don't wanna hear the rest of the story.
550.She wouldn't have to know.
551.They could sneak up on her and surprise her.
552.Yeah, that's what we'll do. We'll kill the cow. / No, Charlie. You mustn't.
553.We'll get a stranglehold on her while she's asleep
554.and then push her off the cliff. / No!
555.I ain't gonna listen to the story.
556.Well, it'll be your fault if they starve to death.
557.Why don't they sell the cow? / That's just what they did.
558.Why didn't you say so in the first place and save a lot of time?
559.I could save a lot time by not telling the story at all!
560.Your idea is not without merit.
561.Back to the scene of desolation.
562.Things are beginning to look much brighter now.
563.Because as Mickey goes to the village to sell the cow, the thought of prosperity
564.brings new hope to the famished farmers.
565.Donald has fully recovered, for soon their long-empty plates
566.with overflow with food.
567.♪ Hey look turkey lobster sweet potato pie ♪
568.♪ Pancakes piled up till they reach the sky ♪
.......
569.♪ I wanna eat and eat and eat and eat ♪
570.♪ And eat until I die ♪
571.♪ Turkey lobster sweet potato pie ♪
572.♪ Pancakes piled up till they reach the sky ♪
573.♪ Lots of starches Lots of greens ♪
574.♪ Fancy chocolate-covered ♪
575.Beans! / What d' you mean, beans?
576.Yeah, fellows. I sold the cow for some magic beans.
577.Beans!
578.But Donald!
579.These are not ordinary beans! They're magic beans!
580.If you plant these beans in the light of a full moon, do you know what'll happen?
581.Yes! We get more beans!
582.No, no, Donald! / Magic beans! Phooey!
583.Poor Mickey.
584.Cheated into trading his cow for a handful of beans.
585.What a mean trick!
586.Swindling an innocent farmer out of all he owned
587.and lying to him telling him that the beans were magic.
588.Planted in the light of a full moon!
589.What a shame to deceive, a simple little peasant.
590.Magic beans indeed.
591.Light of a full moon... / Bergen? Oh, Bergen!
592.What? / There's something moving.
593.Yes. Maybe there is some magic in them!
594.All right, now let's all keep quiet and see what happens.
.......
595.And all through the night, it grew,
596.onward and upward.
597.That thing is a menace to aviation.
598.And so, with the coming of dawn,
599.we find the bewildered farmers staring at a mammoth castle,
600.miles above the earth.
601.Their curiosity was aroused. Nothing could hold them back.
602.Who lives there? Man or monster?
603.Friend or foe? A princess or a dragon?
604.Well, search me.
605.What drew them toward this place of mystery?
606.Hunger? Desperation?
607.Or perhaps it was love of adventure.
608.What a fantastic experience,
609.perhaps mortal man has never before set foot on this strange land.
610.Well, somebody did. / Who made them?
611.Well, it wasn't Cinderella.
612.Soon they reached the moat surrounding the castle.
613.But this didn't stop them. On they went as if drawn by some irresistible force.
614.And then, suddenly without warning, out of the sky above...
615.Dragonflies!
616.Yeah. Flying front and dragging behind.
617.What whoppers! / Yeah. Bombers!
.......
618.Come back and fight!
.......
619.Finally, they reached the castle.
620.The hard way.
621.This was the biggest adventure of their lives.
622.Forgotten was their hunger. Forgotten was their fear.
623.It took courage to scale these massive steps
624.to make this journey into the unknown.
625.But these stouthearted lads never faltered.
626.Three minds with but a single thought.
627.What mystery lurked within those cold, forbidding wall?
628.What strange spell hovered over this gloomy place?
629.Will no one answer?
630.Are they walking into a trap? Do they go in?
631.You know, you could stand some rehearsal on this story.
632.Inside, the tremendous hall was as silent as the tomb.
633.Not a sign of life anywhere.
634.Caught with his pants...
635.Charlie! / Caught with his pants...
636.Charlie! / Well, his slip was showing.
637.They gazed in speechless wonder.
638.Almost afraid to breathe.
639.Suddenly they looked up. What was it?
640.Food! Let me at it!
.......
641.Who's there? Who is it?
642.That's the harp! / Boy, boy!
643.How'd you get here?
644.I was kidnapped by that wicked giant!
645.A, a giant! / A giant?
646.A giant? / A giant?
647.Bigger than 40 men. / No!
648.An ogre who had the power to turn himself into anything, man or beast.
649.That calls for a drink.
650.It was this heartless monster that swooped down under cover of darkness,
651.carried off the golden harp and brought ruin to Happy Valley.
.......
652.I'm a giant. / You are not.
653.You're nothing of the kind. / Well, I'm a small giant.
654.No, you're not. / I'm, I'm tougher than 40 men.
655.You're not. / Well 20 men.
656.No. / No? Ten men?
657.Aren't you ashamed of yourself, Charlie? Why do you act like that?
658.I don't know. I guess it's just a stage I'm going through.
659.Well, take off that mustache.
660.Now go over there and behave yourself.
661.Yes, sir. Everything I do is wrong.
662.But why did the giant want to steal the harp?
663.Because he was cruel and selfish. He didn't care what happened to the valley.
664.He just wanted someone to sing him to sleep.
665.Well, why didn't he turn on the radio?
666.Well, they didn't have radios in those days.
667.Yeah. That's why they called it Happy Valley.
668.What did the giant look like? / Well, he was...
669.I'll try and show you.
.......
670.He looked something like this.
671.Looks like my pig Smedley.
672.Never mind the self-portraits.
673.Well, no, that isn't right. He, he looked more like,
674.more like this.
675.There he is now. And the giant came home for dinner, roaring drunk.
676.I was not! / I mean, he was not. / No.
677.Down the castle hall he came, roaring.
.......
678.♪ I'm a most amazing guy a most amazing guy am I ♪
.......
679.♪ I'm the stuff I'm telling you for here's what I can do ♪
680.♪ I can change myself into an elf ♪
681.♪ Fly up high like the birdies ♪
682.♪ I can disappear into atmosphere ♪
683.♪ Because I know the magic words ♪
684.I don't know no Fifi.
685.Those are his magic words, you know.
686.I smell. / You're telling us!
687.Wait. He may be smarter than he looks.
688.I hope he doesn't find them.
689.Giant, you're getting warm. / Well, don't tell him!
690.Behind the jar, stupid. / Charlie!
691.Pot roast! Chocolate pot roast!
692.Was this special, was this mash me, was this...
.......
693.With green gravy.
.......
694.Feedy, fidey, fodey, fum!
.......
695.You don't! You can't get away from Willie.
696.I got you!
697.I think I got you.
698.Yeah, I got you.
699.Willie. / What?
700.He'll have to talk fast to get out of this one.
701.Well, you leave it to Mickey. Just watch.
702.Ten, twenty, thirty, forty. Boy, what a life line!
703.But what's this here?
704.What is it? What is it!
705.I can't believe it!
706.Is it bad? / Why, it says here...
707.that you can change yourself into anything!
708.Sure, sure! You want to see me?
709.I can change myself into the dandiest things!
710.Go on, give me something.
711.Anything! / Anything?
712.Anything!
713.See? Mickey never misses a trick.
714.He's got a good idea.
715.Well, can you change into a fly?
716.A cute, teeny-weeny, itsy-bitsy housefly?
717.That's it. A housefly.
718.You don't want a fly.
719.How about a bunny with long, pink ears?
720.Well, of course if you can't do a fly, why.
721.All right. A fly.
722.Why? / Well, they're...
723.Because... / Okay.
724.A teeny-weeny fly.
725.With pink wings.
726.Now for the magic wordies.
727.I'm a most amazing guy.
728.You sure you don't want a pink bunny?
729.What is this?
730.You think you fool Willie.
731.Yeah, a couple more good ideas like that and they're finished.
732.Well, I'll admit the little fellows are in a bad fix.
733.But Mickey isn't one to give up without a struggle.
734.And with a little luck they may still pull through.
735.This isn't the first time Mickey's been in a tight spot.
736.Anybody want to buy a tall, thin mouse?
737.No, thank you. I mean no.
738.Yes, things look pretty dark for the prisoners.
739.Looks like their goose is cooked.
740.No, fate may yet deal them a winning hand.
741.Don't forget, there's still the magic harp. She knows the giant's weakness.
742.She could be my weakness.
743.There might still be a chance of escape.
744.If she could only use her magic voice to put the giant to sleep.
745.If she can't, I know who can.
746.Let's all be quiet now, and see.
747.♪ In my favorite dream ♪
748.♪ Everyone is so delightful ♪
749.♪ No one's mean or spiteful ♪
750.♪ In my favorite dream ♪
751.♪ Yes and in my favorite dream ♪
752.♪ There my heart can go romancing ♪
753.♪ Dancing to a heavenly theme ♪
754.♪ But there's something else I look forward to ♪
755.♪ It's a secret ♪
756.♪ But here's a clue ♪
757.♪ He's my favorite ♪
758.♪ You know who ♪
759.♪ You're the hero of ♪
760.♪ My most favorite dream ♪
761.Mercy. Forgive us.
.......
762.♪ In his right vest pocket ♪
763.♪ You'll find the key ♪
764.♪ The right vest pocket, go carefully ♪
.......
765.I'll smash. I'll smash.
.......
766.Where is he?
767.Hello?
768.Nightmare.
.......
769.Boy.
.......
770.He made it! / He did?
771.Here he comes with the key! / Let me have it. Mickey!
772.Well, it looks like success at last.
773.Free from the clutches of that terrible monster.
774.And now to find the beanstalk climb down and return home in triumph
775.with a big surprise for Happy Valley.
776.But wait. Mickey's going to make doubly sure.
777.He's taking no chances.
778.Just in case the giant might wake up.
779.Should have left well enough alone.
.......
780.Come back here! Come back here!
.......
781.And there goes the giant!
782.He's helpless now tumbling over and over and over
783.down, down, down, down.
784.And so with the passing of the wicked giant,
785.Happy Valley echoed once again with song and laughter.
786.For with the return of the magic harp,
787.peace and prosperity reigned throughout the land.
788.And the people of the valley. / We know.
789.Lived happily ever after.
790.You're a wonderful storyteller, Mr. Bergen. Isn't he, Charlie?
791.Simply thrilling.
792.You're even better than the old-fashioned sleeping pill.
793.What's the matter, Mortimer?
794.The poor giant got killed, that he did.
795.I don't like them sad endings. / Now, you don't understand.
796.Willie was a nice giant, he was.
797.He just got too big for his britches.
798.But you don't understand. / No, don't touch me.
799.I'll be all right.
800.Excuse me.
801.What I'm trying to explain Mortimer, is that Willie the Giant didn't actually exist.
802.No? / No. He's a metaphysical phenomenon of your
803.Subconscious mind, a phantasmagoria of your mental faculty.
804.Yeah? / In other words just a figment of your imagination.
805.No! / Yes.
806.So there's nothing to be upset about.
807.Hey! Has anybody seen anything
808.of a teensy-weensy little mouse?
809.No. I... I... I...
810.Mr. Bergen!
811.Bergan, speak to me. Speak to me.
812.What's the matter with him? Something he ate?
813.No. It's... It's a fig, fig...
814.figmentation of his imagination.
815.No! / Yeah.
816.Well, good night, Willie.
817.Don't slam the roof.
818.You might wake Mr. Bergen.
.......
819.♪ Now some folks don't believe in giants ♪
820.♪ Castles up above ♪
821.♪ And others say that bears don't talk ♪
822.♪ And never fall in love ♪
823.♪ If you really want to find ♪
824.♪ Happiness peace of mind ♪
825.♪ Believe in all your dreams ♪
826.♪ And you will see ♪
827.♪ You'll be full of fun and fancy ♪
828.♪ Free and full of fun ♪
829.♪ And fancy free ♪
.......
대사이동
.......
1.♪ 재미 재미 재미, 그리고 자유로운 상상 ♪
2.♪ 즐거움과 상상이 가득한 ♪
3.♪ 그것이 내가 하고 싶은 방법이지 ♪
4.♪ 난 내 문제가 날 곤란하게 하도록 하지 않아 ♪
5.♪ 상상과 즐거움이 가득한 ♪
6.♪ 어떤 것도 걱정할 시간이 없지 ♪
7.♪ 태양, 부드러운 태양 아래서 노래하느라 너무 바쁘니깐 ♪
8.♪ 네가 만성질환에 걸린다고 해서 ♪
9.♪ 약이 널 건강하게 해 주지 않아 ♪
10.♪ 단 하나 네가 먹을 약은 ♪
11.♪ 한 스푼의 노래야 ♪
12.♪ 네가 진정으로 ♪
13.♪ 나처럼 낙천적이 되고 싶다면 ♪
14.♪ 찡그린 얼굴은 없애버려 친구야 그러면 너는 알게 될 거야 ♪
15.♪ 너는 즐거움과 상상들로 가득 찰 거야 ♪
16.♪ 귀를 기울여 봐 ♪
17.♪ 스스로 그것을 봐 ♪
18.♪ 노래하는 남자를 만나 ♪
19.♪ 걱정 근심들은 선반에 올려져 있어 ♪
20.♪ 그는 하루 종일 행복하지 ♪
21.♪ 인생을 즐기며 살자 ♪
22.♪ 즐거움과 자유로운 상상이 가득한 삶을 사는 방법이지 ♪
23.♪ 모든 사람은 계속해서 내게 물어 ♪
24.♪ 내가 사는 법을 ♪
25.♪ 그건 알파벳처럼 단순하고 ♪
26.♪ 알려 줄 가치도 거의 없는 것 같아 ♪
27.♪ 난 많은 것들을 해 봤지만 ♪
28.♪ 그건 항상 날 꿰뚫어 보지 ♪
29.♪ 그것이 지금의 날 만들었어 ♪
30.♪ 그래서 네게 말하고 있는 거야 ♪
31.♪ 난 인생을 즐기는 사람이야 ♪
32.♪ 즐거움과 상상이 가득하지 ♪
33.♪ 넌 온 세상을 달콤하게 만들 수 있어 ♪
34.♪ 나처럼 문제를 쉽게 받아들이면 ♪
35.♪ 지름길로 가거나 겁먹지 마 ♪
36.♪ 그곳에 도착하기 전까진 ♪
37.♪ 웃는 법을 배워 봐 그러면 ♪
38.♪ 넌 괴로움이 공기 방울 같다는 것을 알게 될 거야 ♪
39.♪ 인생을 즐겨 ♪
40.♪ 내가 장담하는데 그렇게 한다면 ♪
41.♪ 인생이 짧다는 것을 알게 될 거야 ♪
42.♪ 즐거운 상상이 가득한 ♪
43.♪ 즐거운 상상이 가득한 ♪
44.♪ 내가 원하는 삶의 방식이지 ♪
45.♪ 내 문제는 날 힘들게 하지 못해 ♪
46.어떤 사람은 심각한 일을 좋아하지.
47.5피트 길이의 이름이 있는.
48.나는 아냐. 난 항상 즐겁게 지내.
49.나는 쉬운 쪽이 좋아, 맞아.
.......
50.♪ 문제들은 날 힘들게 하지 못해 ♪
51.♪ 지름길로 가거나 겁먹지 마 ♪
52.♪ 그곳에 도착하기 전까지는 ♪
53.♪ 웃는 법을 배우면 곧 ♪
54.♪ 네 문제는 공기 방울 같다는 것을 알게 될 거야 ♪
55.♪ 즐기는 법을 배워 ♪
56.네가 걱정을 많이 한다는 것을 알겠지.
57.사실, 사람들은 걱정을 너무 많이 해.
58.여기 있는 신문을 봐.
59.어디로 넘겨봐도.
60.세계는 지금 근심 걱정으로 가득하지.
61.알 수 없는 미래에 관한.
62.그렇게 걱정할 필요 없어, 다가올 미래를 바꾸지는 못해.
63.종말론은 1903년부터 시작됐어.
64.당연히 기원전부터 말이야.
65.♪ 지름길로 가거나 겁먹지 마 ♪
66.♪ 그곳에 도착하기 전까진 ♪
67.♪ 웃는 방법을 배우면 곧 ♪
68.♪ 문제를 알게 될 거야 ♪
69.문제를 알게 될 거야.
.......
70.침착해라, 얘야.
71.너는 그저 신경이 예민해서 그래.
72.너도 봤지? 고양이는 항상 저렇게
73.목표물을 향해 달려들기 마련이지.
.......
74.지금 무엇을 한 거지?
75.난 내 힘을 잘 몰라.
76.굉장히 미안합니다, 아가씨.
77.금방 일으켜 드릴게요.
78.일어나요. 일어나요, 아가씨. / 엄마!
79.여기 아가씨의 어머니는 없어요.
80.저는 크리킷인데 제가 도울 수 있다면 도와드리죠.
81.제이. 크리킷. 지미니라고 불러요.
82.이런! 미안합니다!
83.안녕, 친구야?
84.뭐가 그렇게 침울해?
85.말해 봐, 왜 그래? 뭐가 걱정이야?
86.내 평생 이렇게 우울한 한 쌍은 처음이군.
87.무표정한 인형과 시무룩한 곰.
88.내 인생 방식을 따라 해 봐야겠어. 즐거운 상상이 넘치도록 말이야.
89.인생은 즐거운 노래야.
90.그러니 노래를 들어 보자. 어서! 괜찮지?
91."봉고"? 봉고가 뭔데?
92."다이나 쇼어의 뮤지컬이구나."
93.좋아, 뭘 망설이는 거야?
.......
94.축음기네!
95.선물이구나.
.......
96.들어 보자, 다이나!
97.이 이야기는
98.세 마리 곰... / 나도 알아.
99.엄마 곰, 아빠 곰 그리고 아기 곰.
100.하지만 이 이야기는 당신이 생각한 것과 달라요.
101.이 이야기는 사랑에 관한 내용이지요.
102.이건 작은 여자 곰과
103.크고 건강한 갈색 곰 이야기예요,
104.그 곰은 그녀의 남자친구가 되고 싶어해요.
105.하지만 대개, 봉고에 관한 이야기입니다.
106.봉고는 서커스 곰이었어요.
107.서커스단에서 태어나고 자라왔어요.
108.사실, 봉고는 서커스단에서 스타였어요.
109.그는 곡예도 하고 공중그네에서 춤도 췄어요,
110.팽팽한 줄 위를 굉장히 쉽게 건너갔어요.
111.유술에서도 봉고의 상대는 없었어요.
112.장날에 황소를 들어 던진 적도 있었어요.
113.레슬링과 역기에서도 굉장했어요.
114.17개 도시의 챔피언들도 모두 이겼어요.
.......
115.사람들은 곳곳에서 몰려들었어요
116.죽음을 두려워하지 않는 스타를 보기 위해서요.
117.관객들은 입을 다물지 못하고 그가 올라가는 것을 지켜봤어요.
118.그는 대담하게 꼭대기로 올라갔어요.
.......
119.그리고, 멋진 마무리를 위해
120.300피트 위에서 멋지게 뛰어내렸어요!
121.물먹은 스펀지 위로!
.......
122.가엾은 봉고.
.......
123.물론, 사람들은 그를 아이처럼 돌봐 줄 것으로 생각했어요.
124.왕인 것처럼 대해주고,
125.아이처럼 보살핌을 받을 거라고 말이에요.
126.하지만, 아니었어요! 그는 낡은 신처럼 내팽개쳐졌어요.
127.봉고는, 겉모습만 멋진 우리에서 지냈어요.
.......
128.그는 여기 저기 돌아다니는 상상을 했어요,
129.서커스가 없는 먼 곳을.
130.봉고, 봉고, 봉고.
.......
131.잊고 있었던 야생의 본능이 그를 계속 불렀어요.
132.보다시피, 봉고는 꿈을 꿨어요.
.......
133.이봐, 봉고! 얼른 나가! 네 순서야!
.......
134.야생에서의 목소리가 그의 귓가에 맴돌았어요.
135.이봐. 봉고!
136.계속 무시할 수 없었어요.
137.봉고, 봉고, 봉고.
138.그는 야생의 목소리에 대답하려고 했어요.
139.나와 봐, 봉고.
140.봉고, 봉고.
141.나와봐, 봉고.
142.나와봐, 봉고!
143.봉고, 봉고.
144.그는 녹초가 되었어요!
145.봉고, 봉고!
146.점점 통제가 안 됐어요! / 봉고, 봉고, 봉고!
147.그는 도망치려 탈출을 시도했어요! 무조건 도망치려고요!
148.봉고, 봉고! 도망쳐! 도망쳐!
149.봉고, 봉고, 봉고! / 가야 해, 가야 해, 가야 해!
150.봉고! 봉고!
151.봉고! 봉고!
152.봉고! 봉고! 봉고!
153.봉고! 봉고! 봉고!
.......
154.마침내 탈출에 성공했어요.
155.자유다. 자유?
156.그렇지만 그건 그가 생각한 것보다 더 대단한 거였어요!
.......
157."오, 이런," 봉고는 속으로 말했어요 "이런 것이 인생이지!"
158.그는 기분이 매우 좋았어요. 주위를 돌아다니고
159.달려도 봤어요.
.......
160.또, 으르렁거리기도 했어요.
.......
161."오, 이런! 나무구나. 딱 나를 위한 나무야!"
.......
162.올라가는 데도 안성맞춤이었어요.
.......
163."오, 그래. 저 큰 나무를 오르지 못하는게 무슨 상관이야?"
164.여긴 나 같은 사람들을 위한 장소야.
165.게으름 피우고 빈둥거리고
166.자유분방한.
167.♪ 난 돌아다니는 것이 좋아 ♪
168.♪ 나른한 시골을 ♪
169.♪ 날씨도 좋고 바람 부는 장소 ♪
170.♪ 자연에 둘러싸여 있는 ♪
171.♪ 나른한 시골을 ♪
172.♪ 인생이 더욱 편해지는 장소 ♪
173.♪ 귀뚜라미도 있지 ♪
174.♪ 도시에서는 들리지 않아 ♪
175.♪ 네 귀에 아름답게 맴돌지 ♪
176.♪ 말로는 담을 수 없지 ♪
177.♪ 새들의 노랫소리를 들으며 ♪
178.♪ 주위를 머무는 것이 좋아 ♪
179.♪ 나른한 시골 길을 ♪
180.♪ 시간과는 무관한 ♪
181.♪ 꼭 놀이터 같아 ♪
182.♪ 나른한 시골 ♪
183.♪ 자유로운 꽃과 벌 같은 ♪
184.♪ 햇볕을 쬐는 것보다 즐거운 일 ♪
185.♪ 마음껏 돌아다니는 것 ♪
186.♪ 이 장소는 나를 위한 장소야 더욱이 ♪
187.♪ 나른한 시골에 있다는 것이 너무 즐거워 ♪
.......
188.♪ 햇볕을 쬐는 것보다 즐거운 일 ♪
189.♪ 마음껏 돌아다니는 것 ♪
190.♪ 나를 위한 장소야 ♪
191.♪ 하지만 더욱이 ♪
192.♪ 나른한 ♪
193.♪ 시골에 있다는 것은 ♪
.......
194."오, 그래," 봉고는 속으로 생각했어요.
195."바로 이거야."
.......
196.별빛 이불 아래 몸을 펴고,
197.부드러운 벨벳으로 흩뿌린 밤
.......
198.평화로운 숲 속에서 잠이 들었어요.
.......
199.밤의 고요함은 면사포처럼 내려와 덮어 주었어요.
200.모든 자연이 잠들었어요.
.......
201.곧 새벽이 찾아왔어요.
.......
202.봉고의 몸은 나무처럼 뻣뻣하고
203.늙은이처럼 연약하게 느껴졌어요.
.......
204.봉고는 실망했어요.
205.멋진 곰이 되고 싶었는데!
206.전혀 곰 같은 행동도 하지 않았어요.
.......
207.힘들고, 고된 일은 그와 맞지 않았어요.
208.게다가 배까지 고팠어요.
.......
209.봉고는 생각했어요, "이렇게 좋은 건 있을 수 없어!"
.......
210."이건 꿈이나 배고파서 그런 거야."
.......
211."깼어! 현실이구나.
212.꿈보다 더 좋네!"
.......
213."여긴 천국이 확실해. 현실이 아니야!
214.너무 좋아서 믿을 수가 없다고!
215.내가 당신과 함께 있는 한 오래도록 꿈을 꾸게 해 줘요."
216.♪ 너무 좋아서 ♪
217.♪ 현실이 아니야 ♪
218.♪ 이게 현실이 될 수 없어 ♪
219.♪ 당신이겠죠 ♪
220.♪ 정말로 볼 줄은 ♪
221.♪ 상상도 못했어요 ♪
222.♪ 내가 천사를 볼 줄 몰랐어요 ♪
223.♪ 그리고 우연히 ♪
224.♪ 나에게로 왔어요 ♪
225.♪ 천국에서 내려온 당신 ♪
226.♪ 항상 꿈꿔 왔어요 ♪
227.♪ 날개를 펴지 마세요 ♪
228.♪ 당신은 가 버릴 거예요 ♪
229.♪ 만약 당신이 그저 ♪
230.♪ 지나치는 거라면 ♪
231.♪ 나도 같이 천국으로 데려가요 ♪
232.♪ 현실이 아니겠죠 ♪
233.♪ 벅차도록 행복해서 ♪
234.♪ 현실일 수 없어요 ♪
235.♪ 벅차도록 행복해서 믿을 수 없어요 ♪
236.♪ 현실이라고 믿을 수 없어요 ♪
237.♪ 당신이겠죠 ♪
238.♪ 내가 지금 보는 게 ♪
239.♪ 내가 천사를 볼 줄 몰랐어요 ♪
240.♪ 우연히 당신이 왔어요 ♪
241.♪ 천국에서 내려온 당신 ♪
242.♪ 항상 꿈꿔 왔어요 ♪
243.♪ 날개를 펴지 마세요 ♪
244.♪ 당신은 가 버릴 거예요 ♪
245.♪ 만약 당신이 그저 ♪
246.♪ 지나치는 거라면 ♪
247.♪ 나도 같이 천국으로 데려가요 ♪
248.♪ 현실이 아니겠죠 ♪
249.♪ 벅차도록 행복해서 ♪
250.♪ 현실일 수 없어요 ♪
251.공기가 갑자기 스산해지고, 아무 소리도 나지 않았어요.
252.나무가 흔들리고 땅이 진동하고 무리들이 황급히 흩어지기 시작했어요.
253.세 번째 곰이 집에서 나왔어요.
254.그는 뜻밖의 상황을 보고 놀랐어요.
255.그는 사납고, 강하며, 못된 곰이었어요.
256.악명 높은 럼프저였어요.
.......
257.음, 이건 뭐야?
258.그냥 꿈이 아니야. 악몽이야.
259."안녕하세요,"
260.봉고는 이 말밖에 할 수 없었어요.
261."상당히 불친절하네."
262."아마도 내가 누군지 모르나 본데,"
.......
263."잠시만. 얘는 내 남자친구예요."
264."안녕, 루루벨,"
.......
265.봉고는 당황했어요.
266.왜 루루벨이 그런 행동을 했지? 여자가 할 행동이 아닌데.
.......
267.루루벨은 상처 받았어요.
268.뭐 좋아.
269.봉고에게 마지막 기회를 주기로 결심했어요.
.......
270."내가 뭘 한 거야?"
.......
271.불쌍한 봉고.
272.♪ 너무나 행복해서 ♪
273.♪ 현실이 아닐 거야 ♪
274.그의 꿈은 산산이 조각났어요. 그의 세상이 무너져 버린거죠.
275.왜 아무도 그에게 얘기해 주지 않았죠?
276.그러나 이제는,
277.음, 이미 늦어 버렸어요.
278.그는 곰이 사랑을 표현할 때,
279.때린다는 것을 전혀 몰랐어요.
.......
280.♪ 새들은 사랑할 때 지저귀지요 ♪
281.♪ 강아지들은 사랑할 때 짖어요 ♪
282.♪ 모든 비둘기는 사랑한다고 말할 때 구구 울기를 좋아하지요 ♪
283.♪ 그러나 곰은 때리면서 사랑을 말해요 ♪
284.♪ 쏙독새는 사랑을 속삭여요 ♪
285.♪ 말은 서로 껴안고 거북이는 서로 물어요 ♪
286.♪ 사슴과 비둘기 모두 사랑 표현 방법이 있어요 ♪
287.♪ 그러나 곰은 때리면서 사랑을 말해요 ♪
288.♪ 누구에게 물어도 곰에게 더 좋은 방법은 없어요 ♪
289.♪ 세기의 상관없이 사랑으로 때려요 ♪
290.♪ 당신에게 연애의 기회가 온다면 ♪
291.♪ 당신의 상대를 잡고 ♪ / ♪ 당신의 볼을 줘요 ♪
292.♪ 그러니 사랑할 때 바보가 되지 마요 ♪
293.♪ 절대로 공부벌레처럼 시간을 낭비하지 마요 ♪
294.♪ 당신의 연인이 안고 입 맞추도록 해요. 하지만 진실은 ♪
295.♪ 곰들은 때리면서 사랑을 말해요 ♪
296.♪ 나를 사랑으로 때리고 때려 줘요 ♪
.......
297.♪ 당신의 상대를 크게 돌려 봐요 ♪
298.♪ 가죽과 털을 비벼요 ♪
299.♪ 찰싹 때리고 또 찰싹 때려요 ♪
300.♪ 여기저기 활보하며 돌아다니세요 ♪
301.♪ 처음엔 그녀를 제대로 때리더니 이번에는 장모님을 때렸네 ♪
302.♪ 그러자 할아버지와 아기 곰이 쫓아오네요 ♪
.......
303.♪ 새들은 사랑할 때 지저귀지요 ♪
304.♪ 강아지들은 사랑할 때 짖어요 ♪
305.♪ 비둘기는 구구 울며 사랑을 말해요 ♪
306.♪ 그러나 곰은 때리면서 사랑을 말해요 ♪
307.♪ 쏙독새는 사랑을 속삭여요 ♪
308.♪ 말은 서로 껴안고 거북이는 서로 물어요 ♪
309.♪ 사슴과 비둘기 모두 사랑 표현 방법이 있어요 ♪
310.♪ 그러나 곰은 때리면서 사랑을 말해요 ♪
311.♪ 누구에게 물어도 곰에게 더 좋은 방법은 없어요 ♪
312.♪ 오 세기가 어떻든 사랑의 두드림과는 비교할 게 없어요 ♪
313.♪ 사랑을 할 준비가 됐다면 ♪
314.♪ 당신에게 기회가 온다면, 상대를 잡고, 당신의 볼을 줘요 ♪
315.♪ 그러니 사랑이 오거든 바보같이 굴지 마세요 ♪
316.♪ 절대로 공부벌레처럼 시간을 낭비하지 마요 ♪
317.♪ 당신의 연인이 안고 입 맞추도록 해요 하지만 진실은 ♪
318.♪ 곰들은 때리면서 사랑을 말해요 ♪
319.♪ 찰싹 때려요 ♪
.......
320.♪ 그러니 사랑이 오거든 바보같이 굴지 마세요 ♪
321.♪ 절대로 공부벌레처럼 시간을 낭비하지 마요 ♪
322.♪ 당신의 연인이 안고 입 맞추도록 해요 하지만 진실은 ♪
323.♪ 곰들은 때리면서 사랑을 말해요 ♪
324."사랑해요. 루루벨."
325."나도 사랑해요, 봉고."
.......
326.♪ 천국에서 내려온 당신 ♪
327.♪ 항상 꿈꿔 왔어요 ♪
328.♪ 날개를 펴지 마세요 ♪
329.♪ 당신은 가 버릴 거예요 ♪
330.♪ 만약 당신이 그저 ♪
331.♪ 지나치는 거라면 ♪
332.♪ 나도 같이 천국으로 데려가요 ♪
333.♪ 현실이 아니겠죠 ♪
334.♪ 너무 좋아서 믿을 수 없어 ♪
335.♪ 현실일 수 없어요 ♪
336.♪ 너무 행복해서 현실일 수 없어 ♪
.......
337.실례합니다. 그렇지.
338.이제 꿈은 현실이 되지 않는다고 말할 수 있나요? 흠!
339.세 명은 복잡하다고 하죠. 그러니 다음 날 다시 봐요.
.......
340."루아나 패튼 아가씨."
341.흠.
342.물론, 제가 다른 사람 편지를 보진 않아요, 하지만.
343.파티라니!
344.오늘 밤이야!
345.길 건너 편 집에서 열린대.
346.찰리 맥카티, 몰티머 스널드네 집!
347.에드가 베르겐? 한 번도 들어 보지 못했는데.
348."꼭 와요!" 와, 재미있겠네!
349.♪ 파티에 오세요 ♪
350.♪ 결코 실망하지 않을 겁니다 ♪
351.♪ 지금이 그걸 볼 시간이에요 ♪
352.♪ 바로 집 앞에 있어요 ♪
353.♪ 서두르는 것이 좋아요 ♪
354.♪ 즐거운 상상이 가득해요 ♪
355.오, 이런. 이런.
356.조심해야지. / 그래, 좀 주의해.
357.말해 줘요, 당신의 그 사랑스러운 피부의 비밀을 말해 줘요.
358.전 가죽용 비누를 써요. / 그렇구나.
359.그렇구나. 오펠리아 씨, 조금 개인적인 질문이지만.
360.네? / 나이가 어떻게 되요?
361.소녀아이 정도요. / 소녀 정도요?
362.네. / 정확히 몇 살이죠?
363.스물 여덟이요. / 스물 여덟.
364.전 그거보다 조금 많을 줄 알았어요.
365.음, 착한 일을 해서 나이를 줄였어요.
366.저는 저런 애들 놀이 신경 안 써요.
367.파티에 참석해 주셔서 매우 감사해요. / 맞아.
368.마음에 들었나요? / 네, 굉장히 재미있었어요.
369.찰리가 케이크를 욕심부리던데.
370.맞아요. / 네, 그랬어요. 맞아요.
371.맞아요, 저도 동의해요.
372.안녕히 주무세요, 루아나. / 잘 자요, 오펠리아 씨.
373.안녕히 주무세요, 몰티머 씨. / 네?
374.안녕히 주무세요. / 알겠어요, 부인. 네, 네. 안녕히.
375.안녕, 안녕, 안녕, 안녕히.
376.무슨 말인지 모르겠어요.
377.안녕히 주무세요, 찰리. / 잘 자요.
378.있잖아, 오펠리아, 당신 너무 예뻐요. / 네?
379.당신 너무 예쁘게 생겼다고요.
380.자기 전에 입맞춤해 줄게요. / 도와줘요, 도와줘, 도와주세요!
381.도와주세요.
382.멋지지 않니?
383.그래, 맞아. 맞아. 첫 번째 유년기를 재미있게 보냈으면 좋겠어.
384.그가 두 번째 시절을 보내는 것처럼.
385.루아나, 케이크랑 아이스크림 더 먹을래?
386.아니요, 고마워요. 배불러요. / 사탕 먹을래?
387.담배는? / 저요?
388.몰티머, 당신은?
389.몰티머? / 담배는 싫어요.
390.그게 아니고. 어쨌든, 이제 뭘 하지?
391.생각나는 것 있어요? / 쓰레기장에 가요.
392.가서 쥐랑 싸울까요? / 확실히 싫어.
393.싫어요? / 내가 이야기 하나 해 줄까?
394.좋아요. 찰리, 괜찮아요?
395.음, 전, 그래요.
396.이 이야기는 모두들 알아 둬야 해.
397.그래요, 그런데 아무나 얘기해선 안 돼요. 누군지 알죠?
398.아무튼 얘기할게. 아주, 아주 오랜 옛날.
399.난 밖에서 해시계나 돌리는 것이 좋겠어요.
400.여기 앉아. / 네.
401.옛날 옛날, 오래전에 말이야.
402.웃긴 게, 이제는 일어나지 않아요.
403.행복한 골짜기가 있었단다.
404.그곳이 왜 행복한 골짜기냐 하면
405.그곳의 주민들이 모두 행복했기 때문이래.
406.이런! 정말 논리적인 말이네요. / 잘 듣고 있어, 몰티머?
407.행복한 골짜기요? / 잘 듣고 있군, 그래.
408.생각해 보자. 눈을 좀 감고 볼까?
409.눈을 감으면 잘 안 보여요.
410.눈꺼풀이 방해해요.
411.그럼 마음으로 그림을 그려 보는 거야.
412.그에게는 어려울 거예요. 그는 마음이 이상하거든.
413.자 그럼 그 그림에 색을 칠해. / 알겠어요.
414.헛간을 칠했어요.
415.재미있구나. / 맞아요.
416.붉은 색 헛간이었어요. 정말이에요. / 그래, 이제 헛간은 잊어.
417.알겠어요. / 그럼 이제 행복한 골짜기를 생각해 봐.
418.한번 해 볼게요. / 아주 좋아.
419.예. 예. 한번 해 볼게요.
420.어디 봐. 보자.
421.음, 이건 마치...
422.뭐라고 했었죠?
423.행복한 골짜기. / 아! 맞다. 그래. 맞아.
424.보자. / 열심히 해 봐!
425.알겠어요.
426.어디 보자.
.......
427.지쳤어요. 시간 낭비했네요.
428.제가 해도 될까요? / 당연하지.
429.네. 할 수 있을 것 같아요, 베르겐 아저씨.
430.정말 멋져요.
431.맞아, 그건 자연의 전경 중 하나지,
432.푸르고 둥근 언덕이 하나 있어.
433.골짜기를 따라 흐르는 멋진 시냇물을 볼 수 있지?
434.네, 맞아요, 맞아요.
435.굽은 길을 따라서 큰 나무들이 있어.
436.나무들. 그래요.
437.푸른 들판과 풍요로운 농장이 풍경을 이룬단다.
438.경치. 그래요.
439.그리고 언덕 위에서는 골짜기가 보이지.
440.보석같이 빛나고... / 내 붉은 헛간.
441.아니야, 그것보다 훨씬 더 멋진 거였지.
442.아주 멋진 성이었어! / 아름다워요.
443.성 안에는 아주 귀한 것이 있었지.
444.그게 뭐죠?
445.바로 마법의 하프였어, 들어 보자.
446.♪ 아주 기쁜 날 ♪
447.♪ 맑은 하늘은 당신이 행복한 상상을 하게 만들죠 ♪
448.♪ 더없이 즐거운 날 ♪
449.♪ 온 세상이 기뻐요 ♪
450.♪ 당신의 걱정 근심이 사라질 때 ♪
451.♪ 당신은 날아가고 ♪
452.♪ 공기는 클로버 향이 나죠 ♪
453.♪ 구름들은 사라지고 ♪
454.♪ 맞아요 구름들은 사라져요 ♪
455.♪ 그들의 은빛 선을 보여주죠 ♪
456.♪ 아주 기쁜 날 ♪
457.♪ 이런 멋진 날은 책에서도 본 적 없어요 ♪
458.♪ 책이나 연극에서 ♪
459.♪ 아주 사랑스러운 날 ♪
460.♪ 얼마나 눈부시게 화려하고 멋진 날인지 ♪
461.♪ 흠- 아주 멋진 날 ♪
462.♪ 아주 기쁜 날 ♪
463.♪ 아주 기쁜 날 ♪
464.♪ 이런 멋진 날은 책에서도 본 적 없어요 ♪
465.♪ 아주 사랑스러운 날 ♪
466.♪ 얼마나 눈부시게 화려하고 멋진 날인지 ♪
467.♪ 흠- 아주 멋진 날 ♪
468.♪ 오 이런, 오 이런 ♪
469.♪ 아주 기쁜 날 ♪
470.맞아, 이 황금 색 하프는
471.골짜기에 행복과 풍요의 마법을 걸었어요.
472.그러나 그것은 너무 오랫동안 지속되었어요. / 뭔가 있을 줄 알았어.
473.그러던 어느 날... / 학교를 지었군요.
474.아냐, 그게 아니야. 어느 날 기괴한 그림자가 골짜기를 덮었지.
475.그리고 엄청난 일이 일어났어!
.......
476.그게 무슨 일이죠?
477.그림자가 사라지자, 황금 하프가 없어졌단다.
478.마법 하프가 사라지자 마을은 불행해졌어.
479.전부 다 비참하고, 불행하고, 불운했지.
480.8학년을 보는 것 같아요.
481.그 슬픔은 점점 퍼져갔지.
482.가뭄이 왔어.
483.말라서 썩었어. / 맞아, 아닌가?
484.찰리. / 그래요, 알겠어요.
485.황금색 옥수수밭은 먼지처럼 변해 갔어.
486.물은 더 이상 흐르지 않고.
487.여기가 예전의 행복한 골짜기라니!
488.소름 끼치는 협곡 같은데.
489.며칠이 지나고, 몇 주가 지났어.
490.그냥 통과해요.
491.어떤 일이 사람들에게 있었던 거죠?
492.검소한 농부들을 본다고 생각해 봐.
493.이게 농부예요? / 저건 소잖아, 바보야.
494.최소한 우유는 있네요.
495.그녀는 한때 좋은 젖소였지. 하지만 현재...
496.젖이 사라졌군요.
497.그녀는 가족과 같은 존재였단다.
498.확실히 땅값이 싼 지역에 있네요.
499.저기 그들이 있어.
500.세 명의 가난한 농부가 궁핍의 고통에 시달리고 있었어.
501.여전히 살아 숨 쉬고 있지.
502.영양가 없는 빵을 나누면서 말이야.
503.나누고 또 나누지.
504.나누고 보고. 보고 나누지.
505.그냥 말해요, 연기하지 마요.
506.그렇지만 그들의 영혼은 부서졌을까?
507.그들에게 희망이 있을까?
508.그래. 그들은 굻주리고 있었지. 콩이 전부였어.
509.콩 한 쪽을 말하는 거겠죠.
510.그것이 한 명에 콩 세 쪽이면.
511.하지만, 아니야. 콩 하나에 사람이 세 명 이었지.
512.그래도 콩 안에 뼈는 없네요.
513.저런 가엾은 자들을 좀 봐.
514.살기 위해 발악하고
515.여위고, 뼈마디가 다 보일 정도야.
516.정말 안타까운 장면이지.
517.그러나 도날드는 슬퍼하지 않았어.
518.도날드는 포기를 몰라. / 입 닫아!
519.더 이상 못 참겠어!
.......
520.침착해, 도날드, 침착해!
.......
521.자. 자, 이제. 자. 참아, 도날드.
522.곧 좋아질 거야.
523.맞아. 좋아질 거야.
524.좋아질 거야.
.......
525.그는 좋아질 거라고 했어, 하지만 난 의심스러웠지.
526.그의 고통은 너무 심각했어.
527.그는 대체 무슨 꿍꿍이가 있는 걸까
528.불쌍한, 정신이 나간 오리는?
529.도날드! 하지 마! 안 돼!
530.그래, 소. 소.
531.늙은 소야. / 도날드!
532.도날드! 하지 마, 도날드!
533.이리로! 내가...
534.먹을 거야.
535.무척 배가 고파.
536.도날드는 완전히 미쳐 버렸어.
537.멈춰요, 네? 멈춰 줄래요! / 그의 모습은 비참했어.
538.몇 주간 음식을 먹지 못한,
539.불쌍한 도날드. / 맞아요, 저도 불쌍해요!
540.이것은 그들이 도날드를 억제시키기 위해 할 수 있는 전부였어.
541.보다시피, 인내의 한계점에 달했거든. / 네.
542.오, 이건 정말 힘든 상황이었단다.
543.어떻게 하지? 어떻게 해?
544.도날드는 미쳤지만 옳았어요.
545.그 소를 죽여. / 하지마, 찰리! 그 소는 그들의 친구잖아.
546.힘들 때 도와줘야 진짜 친구지.
547.그래서? / 그래서, 소고기가 필요해요.
548.그만! 만약 소를 죽이면,
549.나머지 이야기는 듣지 않겠어.
550.그녀는 알 필요 없어요.
551.살며시 다가가서 놀라게 하면.
552.맞아. 그렇게 하자. 소를 죽이자. / 안 돼, 찰리. 절대로.
553.그녀가 잘 때 목을 조르고
554.그녀를 절벽에서 떨어뜨리는 거야. / 싫어!
555.그만 들을래요.
556.그럼, 그들이 굶어 죽으면 네 잘못이야.
557.왜 소를 안 팔죠? / 바로 그거야.
558.그 말을 처음부터 했다면 시간을 아꼈을 텐데요?
559.이야기를 안 하면 더 아낄 수 있지!
560.일리가 있는 말이네요.
561.다시 우울한 장면으로 가자.
562.이제 점차 괜찮아지기 시작했단다.
563.미키가 마을에 소를 팔러 가자, 부유해지는 많은 상상들이
564.배고픈 그들에게 희망을 줬어.
565.도날드는 정신을 차렸지, 한동안 비어 있던 접시들도 곧
566.음식들로 채워질 거야.
567.♪ 이봐 이거 봐 칠면조 바다가재 고구마 파이야 ♪
568.♪ 팬케익은 하늘까지 쌓이고 ♪
.......
569.♪ 난 계속 먹고 싶지 ♪
570.♪ 죽기 전까지 먹을 거야 ♪
571.♪ 칠면조 바다가재 고구마 파이야 ♪
572.♪ 팬케이크는 하늘까지 쌓이고 ♪
573.♪ 엽록소와 채소들 ♪
574.♪ 화려하게 초콜릿을 입힌 ♪
575.콩! / 콩이라니, 무슨 소리야?
576.맞아, 얘들아. 소를 팔고 마법의 콩을 받았지.
577.콩이라고!
578.그런데 도날드!
579.이건 평범한 콩이 아니야! 이건 마술 콩이라고!
580.이 콩은 보름달이 뜰 때 심으면, 어떻게 되는지 알아?
581.알아! 콩을 더 얻겠지!
582.안 돼, 안 돼, 도날드! / 마술 콩이라니! 이런!
583.가엾은 미키.
584.소를 팔아서 콩을 사다니.
585.이런 야비한 속임수!
586.죄 없는 농부를 속여서 모두 잃게 하고
587.거짓말로 마술 콩이라고 속였어.
588.보름달 빛에 콩을 심으라고!
589.얼마나 부끄러워, 순진한 농부를 속이다니.
590.진짜 마술 콩이야.
591.보름달 빛에... / 아저씨? 오, 베르겐 아저씨!
592.왜? / 움직이고 있어요.
593.맞아. 정말 마술이 있는지도 모르겠구나!
594.그래, 이제 조용히 일을 지켜보자.
.......
595.저녁 시간 동안, 계속 자랐지,
596.앞으로 자라고 위로도 자랐어.
597.날기는 조금 위험해요.
598.그리고, 새벽이 왔지,
599.농부들은 어리둥절하게 거대한 성을 바라봤어,
600.수없이 높은 땅 위로.
601.그들은 호기심 가득했어. 아무것도 그들을 막을 수 없었지.
602.저 성의 주인은 누구지? 사람 아니면 괴물?
603.우리의 친구일까 아니면 적일까? 왕일까 아니면 용일까?
604.음, 찾아보자.
605.무엇이 그들을 이 곳으로 이끌었을까?
606.굶주림? 절망?
607.그것도 아니면 모험을 사랑하는 마음.
608.너무 멋진 경험일 거야,
609.아마도 이곳에 온 사람은 없을지도 몰라.
610.글쎄, 누군가 있어. / 누가 저 성을 지었지?
611.아마도, 신데렐라는 아니겠지.
612.농부들은 성 주위 해자에 도착했어.
613.하지만 그들을 막지 못했어. 그들은 억누를 수 없는 감정에 이끌렸지.
614.순간, 예고 없이 갑자기, 하늘에...
615.잠자리예요!
616.그래. 앞으로 날고 뒤로 도망치지.
617.엄청 커! / 맞아. 폭격기 같아!
.......
618.이리 와 덤벼!
.......
619.마침내, 농부들은 성에 도착했어.
620.힘들었지.
621.평생 가장 위대한 모험이겠지.
622.배고픔도 잊고. 두려움도 잊었어.
623.이 커다란 계단을 오르려면 엄청난 용기가 필요했지
624.이 여행을 사람들에게 알리지 않으려면.
625.그러나 용감한 농부들은 전혀 머뭇거리지 않았어.
626.마음은 셋 이지만 같은 생각을 했지.
627.차갑고 무서운 벽 뒤에 어떤 비밀이 있을까?
628.이 뒤에 어떤 마술이 있을까?
629.아무도 없을까?
630.함정으로 들어가는 것이 아닐까? 그들은 갈까?
631.아저씨는 이야기를 모두 알잖아요.
632.안에는, 거대한 현관이 있었는데 무덤처럼 조용했어.
633.살아있는 것은 아무것도 없었어.
634.바지가 꼈어요...
635.찰리! / 바지가 꼈어요...
636.찰리! / 음, 속옷이 보여요.
637.그들은 놀라움에 말없이 바라봤지.
638.거의 숨쉬기도 힘들었어.
639.순간 그들은 위를 봤어. 뭐지?
640.음식! 그곳에 갈래!
.......
641.누구세요? 누구예요?
642.하프! / 세상에, 이런!
643.왜 여기 있어요?
644.나쁜 거인이 절 납치했어요!
645.거, 거인! / 거인?
646.거인? / 거인?
647.사람 사십 명보다 더 커. / 설마!
648.그 거인은 사람이든 짐승이든 어떠한 것으로도 변할 수 있었어.
649.마시고 싶군.
650.어둠을 타고 다니는 냉혹한 괴물이야,
651.하프를 납치하고 행복한 골짜기를 파멸로 이끈.
.......
652.내가 거인이다. / 아니야.
653.넌 그런 종족이 아니야. / 음, 그럼 좀 더 작은 거인.
654.아니야. 넌 아니야 / 난 사십 명보다 더 힘이 세.
655.아니야. / 그럼 이십 명.
656.아니야. / 아니라고요? 그럼 열 명?
657.부끄러운 줄 알아라, 찰리? 그게 뭐니?
658.저도 몰라요. 무슨 단계를 겪고 있나 봐요.
659.음, 콧수염 떼라.
660.저기서 얌전히 있어.
661.네. 제가 하는 모든 일이 다 잘못된 거죠.
662.하지만 왜 거인이 하프를 훔쳤어요?
663.왜냐하면 그는 잔인하고 이기적이기 때문이야. 그는 골짜기가 망해도 신경도 쓰지 않았어.
664.그저 누군가 자장가를 불러 주길 바랐어.
665.그럼, 라디오는 왜 안 켰어요?
666.음, 그 시대는 라디오가 없었어.
667.그래. 그러니까 그들이 행복한 골짜기라고 이름 붙였겠지.
668.거인은 어떻게 생겼어요? / 글쎄, 거인은...
669.보여주도록 하지.
.......
670.거인은 이렇게 생겼어.
671.돼지 스맷리와 비슷해요.
672.자화상은 아니에요.
673.음, 아니야, 그렇지 않아. 그는, 그는 좀 더,
674.이렇게 생겼어.
675.저기 있다. 거인은 술에 취해, 저녁을 먹기 위해 집에 왔지.
676.아니야! / 내 말은, 그래 아니야. / 그래.
677.성의 계단을 내려오며, 소리쳤지.
.......
678.♪ 난 세상에서 가장 멋진 녀석이야 가장 멋진 녀석은 나야 ♪
.......
679.♪ 나는 말이야 지금 내가 무엇을 할 수 있는지 말해 두겠는데 ♪
680.♪ 난 모습을 요정으로 바꿀 수 있어 ♪
681.♪ 새처럼 높이 날 수도 있어 ♪
682.♪ 난 공기 중으로 사라질 수도 있어 ♪
683.♪ 왜냐하면 난 마법의 주문을 아니까 ♪
684.피피는 모르는데.
685.이것들이 바로 마법의 주문이야, 그래.
686.무슨 냄새지. / 우리한테 하는 말이야!
687.잠깐만. 어쩌면 생김새보다 훨씬 똑똑할지도 몰라.
688.거인이 그들을 못 찾았으면 좋겠어요.
689.거인이 곧 찾아낼 것 같아. / 거인에게는 말하지 마!
690.단지 뒤에 있잖아, 바보야. / 찰리!
691.고기 찜이다! 초콜릿 고기 찜!
692.이건 특별히, 섞은건데, 섞은...
.......
693.녹색 국물이랑 같이.
.......
694.이거, 이거, 이걸, 넣자!
.......
695.안 되지! 너는 윌리를 벗어날 수 없어.
696.잡았다!
697.잡은 거 같은데.
698.그래, 잡았어.
699.윌리. / 왜?
700.거인에게서 도망치려면 말을 빠르게 해야 될 텐데.
701.음, 미키가 알아서 하겠지. 지켜보자.
702.십, 이십, 삼십, 사십, 와, 정말 엄청난 생명선이에요.
703.그런데 이건 뭐야?
704.이건 뭐야? 이건 뭐냐고!
705.믿을 수가 없어요!
706.나쁜 거야? / 오, 이게...
707.모습을 어떤 것으로든 바꿀 수 있다고 쓰여 있어요!
708.당연하지, 당연해! 내가 하는 거 볼래?
709.난 어떤 멋진 것이든 변할 수 있어!
710.말해 봐, 아무거나 말해 봐.
711.아무거나! / 아무거나?
712.아무거나!
713.봤지? 미키는 기회를 놓친 적이 없지.
714.그에게 좋은 생각이 떠올랐어.
715.음, 그럼 파리로도 변할 수 있어요?
716.귀엽고, 깜찍하고, 작은 파리로?
717.맞아요. 파리요.
718.파리는 별로 안 좋아할 텐데.
719.분홍색 긴 귀를 가진 토끼는 어때?
720.음, 만약 파리로는 변할 수 없으면 그렇게 해요, 왜.
721.알겠어. 파리로.
722.왜지? / 음, 그게...
723.왜냐하면... / 알겠어.
724.깜찍한 파리.
725.분홍색 날개가 있는.
726.이제 마법의 주문을 외워야지.
727.난 세상에서 제일 멋진 녀석이야.
728.분홍색 토끼는 확실히 별로야?
729.뭐 하는 짓이야?
730.너는 내가 멍청하다고 생각했군.
731.그렇네요, 이런 좋은 생각들이 더 있으면 완전히 끝장나겠네.
732.음, 작은 친구들이 확실히 위기에 처해 있구나.
733.하지만 미키는 해 보지도 않고 포기하지 않아.
734.행운이 조금만 따라 주면 이겨낼 수 있어.
735.미키가 위기에 처한 것이 처음이 아니니까.
736.누구 크고 마른 쥐 살래요?
737.고맙지만 사양할게. 내 말은 싫어.
738.그래, 죄수들에게 모든 것은 어두워 보여.
739.위기에 처한 것 같아.
740.아니야, 운명의 여신이 아직 그들의 편을 들어 줄 수도 있으니까.
741.명심해, 아직 마술 하프가 있어. 그녀가 거인의 약점을 알겠지.
742.그녀는 내 약점이 될 수도 있어요.
743.아직 탈출할 수 있을지도 몰라.
744.그녀가 마법의 목소리로 거인을 재워 준다면.
745.그녀가 못 하면, 누가 할 수 있을지 알아요.
746.자 다들 조용히 하고 보자.
747.♪ 내가 가장 좋아하는 꿈에서는 ♪
748.♪ 모두들 너무 행복해해요 ♪
749.♪ 아무도 심술궂거나 악하지 않아요 ♪
750.♪ 내가 가장 좋아하는 꿈에서는 ♪
751.♪ 그래 내가 가장 좋아하는 꿈에서는 ♪
752.♪ 나는 낭만적이게 되지 ♪
753.♪ 천상의 노래로 춤을 춰요 ♪
754.♪ 그러나 제가 찾는 것이 하나 있어요 ♪
755.♪ 그건 말할 수 없어요 ♪
756.♪ 그러나 여기 단서가 하나 있지요 ♪
757.♪ 제가 가장 좋아하는 사람이지요 ♪
758.♪ 당신도 알고 있어요 ♪
759.♪ 나만의 영웅 ♪
760.♪ 내가 가장 좋아하는 꿈에서 ♪
761.자비로이. 우리를 용서하세요.
.......
762.♪ 그의 오른쪽 조끼 주머니에 ♪
763.♪ 열쇠가 있을 거예요 ♪
764.♪ 오른쪽 조끼 주머니, 조심하세요 ♪
.......
765.부숴 버리겠어. 부숴 버리겠어.
.......
766.어디 있지?
767.여보세요?
768.악몽이구나.
.......
769.오 이런.
.......
770.그가 해냈어! / 정말 해냈어?
771.열쇠를 가져오고 있어! / 이리 넘겨. 미키!
772.음, 마침내 성공한 것 같군.
773.무서운 괴물로부터 풀려났어.
774.그리고 이제 콩 줄기를 찾아 집으로 내려가면 되겠어
775.행복한 골짜기를 깜짝 놀라게 해 줄 것과 함께 말이야.
776.잠시만. 미키는 한번 더 확인할 거야.
777.그는 기회를 주지 않지.
778.거인이 깨어날 수도 있으니까.
779.그냥 그대로 놔뒀어야지.
.......
780.이리와! 돌아와!
.......
781.거인이 끝장나는 순간이군!
782.그는 계속해서 뒤집히고 뒤집히고 뒤집히고
783.떨어지고, 떨어지고, 떨어지고, 떨어졌어.
784.사악한 거인이 사라지고 난 후,
785.노래와 웃음소리가 다시 한 번 행복한 골짜기에 울렸어.
786.마법의 하프가 다시 돌아오자,
787.평화와 풍요가 세상에 널리 퍼졌단다.
788.그리고 행복한 골짜기 주민들은. / 우리도 알아요.
789.행복하게 오래오래 살았습니다.
790.베르겐 아저씨는 이야기꾼이세요. 그렇지, 찰리?
791.흥미진진했어요.
792.아저씨가 구식 수면제보다 나아요.
793.왜 그러니, 몰티머?
794.가엾은 거인이 죽어버렸잖아요.
795.저는 슬픈 결말이 싫어요. / 이해가 안 됐구나.
796.월리는 착한 거인이었어요, 정말 그랬죠.
797.그저 주제를 몰랐을 뿐이에요.
798.하지만 너는 아직 이해를 못 했어. / 아니에요, 만지지 말아요.
799.괜찮아요.
800.실례해요.
801.내가 말하려는 것은, 윌리는 실제로 존재하지 않았어.
802.네? / 그래. 그는 너의 형이상학적 현상과
803.잠재의식이 만든, 정신 착시 현상일 뿐이야.
804.정말이요? / 즉 허구의 인물이야.
805.아녜요! / 맞아.
806.그러니까 그렇게 화낼 필요 없어.
807.이봐! 누구 이런 것 본 적 없어
808.깜찍하고 작은 쥐?
809.아니요. 난... 난... 난...
810.베르겐 씨!
811.베르겐 아저씨, 말 좀 해 봐요. 말 좀 해 봐요.
812.무슨 일 있어? 뭐 잘못 먹었어?
813.아니요. 이건... 이건 허, 허...
814.그의 상상이 만든 허구예요.
815.아니야! / 맞아요.
816.잘 자요, 윌리.
817.지붕 너무 세게 닫지 말아요.
818.베르겐 아저씨가 깰지도 모르니까요.
.......
819.♪ 사람들은 거인을 믿지 않아요 ♪
820.♪ 하늘 위의 성도 믿지 않아요 ♪
821.♪ 다른 사람들은 곰은 말을 할 수 없대요 ♪
822.♪ 사랑에 빠질 수도 없다고 해요 ♪
823.♪ 당신이 정말 찾길 원한다면 ♪
824.♪ 마음의 평화를 ♪
825.♪ 당신의 꿈들을 믿으세요 ♪
826.♪ 그러면 당신은 알게 될 거예요 ♪
827.♪ 당신은 재미있는 상상으로 가득 찰 거예요 ♪
828.♪ 자유와 즐거움으로 ♪
829.♪ 자유로운 상상으로 ♪
.......
대사이동
.....
.....
1. ♪ Fun fun fun, and fancy-free ♪ ..
♪ 재미 재미 재미, 그리고 자유로운 상상 ♪ ..
2. ♪ Full of fun and fancy-free ♪ ..
♪ 즐거움과 상상이 가득한 ♪..
3. ♪ That's the way I want to be ♪ ..
♪ 그것이 내가 하고 싶은 방법이지 ♪..
4. ♪ I don't let my troubles trouble me ♪ ..
♪ 난 내 문제가 날 곤란하게 하도록 하지 않아 ♪ ..
5. ♪ Fancy-free Full of the full of fun ♪ ..
♪ 상상과 즐거움이 가득한 ♪..
6. ♪ Got no time to worry none ♪ ..
♪ 어떤 것도 걱정할 시간이 없지 ♪ ..
7. ♪ Too busy singing in the sun, sweet sun ♪ ..
♪ 태양, 부드러운 태양 아래서 노래하느라 너무 바쁘니..
8. ♪ If you should have a chronic ache ♪ ..
♪ 네가 만성질환에 걸린다고 해서 ♪ ..
9. ♪ Pills won't make you strong ♪ ..
♪ 약이 널 건강하게 해 주지 않아 ♪ ..
10. ♪ The only tonic you should take ♪ ..
♪ 단 하나 네가 먹을 약은 ♪..
11. ♪ Is a teaspoon full of song ♪ ..
♪ 한 스푼의 노래야 ♪..
12. ♪ So if you'd really like to be ♪ ..
♪ 네가 진정으로 ♪..
13. ♪ Happy-go-lucky just like me ♪ ..
♪ 나처럼 낙천적이 되고 싶다면 ♪ ..
14. ♪ Drown your frowns my friend and you will..
♪ 찡그린 얼굴은 없애버려 친구야 그러면 너는 알게 될..
15. ♪ You'll see that you'll be full of fun and fancy-..
♪ 너는 즐거움과 상상들로 가득 찰 거야 ♪..
16. ♪ Come along Lend an ear ♪ ..
♪ 귀를 기울여 봐 ♪..
17. ♪ See it for yourself ♪ ..
♪ 스스로 그것을 봐 ♪..
18. ♪ Meet a guy who's got a song ♪ ..
♪ 노래하는 남자를 만나 ♪..
19. ♪ Troubles are on the shelf ♪ ..
♪ 걱정 근심들은 선반에 올려져 있어 ♪..
20. ♪ He's so happy all the livelong day ♪ ..
♪ 그는 하루 종일 행복하지 ♪..
21. ♪ Living life the simple way ♪ ..
♪ 인생을 즐기며 살자 ♪..
22. ♪ Knowing it's the only way to be just full of fun..
♪ 즐거움과 자유로운 상상이 가득한 삶을 사는 방법이지..
23. ♪ Everyone keeps asking me ♪ ..
♪ 모든 사람은 계속해서 내게 물어 ♪ ..
24. ♪ My recipe for living ♪ ..
♪ 내가 사는 법을 ♪..
25. ♪ It's simple as the ABC's ♪ ..
♪ 그건 알파벳처럼 단순하고 ♪..
26. ♪ And hardly seems worth giving ♪ ..
♪ 알려 줄 가치도 거의 없는 것 같아 ♪ ..
27. ♪ I've tried it out in everyway ♪ ..
♪ 난 많은 것들을 해 봤지만 ♪..
28. ♪ It always sees me through ♪ ..
♪ 그건 항상 날 꿰뚫어 보지 ♪..
29. ♪ It's made me what I am today ♪ ..
♪ 그것이 지금의 날 만들었어 ♪..
30. ♪ That's why I'm telling you ♪ ..
♪ 그래서 네게 말하고 있는 거야 ♪..
31. ♪ I'm a happy-go-lucky fellow ♪ ..
♪ 난 인생을 즐기는 사람이야 ♪..
32. ♪ Full of fun and fancy-free ♪ ..
♪ 즐거움과 상상이 가득하지 ♪..
33. ♪ You can make the whole world seem mellow..
♪ 넌 온 세상을 달콤하게 만들 수 있어 ♪ ..
34. ♪ If you take it in your stride like me ♪ ..
♪ 나처럼 문제를 쉽게 받아들이면 ♪..
35. ♪ Don't cross a bridge or peek around the corn..
♪ 지름길로 가거나 겁먹지 마 ♪ ..
36. ♪ Until you're there ♪ ..
♪ 그곳에 도착하기 전까진 ♪..
37. ♪ Just learn to smile and in a while ♪ ..
♪ 웃는 법을 배워 봐 그러면 ♪ ..
38. ♪ You'll find trouble's a bubble of air ♪ ..
♪ 넌 괴로움이 공기 방울 같다는 것을 알게 될 거야 ..
39. ♪ Get a happy-go-lucky feeling ♪ ..
♪ 인생을 즐겨 ♪..
40. ♪ Keep it and I guarantee ♪ ..
♪ 내가 장담하는데 그렇게 한다면 ♪..
41. ♪ That you'll find you'll wind up living in th..
♪ 인생이 짧다는 것을 알게 될 거야 ♪..
42. ♪ Full of fun and fancy-free ♪ ..
♪ 즐거운 상상이 가득한 ♪..
43. ♪ Full of fun and fancy-free ♪ ..
♪ 즐거운 상상이 가득한 ♪..
44. ♪ That's the way I want to be ♪ ..
♪ 내가 원하는 삶의 방식이지 ♪..
45. ♪ I don't let my troubles trouble me ♪ ..
♪ 내 문제는 날 힘들게 하지 못해 ♪..
46. Now folks like the heavy stuff...
어떤 사람은 심각한 일을 좋아하지...
47. With titles five feet wide...
5피트 길이의 이름이 있는. ..
48. Not me. I'm always out for fun...
나는 아냐. 난 항상 즐겁게 지내...
49. I like the lighter side, yes sir...
나는 쉬운 쪽이 좋아, 맞아...
.....
.....
50. ♪ Don't let my troubles trouble me ♪ ..
♪ 문제들은 날 힘들게 하지 못해 ♪..
51. ♪ Don't cross a bridge or peek around the corner ♪..
♪ 지름길로 가거나 겁먹지 마 ♪ ..
52. ♪ Until you're there ♪ ..
♪ 그곳에 도착하기 전까지는 ♪..
53. ♪ Just learn to smile and in a while ♪ ..
♪ 웃는 법을 배우면 곧 ♪..
54. ♪ You'll find trouble's a bubble of air ♪ ..
♪ 네 문제는 공기 방울 같다는 것을 알게 될 거야 ♪..
55. ♪ Get a happy-go-lucky feeling ♪ ..
♪ 즐기는 법을 배워 ♪..
56. You know you worry too much...
네가 걱정을 많이 한다는 것을 알겠지...
57. In fact, everybody worries too much...
사실, 사람들은 걱정을 너무 많이 해...
58. Here just look at the morning paper...
여기 있는 신문을 봐...
59. Turn to any page...
어디로 넘겨봐도...
60. You'll find the whole world worrying..
세계는 지금 근심 걱정으로 가득하지...
61. About some future age...
알 수 없는 미래에 관한...
62. But why get so excited, what's gonna be is gonna b..
그렇게 걱정할 필요 없어, 다가올 미래를 바꾸지는 못해..
63. At the end of the world's been coming since 1903...
종말론은 1903년부터 시작됐어...
64. That's uh B.C, of course...
당연히 기원전부터 말이야...
65. ♪ Don't cross a bridge or peek around the corner ♪..
♪ 지름길로 가거나 겁먹지 마 ♪..
66. ♪ Until you're there ♪ ..
♪ 그곳에 도착하기 전까진 ♪..
67. ♪ Just learn to smile and in a while ♪ ..
♪ 웃는 방법을 배우면 곧 ♪..
68. ♪ You'll find trouble ♪ ..
♪ 문제를 알게 될 거야 ♪..
69. You bet you'll find trouble...
문제를 알게 될 거야...
.....
.....
70. Take it easy, son...
침착해라, 얘야...
71. Why, you're just a bundle of nerves...
너는 그저 신경이 예민해서 그래...
72. You see? Jumpy as a cat..
너도 봤지? 고양이는 항상 저렇게..
73. comes from always rushing into things...
목표물을 향해 달려들기 마련이지...
.....
.....
74. Now what have I done?..
지금 무엇을 한 거지?..
75. I guess I don't know my own strength...
난 내 힘을 잘 몰라...
76. Sorry to upset you, miss...
굉장히 미안합니다, 아가씨. ..
77. Have you on your feet in a jiffy...
금방 일으켜 드릴게요...
78. Up. Up see, Daisy. / Mama!..
일어나요. 일어나요, 아가씨. / 엄마!..
79. Your mom isn't here, honey...
여기 아가씨의 어머니는 없어요...
80. But if I can be of service the name is Cricket..
저는 크리킷인데 제가 도울 수 있다면 도와드리죠...
81. J. Cricket. You can call me Jiminy...
제이. 크리킷. 지미니라고 불러요...
82. Woops! Sorry!..
이런! 미안합니다!..
83. Howdy, chum?..
안녕, 친구야?..
84. Why so glum?..
뭐가 그렇게 침울해?..
85. Say, what's the matter? You worried about somethin..
말해 봐, 왜 그래? 뭐가 걱정이야?..
86. Never saw such a dismal pair...
내 평생 이렇게 우울한 한 쌍은 처음이군...
87. A deadpan doll and a droopy bear...
무표정한 인형과 시무룩한 곰...
88. You ought to try my recipe. Be full of fun and..
내 인생 방식을 따라 해 봐야겠어. 즐거운 상상이 넘치..
89. Life is a song happy, gay...
인생은 즐거운 노래야...
90. So let's have some music. Come on! What d' you say..
그러니 노래를 들어 보자. 어서! 괜찮지? ..
91. "Bongo"? Now what in the world is Bongo?..
"봉고"? 봉고가 뭔데?..
92. "A Musical Story sung by Dinah Shore."..
"다이나 쇼어의 뮤지컬이구나."..
93. Well, what are we waitin' for?..
좋아, 뭘 망설이는 거야?..
.....
.....
94. A ringer!..
축음기네!..
95. It's a gift...
선물이구나...
.....
.....
96. Take it away, Dinah!..
들어 보자, 다이나!..
97. This is the story..
이 이야기는..
98. of three bears... / Yeah, I know...
세 마리 곰... / 나도 알아...
99. The mama bear, the papa bear and the itsy-bitsy@..
엄마 곰, 아빠 곰 그리고 아기 곰...
100. But it's not the story you expect...
하지만 이 이야기는 당신이 생각한 것과 달라요...
101. This is a love story...
이 이야기는 사랑에 관한 내용이지요...
102. It's about little girl bear..
이건 작은 여자 곰과..
103. and a big, burly, brawny brown bear,..
크고 건강한 갈색 곰 이야기예요,..
104. who wanted very much to be her boyfriend...
그 곰은 그녀의 남자친구가 되고 싶어해요...
105. But mostly, this is a story about Bongo...
하지만 대개, 봉고에 관한 이야기입니다...
106. He was a circus bear...
봉고는 서커스 곰이었어요...
107. He was born in the circus grew up in the circu..
서커스단에서 태어나고 자라왔어요...
108. In fact, Bongo was the star of the circus...
사실, 봉고는 서커스단에서 스타였어요...
109. Why, he could juggle and dance while on a ..
그는 곡예도 하고 공중그네에서 춤도 췄어요,..
110. walk a tightrope with the greatest of ease...
팽팽한 줄 위를 굉장히 쉽게 건너갔어요...
111. In Jujitsu, he was beyond compare...
유술에서도 봉고의 상대는 없었어요...
112. Once threw a bull at the county fair...
장날에 황소를 들어 던진 적도 있었어요...
113. Super at wrestling and lifting weights...
레슬링과 역기에서도 굉장했어요...
114. Outboxed the champs of 17 states...
17개 도시의 챔피언들도 모두 이겼어요...
.....
.....
115. They all packed in from near and far..
사람들은 곳곳에서 몰려들었어요..
116. to see this death-defying star...
죽음을 두려워하지 않는 스타를 보기 위해서요...
117. With mouths wide open they watched his ascent...
관객들은 입을 다물지 못하고 그가 올라가는 것을 지켜봤..
118. As he daringly climbed to the top of the t..
그는 대담하게 꼭대기로 올라갔어요...
.....
.....
119. Then, for a grand climax..
그리고, 멋진 마무리를 위해..
120. he would gracefully plunge 300 feet..
300피트 위에서 멋지게 뛰어내렸어요!..
121. into a wet sponge!..
물먹은 스펀지 위로!..
.....
.....
122. Poor Bongo...
가엾은 봉고...
.....
.....
123. Naturally, you'd think he'd be handled with ..
물론, 사람들은 그를 아이처럼 돌봐 줄 것으로 생각했어..
124. Treated like a king,..
왕인 것처럼 대해주고,..
125. and pampered like a baby...
아이처럼 보살핌을 받을 거라고 말이에요...
126. But, no! He was tossed around like an old shoe..
하지만, 아니었어요! 그는 낡은 신처럼 내팽개쳐졌어요...
127. Bongo, the bear in the gilded cage...
봉고는, 겉모습만 멋진 우리에서 지냈어요...
.....
.....
128. His thoughts would wander to an imaginary ..
그는 여기 저기 돌아다니는 상상을 했어요,..
129. far removed from the circus...
서커스가 없는 먼 곳을...
130. Bongo, Bongo, Bongo...
봉고, 봉고, 봉고...
.....
.....
131. Some half-forgotten instinct kept calling ..
잊고 있었던 야생의 본능이 그를 계속 불렀어요...
132. For you see, Bongo was a dreamer...
보다시피, 봉고는 꿈을 꿨어요...
.....
.....
133. Hey, Bongo! Get going! You're on!..
이봐, 봉고! 얼른 나가! 네 순서야!..
.....
.....
134. The call of the wild kept ringing in his e..
야생에서의 목소리가 그의 귓가에 맴돌았어요...
135. Hey. Bongo!..
이봐. 봉고!..
136. He couldn't ignore it any longer...
계속 무시할 수 없었어요...
137. Bongo, Bongo, Bongo...
봉고, 봉고, 봉고...
138. He had to answer the call of the great open spaces..
그는 야생의 목소리에 대답하려고 했어요...
139. Come on out, Bongo...
나와 봐, 봉고...
140. Bong, Bongo...
봉고, 봉고...
141. Come on out, Bongo...
나와봐, 봉고...
142. Come on out, Bongo!..
나와봐, 봉고!..
143. Bong, Bongo...
봉고, 봉고...
144. He was cracking up!..
그는 녹초가 되었어요!..
145. Bong, Bongo!..
봉고, 봉고!..
146. He was losing his grip! / Bong, Bongo, Bongo!..
점점 통제가 안 됐어요! / 봉고, 봉고, 봉고!..
147. He had to escape, to get away! Just gott..
그는 도망치려 탈출을 시도했어요! 무조건 도망치려고요!..
148. Bong, Bongo! Gotta get away! Gotta get away!..
봉고, 봉고! 도망쳐! 도망쳐!..
149. Bong, Bongo, Bongo! / Gotta, gotta, gotta!..
봉고, 봉고, 봉고! / 가야 해, 가야 해, 가야 해..
150. Bongy! Bongy!..
봉고! 봉고!..
151. Bongy! Bongo!..
봉고! 봉고!..
152. Bongo! Bongo! Bongo!..
봉고! 봉고! 봉고!..
153. Bongo! Bongo! Bongo!..
봉고! 봉고! 봉고!..
.....
.....
154. At last he was free...
마침내 탈출에 성공했어요...
155. Free. Free?..
자유다. 자유?..
156. But this was even better than he'd expected!..
그렇지만 그건 그가 생각한 것보다 더 대단한 거였어요!..
.....
.....
157. "Oh, boy," thought Bongo "this is living!"..
"오, 이런," 봉고는 속으로 말했어요 "이런 것이 인..
158. He felt so good. He just had to run around..
그는 기분이 매우 좋았어요. 주위를 돌아다니고..
159. and jump...
달려도 봤어요...
.....
.....
160. Why, he even tried to growl...
또, 으르렁거리기도 했어요...
.....
.....
161. "Oh, boy! A tree. That's for me!"..
"오, 이런! 나무구나. 딱 나를 위한 나무야!"..
.....
.....
162. Just right for climbing too...
올라가는 데도 안성맞춤이었어요...
.....
.....
163. "Oh, well. What if I can't climb a big old tre..
"오, 그래. 저 큰 나무를 오르지 못하는게 무슨 상관..
164. This is still the place for a fellow like me...
여긴 나 같은 사람들을 위한 장소야...
165. Just lazy and loafing..
게으름 피우고 빈둥거리고..
166. and fancy-free...
자유분방한...
167. ♪ I love to hang around ♪ ..
♪ 난 돌아다니는 것이 좋아 ♪..
168. ♪ The lazy countryside ♪ ..
♪ 나른한 시골을 ♪ ..
169. ♪ Where things are nice and breezy ♪ ..
♪ 날씨도 좋고 바람 부는 장소 ♪..
170. ♪ With nature's gang around ♪ ..
♪ 자연에 둘러싸여 있는 ♪..
171. ♪ The lazy countryside ♪ ..
♪ 나른한 시골을 ♪ ..
172. ♪ Where life is twice as easy ♪ ..
♪ 인생이 더욱 편해지는 장소 ♪..
173. ♪ Where the crickets ♪ ..
♪ 귀뚜라미도 있지 ♪..
174. ♪ You don't hear in the city ♪ ..
♪ 도시에서는 들리지 않아 ♪..
175. ♪ Keep a-humming in your ear so pretty ♪ ..
♪ 네 귀에 아름답게 맴돌지 ♪..
176. ♪ And it's just too much for words ♪ ..
♪ 말로는 담을 수 없지 ♪..
177. ♪ Listening to the chorus of the birds ♪ ..
♪ 새들의 노랫소리를 들으며 ♪..
178. ♪ I like to stay around ♪ ..
♪ 주위를 머무는 것이 좋아 ♪..
179. ♪ The lazy countryside ♪ ..
♪ 나른한 시골 길을 ♪ ..
180. ♪ And while away the hours ♪ ..
♪ 시간과는 무관한 ♪ ..
181. ♪ Just kind of play around ♪ ..
♪ 꼭 놀이터 같아 ♪..
182. ♪ The lazy countryside ♪ ..
♪ 나른한 시골 ♪ ..
183. ♪ As free as bees and flowers ♪ ..
♪ 자유로운 꽃과 벌 같은 ♪..
184. ♪ There's more fun in taking the sun in ♪ ..
♪ 햇볕을 쬐는 것보다 즐거운 일 ♪..
185. ♪ And to roam the spaces wide ♪ ..
♪ 마음껏 돌아다니는 것 ♪..
186. ♪ It's the place for me but it's great to be ♪ ..
♪ 이 장소는 나를 위한 장소야 더욱이 ♪..
187. ♪ Round the lazy countryside ♪ ..
♪ 나른한 시골에 있다는 것이 너무 즐거워 ♪ ..
.....
.....
188. ♪ There's more fun in taking the sun in ♪ ..
♪ 햇볕을 쬐는 것보다 즐거운 일 ♪..
189. ♪ And to roam the spaces wide ♪ ..
♪ 마음껏 돌아다니는 것 ♪..
190. ♪ It's the place for me ♪ ..
♪ 나를 위한 장소야 ♪..
191. ♪ But it's great to be ♪ ..
♪ 하지만 더욱이 ♪..
192. ♪ Round the lazy ♪ ..
♪ 나른한 ♪ ..
193. ♪ Countryside ♪ ..
♪ 시골에 있다는 것은 ♪ ..
.....
.....
194. "Oh, boy," thought Bongo...
"오, 그래," 봉고는 속으로 생각했어요...
195. "this is the stuff."..
"바로 이거야."..
.....
.....
196. To stretch out under a canopy of stars,..
별빛 이불 아래 몸을 펴고,..
197. studding the velvet softness of the ni..
부드러운 벨벳으로 흩뿌린 밤..
.....
.....
198. to sleep in the peace and quiet of the woods...
평화로운 숲 속에서 잠이 들었어요...
.....
.....
199. The stillness of the night descends like a..
밤의 고요함은 면사포처럼 내려와 덮어 주었어요...
200. All nature sleeps...
모든 자연이 잠들었어요...
.....
.....
201. Then came the dawn...
곧 새벽이 찾아왔어요...
.....
.....
202. Bongo felt as stiff as a board..
봉고의 몸은 나무처럼 뻣뻣하고..
203. and as cranky as an old bear...
늙은이처럼 연약하게 느껴졌어요...
.....
.....
204. Bongo was discouraged...
봉고는 실망했어요...
205. A fine kind of bear he'd turned out to be!..
멋진 곰이 되고 싶었는데!..
206. He didn't even either act like a bear...
전혀 곰 같은 행동도 하지 않았어요...
.....
.....
207. This rough, rugged stuff wasn't for him...
힘들고, 고된 일은 그와 맞지 않았어요...
208. Specially on an empty stomach...
게다가 배까지 고팠어요...
.....
.....
209. Bongo thought, "This is just too good to be true..
봉고는 생각했어요, "이렇게 좋은 건 있을 수 없어!"..
.....
.....
210. "I am either hungry or I'm still dreaming."..
"이건 꿈이나 배고파서 그런 거야."..
.....
.....
211. "I'm awake! It must be true...
"깼어! 현실이구나...
212. This is much better than dreaming!"..
꿈보다 더 좋네!"..
.....
.....
213. "This must be heaven. It can't be real!..
"여긴 천국이 확실해. 현실이 아니야!..
214. It's just too good to be true!..
너무 좋아서 믿을 수가 없다고!..
215. But let me go right on dreaming as long as I'm..
내가 당신과 함께 있는 한 오래도록 꿈을 꾸게 해 줘요..
216. ♪ This is too good ♪ ..
♪ 너무 좋아서 ♪ ..
217. ♪ To be true ♪ ..
♪ 현실이 아니야 ♪..
218. ♪ I can't believe it's real ♪ ..
♪ 이게 현실이 될 수 없어 ♪..
219. ♪ Can it be you ♪ ..
♪ 당신이겠죠 ♪..
220. ♪ I really see ♪ ..
♪ 정말로 볼 줄은 ♪ ..
221. ♪ I never knew ♪ ..
♪ 상상도 못했어요 ♪..
222. ♪ I'd find an angel ♪ ..
♪ 내가 천사를 볼 줄 몰랐어요 ♪ ..
223. ♪ And out of the blue ♪ ..
♪ 그리고 우연히 ♪..
224. ♪ You came to me ♪ ..
♪ 나에게로 왔어요 ♪..
225. ♪ You are all the heavenly things ♪ ..
♪ 천국에서 내려온 당신 ♪..
226. ♪ That I've been dreaming of ♪ ..
♪ 항상 꿈꿔 왔어요 ♪..
227. ♪ Don't spread your wings ♪ ..
♪ 날개를 펴지 마세요 ♪..
228. ♪ You'll fly away ♪ ..
♪ 당신은 가 버릴 거예요 ♪..
229. ♪ But if you're only ♪ ..
♪ 만약 당신이 그저 ♪ ..
230. ♪ Passing through ♪ ..
♪ 지나치는 거라면 ♪..
231. ♪ Then take me to heaven with you ♪ ..
♪ 나도 같이 천국으로 데려가요 ♪..
232. ♪ Or is this a dream ♪ ..
♪ 현실이 아니겠죠 ♪..
233. ♪ Too good to be ♪ ..
♪ 벅차도록 행복해서 ♪..
234. ♪ True ♪ ..
♪ 현실일 수 없어요 ♪..
235. ♪ It's too good to be true ♪ ..
♪ 벅차도록 행복해서 믿을 수 없어요 ♪..
236. ♪ I can't believe it's real ♪ ..
♪ 현실이라고 믿을 수 없어요 ♪ ..
237. ♪ Can it be you ♪ ..
♪ 당신이겠죠 ♪..
238. ♪ I really see ♪ ..
♪ 내가 지금 보는 게 ♪..
239. ♪ I never knew I'd find an angel ♪ ..
♪ 내가 천사를 볼 줄 몰랐어요 ♪ ..
240. ♪ And out of the blue you came to me ♪ ..
♪ 우연히 당신이 왔어요 ♪..
241. ♪ You are all the heavenly things ♪ ..
♪ 천국에서 내려온 당신 ♪..
242. ♪ That I've been dreaming of ♪ ..
♪ 항상 꿈꿔 왔어요 ♪..
243. ♪ Don't spread your wings ♪ ..
♪ 날개를 펴지 마세요 ♪..
244. ♪ You'll fly away ♪ ..
♪ 당신은 가 버릴 거예요 ♪..
245. ♪ But if you're only ♪ ..
♪ 만약 당신이 그저 ♪ ..
246. ♪ Passing through ♪ ..
♪ 지나치는 거라면 ♪..
247. ♪ Then take me to heaven with you ♪ ..
♪ 나도 같이 천국으로 데려가요 ♪..
248. ♪ Or is this a dream ♪ ..
♪ 현실이 아니겠죠 ♪..
249. ♪ Too good to be ♪ ..
♪ 벅차도록 행복해서 ♪..
250. ♪ True ♪ ..
♪ 현실일 수 없어요 ♪..
251. The air grew still with a sudden chill, no tal..
공기가 갑자기 스산해지고, 아무 소리도 나지 않았어요...
252. With the trees shaking the ground quaking the ..
나무가 흔들리고 땅이 진동하고 무리들이 황급히 흩어지기..
253. Out of his lair came the third bear with mur..
세 번째 곰이 집에서 나왔어요...
254. He took in the scene of love serene with [..
그는 뜻밖의 상황을 보고 놀랐어요...
255. He was the roughest, toughest, meanest bea..
그는 사납고, 강하며, 못된 곰이었어요...
256. Lumpjaw by name a villain for fair...
악명 높은 럼프저였어요...
.....
.....
257. Well, what's this?..
음, 이건 뭐야?..
258. It's no dream. It's a nightmare...
그냥 꿈이 아니야. 악몽이야...
259. "Hello,"..
"안녕하세요,"..
260. was all Bongo could say...
봉고는 이 말밖에 할 수 없었어요...
261. "Kind of unfriendly."..
"상당히 불친절하네."..
262. "Probably doesn't know who I am,"..
"아마도 내가 누군지 모르나 본데,"..
.....
.....
263. "Just a moment. This is my affair."..
"잠시만. 얘는 내 남자친구예요."..
264. "Hello, Lulubelle,"..
"안녕, 루루벨,"..
.....
.....
265. Bongo was surprised...
봉고는 당황했어요...
266. Why should Lulubelle turn against him? That wa..
왜 루루벨이 그런 행동을 했지? 여자가 할 행동이 아닌..
.....
.....
267. Lulubelle's feelings were hurt...
루루벨은 상처 받았어요...
268. All right...
뭐 좋아...
269. She'd give Mr. Bongo just one more chance...
봉고에게 마지막 기회를 주기로 결심했어요...
.....
.....
270. "What have I done?"..
"내가 뭘 한 거야?"..
.....
.....
271. Poor Bongo...
불쌍한 봉고...
272. ♪ It was too good ♪ ..
♪ 너무나 행복해서 ♪..
273. ♪ To be true ♪ ..
♪ 현실이 아닐 거야 ♪..
274. Gone with his dreams. His world was shattered...
그의 꿈은 산산이 조각났어요. 그의 세상이 무너져 버린..
275. Why hadn't someone ever told him about all of thes..
왜 아무도 그에게 얘기해 주지 않았죠?..
276. And now,..
그러나 이제는,..
277. well, now it was just too late...
음, 이미 늦어 버렸어요...
278. He'd never find out that when bears are in lov..
그는 곰이 사랑을 표현할 때,..
279. they always say it with a slap...
때린다는 것을 전혀 몰랐어요...
.....
.....
280. ♪ When a bird loves a bird he can twitter ♪ ..
♪ 새들은 사랑할 때 지저귀지요 ♪..
281. ♪ When a puppy falls in love he can yap ♪ ..
♪ 강아지들은 사랑할 때 짖어요 ♪..
282. ♪ Every pigeon like to coo when he says I ..
♪ 모든 비둘기는 사랑한다고 말할 때 구구 울기를 좋아..
283. ♪ But a bear likes to say it with a slap ♪ ..
♪ 그러나 곰은 때리면서 사랑을 말해요 ♪..
284. ♪ When a whippoorwill's in love he can whisp..
♪ 쏙독새는 사랑을 속삭여요 ♪..
285. ♪ All the horses neck and all the turtles ..
♪ 말은 서로 껴안고 거북이는 서로 물어요 ♪..
286. ♪ Every deer and every dove has a way of m..
♪ 사슴과 비둘기 모두 사랑 표현 방법이 있어요 ♪..
287. ♪ But a bear likes to say it with a slap ♪ ..
♪ 그러나 곰은 때리면서 사랑을 말해요 ♪..
288. ♪ You can ask any bear there's nothing to compar..
♪ 누구에게 물어도 곰에게 더 좋은 방법은 없어요 ♪..
289. ♪ With a love tap strong or weak ♪ ..
♪ 세기의 상관없이 사랑으로 때려요 ♪..
290. ♪ So if you're ready for romance and you ever get ..
♪ 당신에게 연애의 기회가 온다면 ♪..
291. ♪ Grab your girl ♪ / ♪ Give her your cheek ♪ ..
♪ 당신의 상대를 잡고 ♪ / ♪ 당신의 볼을 줘요 ♪..
292. ♪ So when love comes along don't be silly ♪ ..
♪ 그러니 사랑할 때 바보가 되지 마요 ♪..
293. ♪ Never ever waste your time like a sap ♪ ..
♪ 절대로 공부벌레처럼 시간을 낭비하지 마요 ♪..
294. ♪ Let the others hug and kiss. But the bare@..
♪ 당신의 연인이 안고 입 맞추도록 해요. 하지만 진실..
295. ♪ That a bear likes to say it with a slap ♪ ..
♪ 곰들은 때리면서 사랑을 말해요 ♪..
296. ♪ Slap slap give me a love tap ♪ ..
♪ 나를 사랑으로 때리고 때려 줘요 ♪..
.....
.....
297. ♪ Grab your bears and swing them wide ♪ ..
♪ 당신의 상대를 크게 돌려 봐요 ♪..
298. ♪ Shake their fur and scratch their hide..
♪ 가죽과 털을 비벼요 ♪..
299. ♪ Give her a slap give her a cuff ♪ ..
♪ 찰싹 때리고 또 찰싹 때려요 ♪..
300. ♪ Go around that floor and strut your stuff@..
♪ 여기저기 활보하며 돌아다니세요 ♪..
301. ♪ He slapped her once and he missed her jaw and he..
♪ 처음엔 그녀를 제대로 때리더니 이번에는 장모님을 때..
302. ♪ Now here comes Grandpa getting' in line and here..
♪ 그러자 할아버지와 아기 곰이 쫓아오네요 ♪..
.....
.....
303. ♪ When a bird loves a bird he can twitter ♪ ..
♪ 새들은 사랑할 때 지저귀지요 ♪..
304. ♪ When a puppy falls in love he can yap ♪ ..
♪ 강아지들은 사랑할 때 짖어요 ♪..
305. ♪ Every pigeon like to coo when he says I love you..
♪ 비둘기는 구구 울며 사랑을 말해요 ♪..
306. ♪ But a bear likes to say it with a slap ♪ ..
♪ 그러나 곰은 때리면서 사랑을 말해요 ♪..
307. ♪ When a whippoorwill's in love he can whipper ♪ ..
♪ 쏙독새는 사랑을 속삭여요 ♪..
308. ♪ All the horses neck and all the turtles snap ♪ ..
♪ 말은 서로 껴안고 거북이는 서로 물어요 ♪..
309. ♪ Every deer and every dove has a way of making lo..
♪ 사슴과 비둘기 모두 사랑 표현 방법이 있어요 ♪..
310. ♪ But a bear likes to say it with a slap ♪ ..
♪ 그러나 곰은 때리면서 사랑을 말해요 ♪..
311. ♪ You can ask any bear ♪ ..
♪ 누구에게 물어도 곰에게 더 좋은 방법은 없어요 ♪..
312. ♪ Oh there's nothing to compare with a love tap st..
♪ 오 세기가 어떻든 사랑의 두드림과는 비교할 게 없어..
313. ♪ If you're ready for romance ♪ ..
♪ 사랑을 할 준비가 됐다면 ♪..
314. ♪ And you ever get the chance, grab your girl, giv..
♪ 당신에게 기회가 온다면, 상대를 잡고, 당신의 볼을..
315. ♪ So when love comes along don't be silly ♪ ..
♪ 그러니 사랑이 오거든 바보같이 굴지 마세요 ♪..
316. ♪ Never ever waste your time like a sap ♪ ..
♪ 절대로 공부벌레처럼 시간을 낭비하지 마요 ♪..
317. ♪ Let the others hug and kiss but the bare facts a..
♪ 당신의 연인이 안고 입 맞추도록 해요 하지만 진실은..
318. ♪ That a bear likes to say it with a slap ♪ ..
♪ 곰들은 때리면서 사랑을 말해요 ♪..
319. ♪ Slap slap ♪ ..
♪ 찰싹 때려요 ♪..
.....
.....
320. ♪ So when love comes along don't be silly ♪ ..
♪ 그러니 사랑이 오거든 바보같이 굴지 마세요 ♪..
321. ♪ Never ever waste your time like a sap ♪ ..
♪ 절대로 공부벌레처럼 시간을 낭비하지 마요 ♪..
322. ♪ Let the others hug and kiss but the bare facts a..
♪ 당신의 연인이 안고 입 맞추도록 해요 하지만 진실은..
323. ♪ That a bear likes to say it with a slap ♪ ..
♪ 곰들은 때리면서 사랑을 말해요 ♪..
324. "I love you. Lulubelle."..
"사랑해요. 루루벨."..
325. "I love you too, Bongo."..
"나도 사랑해요, 봉고."..
.....
.....
326. ♪ You're all the heavenly things ♪ ..
♪ 천국에서 내려온 당신 ♪..
327. ♪ That I've been dreaming of ♪ ..
♪ 항상 꿈꿔 왔어요 ♪..
328. ♪ Don't spread your wings ♪ ..
♪ 날개를 펴지 마세요 ♪..
329. ♪ And fly away ♪ ..
♪ 당신은 가 버릴 거예요 ♪..
330. ♪ But if you're only ♪ ..
♪ 만약 당신이 그저 ♪ ..
331. ♪ Passing through ♪ ..
♪ 지나치는 거라면 ♪..
332. ♪ Then take me to heaven with you ♪ ..
♪ 나도 같이 천국으로 데려가요 ♪..
333. ♪ Or is this a dream ♪ ..
♪ 현실이 아니겠죠 ♪..
334. ♪ Too good to be true ♪ ..
♪ 너무 좋아서 믿을 수 없어 ♪ ..
335. ♪ Is it only a dream ♪ ..
♪ 현실일 수 없어요 ♪..
336. ♪ Too good to be true ♪ ..
♪ 너무 행복해서 현실일 수 없어 ♪..
.....
.....
337. Excuse me. There...
실례합니다. 그렇지. ..
338. Now who says dreams don't come true? Well!..
이제 꿈은 현실이 되지 않는다고 말할 수 있나요? 흠!..
339. Three is a crowd, they say. So I'll got back anoth..
세 명은 복잡하다고 하죠. 그러니 다음 날 다시 봐요...
.....
.....
340. "Miss Luana Patten."..
"루아나 패튼 아가씨."..
341. Well...
흠...
342. Of course, it's not cricket to read other folks' m..
물론, 제가 다른 사람 편지를 보진 않아요, 하지만...
343. A party!..
파티라니!..
344. Tonight!..
오늘 밤이야!..
345. The house across the way...
길 건너 편 집에서 열린대...
346. Charlie McCarthy, Mortimer Snerd!..
찰리 맥카티, 몰티머 스널드네 집!..
347. Edgar Bergen? Never heard of him...
에드가 베르겐? 한 번도 들어 보지 못했는데...
348. "Please come!" Why, I'd be delighted!..
"꼭 와요!" 와, 재미있겠네!..
349. ♪ Join the party come along ♪ ..
♪ 파티에 오세요 ♪..
350. ♪ It's a cinch can't go wrong ♪ ..
♪ 결코 실망하지 않을 겁니다 ♪..
351. ♪ Now's the time to see what you can see ♪ ..
♪ 지금이 그걸 볼 시간이에요 ♪..
352. ♪ The house is just cross the way ♪ ..
♪ 바로 집 앞에 있어요 ♪..
353. ♪ Better hurry don't delay ♪ ..
♪ 서두르는 것이 좋아요 ♪..
354. ♪ You'll be full of fun and fancy-free ♪ ..
♪ 즐거운 상상이 가득해요 ♪..
355. Oh, dear. Nanny goats and petticoats...
오, 이런. 이런...
356. I'm a caution. / Yes, you certainly are...
조심해야지. / 그래, 좀 주의해...
357. Tell me, what is the secret of your lovely compl..
말해 줘요, 당신의 그 사랑스러운 피부의 비밀을 말해 ..
358. I use saddle soap. / I see...
전 가죽용 비누를 써요. / 그렇구나...
359. Yes. If I'm not being too personal, Ohpelia...
그렇구나. 오펠리아 씨, 조금 개인적인 질문이지만...
360. Yeah? / How old are you?..
네? / 나이가 어떻게 되요?..
361. I'm a girl my age. / A girl your age?..
소녀아이 정도요. / 소녀 정도요?..
362. Yes. / And how old is that?..
네. / 정확히 몇 살이죠?..
363. 28. / Twenty-eight...
스물 여덟이요. / 스물 여덟...
364. I thought you were a little bit older than that...
전 그거보다 조금 많을 줄 알았어요...
365. Well, I knocked off a few years for good [..
음, 착한 일을 해서 나이를 줄였어요...
366. I don't care for that. It's kid stuff...
저는 저런 애들 놀이 신경 안 써요. ..
367. We're awfully glad you came to our party. / We..
파티에 참석해 주셔서 매우 감사해요. / 맞아...
368. Did you have fun? / Yes, indeed...
마음에 들었나요? / 네, 굉장히 재미있었어요...
369. I thought Charlie made a pig of himself with t..
찰리가 케이크를 욕심부리던데. ..
370. You're quite right. / Yes, I am. Yes...
맞아요. / 네, 그랬어요. 맞아요...
371. Yes, I agree with you...
맞아요, 저도 동의해요...
372. Good night, Luana. / Good night, Ophelia...
안녕히 주무세요, 루아나. / 잘 자요, 오펠리아 씨...
373. Bonne nuit, Mortimer. / Ma'am?..
안녕히 주무세요, 몰티머 씨. / 네?..
374. Bonne nuit. / Yes, ma'am. Yeah, yeah. Bunny...
안녕히 주무세요. / 알겠어요, 부인. 네, 네. 안녕..
375. Bunny, bunny wee, bunny wee. Bun...
안녕, 안녕, 안녕, 안녕히. ..
376. I don't know no bunny wee...
무슨 말인지 모르겠어요...
377. Good night, Charlie. / Good night...
안녕히 주무세요, 찰리. / 잘 자요...
378. You know, Ophelia, you look so sweet. / What'd you..
있잖아, 오펠리아, 당신 너무 예뻐요. / 네?..
379. I say, I think you look so sweet...
당신 너무 예쁘게 생겼다고요...
380. I'm going to kiss you good night. / Help, help, he..
자기 전에 입맞춤해 줄게요. / 도와줘요, 도와줘, 도..
381. Help...
도와주세요...
382. Isn't that a wonderful trick?..
멋지지 않니?..
383. Yes, it is. Yes. I wish I could enjoy my first c..
그래, 맞아. 맞아. 첫 번째 유년기를 재미있게 보냈으..
384. as much as he does his second...
그가 두 번째 시절을 보내는 것처럼...
385. Now, Luana, how would you like another piece of ca..
루아나, 케이크랑 아이스크림 더 먹을래?..
386. No, thank you. I'm full up. / Some candy?..
아니요, 고마워요. 배불러요. / 사탕 먹을래?..
387. Care for a cigar? / Me?..
담배는? / 저요?..
388. How about you, Mortimer?..
몰티머, 당신은?..
389. Mortimer? / I don't smoke...
몰티머? / 담배는 싫어요...
390. I don't mean that. Well, what shall we do now?..
그게 아니고. 어쨌든, 이제 뭘 하지?..
391. Any suggestions? / How would you like to go do..
생각나는 것 있어요? / 쓰레기장에 가요...
392. And watch me slug rats? / Certainly not...
가서 쥐랑 싸울까요? / 확실히 싫어...
393. No? / How would you like to hear me tell a story?..
싫어요? / 내가 이야기 하나 해 줄까?..
394. I'd love it. Wouldn't you, Charlie?..
좋아요. 찰리, 괜찮아요?..
395. Well, I, yeah no...
음, 전, 그래요...
396. This is a story that everyone should know...
이 이야기는 모두들 알아 둬야 해...
397. Yes, but not everyone should tell it. And you know..
그래요, 그런데 아무나 얘기해선 안 돼요. 누군지 알죠..
398. I'm going to tell it anyway. Many, many years ..
아무튼 얘기할게. 아주, 아주 오랜 옛날...
399. I think I'll run out and wind a sundial...
난 밖에서 해시계나 돌리는 것이 좋겠어요...
400. You'll stay right here. / Yes, sir...
여기 앉아. / 네...
401. Once upon a time, long long ago...
옛날 옛날, 오래전에 말이야...
402. Funny, nothing ever happens nowadays...
웃긴 게, 이제는 일어나지 않아요...
403. There was a place called Happy Valley...
행복한 골짜기가 있었단다...
404. Now, it was called Happy Valley..
그곳이 왜 행복한 골짜기냐 하면..
405. because everyone who lived there was happy...
그곳의 주민들이 모두 행복했기 때문이래...
406. No! Well, there's a hunk of logic for you...
이런! 정말 논리적인 말이네요. / 잘 듣고 있어, 몰..
407. Happy Valley? / That's right, yes...
행복한 골짜기요? / 잘 듣고 있군, 그래...
408. Just try and imagine it. Can't you just close ..
생각해 보자. 눈을 좀 감고 볼까?..
409. I can't see very good with my eyes closed...
눈을 감으면 잘 안 보여요...
410. My eyelids get in the way...
눈꺼풀이 방해해요...
411. But you create a picture in your mind's eye...
그럼 마음으로 그림을 그려 보는 거야...
412. That's not easy for him. His mind gets in the way...
그에게는 어려울 거예요. 그는 마음이 이상하거든...
413. Now try and paint a mental picture. / Yeah..
자 그럼 그 그림에 색을 칠해. / 알겠어요...
414. I painted barn once, I did...
헛간을 칠했어요...
415. That's very interesting. / Yeah...
재미있구나. / 맞아요...
416. It was a red barn. It was. Yeah. / Well, forget th..
붉은 색 헛간이었어요. 정말이에요. / 그래, 이제 헛..
417. Yeah. / And try and picture Happy Valley...
알겠어요. / 그럼 이제 행복한 골짜기를 생각해 봐...
418. I'll work on it. / That' the spirit...
한번 해 볼게요. / 아주 좋아...
419. Yeah. Yeah. I'll work on it...
예. 예. 한번 해 볼게요...
420. Let's see now. Let's see now...
어디 봐. 보자...
421. It's, let's say it's about.....
음, 이건 마치.....
422. what was the question?..
뭐라고 했었죠?..
423. Happy Valley. / Yeah! Yeah. That's right. Yeah...
행복한 골짜기. / 아! 맞다. 그래. 맞아...
424. Let's see. / Think hard!..
보자. / 열심히 해 봐!..
425. Yeah...
알겠어요...
426. Let's see...
어디 보자. ..
.....
.....
427. I'm tired. All that work for nothing...
지쳤어요. 시간 낭비했네요...
428. Can I try? / Certainly...
제가 해도 될까요? / 당연하지...
429. Yes. I think I can see it, Mr. Bergen...
네. 할 수 있을 것 같아요, 베르겐 아저씨...
430. It's beautiful...
정말 멋져요...
431. Yes, it was one of the nature's garden spots,..
맞아, 그건 자연의 전경 중 하나지,..
432. nestled among the green, rolling hills...
푸르고 둥근 언덕이 하나 있어...
433. Can't you see the lovely brook as it flows thr..
골짜기를 따라 흐르는 멋진 시냇물을 볼 수 있지?..
434. Yeah, yeah, yeah...
네, 맞아요, 맞아요...
435. The winding roads lined with stately trees..
굽은 길을 따라서 큰 나무들이 있어...
436. Trees. Yeah...
나무들. 그래요...
437. Lush fields and prosperous farms dot the [..
푸른 들판과 풍요로운 농장이 풍경을 이룬단다...
438. Landscape. Yeah...
경치. 그래요...
439. And high on a hilltop overlooking the vall..
그리고 언덕 위에서는 골짜기가 보이지...
440. Shining like a jewel stands... / My red barn...
보석같이 빛나고... / 내 붉은 헛간...
441. No, It was something much nicer...
아니야, 그것보다 훨씬 더 멋진 거였지...
442. It was a majestic castle! / That's pretty...
아주 멋진 성이었어! / 아름다워요...
443. And something very precious is kept within..
성 안에는 아주 귀한 것이 있었지...
444. What is it?..
그게 뭐죠?..
445. It's a magic singing harp, listen...
바로 마법의 하프였어, 들어 보자...
446. ♪ What a happy day ♪ ..
♪ 아주 기쁜 날 ♪..
447. ♪ What a sunny sky kind of makes you sigh in a..
♪ 맑은 하늘은 당신이 행복한 상상을 하게 만들죠 ♪ ..
448. ♪ What a very merry day ♪ ..
♪ 더없이 즐거운 날 ♪..
449. ♪ All the world is gay ♪ ..
♪ 온 세상이 기뻐요 ♪..
450. ♪ When your cares are light and your heart takes [..
♪ 당신의 걱정 근심이 사라질 때 ♪..
451. ♪ And you're swept away ♪ ..
♪ 당신은 날아가고 ♪..
452. ♪ The air is sweet with clover ♪ ..
♪ 공기는 클로버 향이 나죠 ♪..
453. ♪ The clouds are turning over ♪ ..
♪ 구름들은 사라지고 ♪..
454. ♪ Yes they're turning over ♪ ..
♪ 맞아요 구름들은 사라져요 ♪..
455. ♪ Just to show their silver lining ♪ ..
♪ 그들의 은빛 선을 보여주죠 ♪..
456. ♪ My what a happy day ♪ ..
♪ 아주 기쁜 날 ♪..
457. ♪ Never knew such bliss never read of this ♪ ..
♪ 이런 멋진 날은 책에서도 본 적 없어요 ♪..
458. ♪ In a book or play ♪ ..
♪ 책이나 연극에서 ♪ ..
459. ♪ What a lovely day ♪ ..
♪ 아주 사랑스러운 날 ♪..
460. ♪ What a great big gorgeous sumptuous thumpi..
♪ 얼마나 눈부시게 화려하고 멋진 날인지 ♪..
461. ♪ Hum-galumptious simply scrumptious ♪ ..
♪ 흠- 아주 멋진 날 ♪..
462. ♪ My what a happy day ♪ ..
♪ 아주 기쁜 날 ♪..
463. ♪ My what a happy day ♪ ..
♪ 아주 기쁜 날 ♪..
464. ♪ Never knew such bliss never read of this in a bo..
♪ 이런 멋진 날은 책에서도 본 적 없어요 ♪..
465. ♪ What a lovely day ♪ ..
♪ 아주 사랑스러운 날 ♪..
466. ♪ What a great big gorgeous sumptuous thumping bum..
♪ 얼마나 눈부시게 화려하고 멋진 날인지 ♪..
467. ♪ Hum-galumptious simply scrumptious ♪ ..
♪ 흠- 아주 멋진 날 ♪..
468. ♪ Oh my, oh my, ♪ ..
♪ 오 이런, 오 이런 ♪..
469. ♪ What a happy Day ♪ ..
♪ 아주 기쁜 날 ♪..
470. Yes, the voice of this golden harp..
맞아, 이 황금 색 하프는..
471. cast a magic spell of joy and prosperity..
골짜기에 행복과 풍요의 마법을 걸었어요...
472. But it was too good to last. / I knew there wa..
그러나 그것은 너무 오랫동안 지속되었어요. / 뭔가 있..
473. For one day... / They build a schoolhouse...
그러던 어느 날... / 학교를 지었군요...
474. No, no. One day a mysterious shadow crep..
아냐, 그게 아니야. 어느 날 기괴한 그림자가 골짜기를..
475. And then something dreadful happened!..
그리고 엄청난 일이 일어났어!..
.....
.....
476. What happened?..
그게 무슨 일이죠?..
477. When the shadow lifted, the golden harp was go..
그림자가 사라지자, 황금 하프가 없어졌단다...
478. No longer was the valley happy for without the..
마법 하프가 사라지자 마을은 불행해졌어...
479. All was misery, misery, misery...
전부 다 비참하고, 불행하고, 불운했지...
480. Just like the eighth grade...
8학년을 보는 것 같아요...
481. Desolation spread over the land...
그 슬픔은 점점 퍼져갔지...
482. Everything was drying up...
가뭄이 왔어...
483. Dry rot. / Yes, isn't it?..
말라서 썩었어. / 맞아, 아닌가?..
484. Charlie. / Yes, sir...
찰리. / 그래요, 알겠어요...
485. The fields of golden corn turned to dust...
황금색 옥수수밭은 먼지처럼 변해 갔어...
486. The laughing brook flowed no more...
물은 더 이상 흐르지 않고...
487. To think that this was once Happy Valley!..
여기가 예전의 행복한 골짜기라니!..
488. Now it's Gruesome Gulch...
소름 끼치는 협곡 같은데...
489. Days pass, weeks pass...
며칠이 지나고, 몇 주가 지났어...
490. I pass. No deal...
그냥 통과해요...
491. What happened to all the people?..
어떤 일이 사람들에게 있었던 거죠?..
492. Suppose we look in on these humble peasa..
검소한 농부들을 본다고 생각해 봐...
493. Is that a peasant? / That's a cow, stupid...
이게 농부예요? / 저건 소잖아, 바보야...
494. At least they had milk...
최소한 우유는 있네요...
495. She used to be a good milker. But now.....
그녀는 한때 좋은 젖소였지. 하지만 현재... ..
496. She's an udder failure...
젖이 사라졌군요...
497. She was the bosom friend of a once-proud famil..
그녀는 가족과 같은 존재였단다...
498. They're certainly out of the high rent district@..
확실히 땅값이 싼 지역에 있네요...
499. And there they are...
저기 그들이 있어...
500. Three poor farmers gripped by the pangs of s..
세 명의 가난한 농부가 궁핍의 고통에 시달리고 있었어...
501. Still alive, still breathing...
여전히 살아 숨 쉬고 있지...
502. Sharing a pitiful crust between them...
영양가 없는 빵을 나누면서 말이야...
503. Share and share alike...
나누고 또 나누지...
504. Sharing and staring. Staring and sharing...
나누고 보고. 보고 나누지...
505. Just tell it, don't ham it...
그냥 말해요, 연기하지 마요...
506. But are their spirits broken?..
그렇지만 그들의 영혼은 부서졌을까? ..
507. Have they lost hope?..
그들에게 희망이 있을까?..
508. Yes. Men facing famine. Naught left bu..
그래. 그들은 굻주리고 있었지. 콩이 전부였어...
509. Bean, you mean...
콩 한 쪽을 말하는 거겠죠...
510. If it were one man and three beans...
그것이 한 명에 콩 세 쪽이면...
511. But, no. One bean and three men...
하지만, 아니야. 콩 하나에 사람이 세 명 이었지...
512. At least there are no bones in it...
그래도 콩 안에 뼈는 없네요...
513. Just look at that miserable creature...
저런 가엾은 자들을 좀 봐...
514. Doggedly struggling to maintain life..
살기 위해 발악하고..
515. a gaunt, lean bag of bones and feathers@..
여위고, 뼈마디가 다 보일 정도야...
516. Truly a picture of despair...
정말 안타까운 장면이지...
517. But Donald doesn't whimper...
그러나 도날드는 슬퍼하지 않았어...
518. Donald doesn't give up. / Shut up!..
도날드는 포기를 몰라. / 입 닫아!..
519. I can't stand it!..
더 이상 못 참겠어!..
.....
.....
520. Easy, Donald, Easy!..
침착해, 도날드, 침착해!..
.....
.....
521. There. There, now. There. Easy, Donald...
자. 자, 이제. 자. 참아, 도날드...
522. I'll be all right...
곧 좋아질 거야...
523. Yeah. I'll be all right...
맞아. 좋아질 거야...
524. I'll be all right...
좋아질 거야...
.....
.....
525. He says he's all right, but I wonder...
그는 좋아질 거라고 했어, 하지만 난 의심스러웠지...
526. He's suffered too much...
그의 고통은 너무 심각했어...
527. What diabolical thought is being hatched i..
그는 대체 무슨 꿍꿍이가 있는 걸까..
528. of this poor, demented duck?..
불쌍한, 정신이 나간 오리는?..
529. Donald! No! No!..
도날드! 하지 마! 안 돼!..
530. Nice, Bossy. Bossy...
그래, 소. 소...
531. Nice old cowsy wowsy. / Donald!..
늙은 소야. / 도날드!..
532. Donald! No, Donald!..
도날드! 하지 마, 도날드!..
533. Get it here! Let me.....
이리로! 내가.....
534. I just gotta eat...
먹을 거야...
535. I'm so hungry...
무척 배가 고파...
536. The little fellow was completely out of his head..
도날드는 완전히 미쳐 버렸어...
537. Cut it out, will you? I get the idea! / He was a p..
멈춰요, 네? 멈춰 줄래요! / 그의 모습은 비참했어...
538. Weeks without food,..
몇 주간 음식을 먹지 못한,..
539. poor Donald. / Yeah, poor me!..
불쌍한 도날드. / 맞아요, 저도 불쌍해요!..
540. It was all they could do to restrain him...
이것은 그들이 도날드를 억제시키기 위해 할 수 있는 전..
541. You see, he had just about reached the end of hi..
보다시피, 인내의 한계점에 달했거든. / 네...
542. Oh, it was a sorry predicament indeed...
오, 이건 정말 힘든 상황이었단다...
543. What to do? What to do?..
어떻게 하지? 어떻게 해?..
544. Donald may be nuts but he's got the right idea..
도날드는 미쳤지만 옳았어요...
545. Kill the cow. / No, Charlie! The cow was their bes..
그 소를 죽여. / 하지마, 찰리! 그 소는 그들의 친..
546. A friend in need is a friend indeed...
힘들 때 도와줘야 진짜 친구지...
547. So what? / So, they need some steak...
그래서? / 그래서, 소고기가 필요해요...
548. No! If you're gonna kill the cow,..
그만! 만약 소를 죽이면, ..
549. I don't wanna hear the rest of the story...
나머지 이야기는 듣지 않겠어...
550. She wouldn't have to know...
그녀는 알 필요 없어요...
551. They could sneak up on her and surprise her...
살며시 다가가서 놀라게 하면...
552. Yeah, that's what we'll do. We'll kill the cow. / ..
맞아. 그렇게 하자. 소를 죽이자. / 안 돼, 찰리...
553. We'll get a stranglehold on her while she's as..
그녀가 잘 때 목을 조르고..
554. and then push her off the cliff. / No!..
그녀를 절벽에서 떨어뜨리는 거야. / 싫어!..
555. I ain't gonna listen to the story...
그만 들을래요...
556. Well, it'll be your fault if they starve to ..
그럼, 그들이 굶어 죽으면 네 잘못이야...
557. Why don't they sell the cow? / That's just what th..
왜 소를 안 팔죠? / 바로 그거야...
558. Why didn't you say so in the first place and save ..
그 말을 처음부터 했다면 시간을 아꼈을 텐데요?..
559. I could save a lot time by not telling the story a..
이야기를 안 하면 더 아낄 수 있지!..
560. Your idea is not without merit...
일리가 있는 말이네요...
561. Back to the scene of desolation...
다시 우울한 장면으로 가자...
562. Things are beginning to look much brighter now...
이제 점차 괜찮아지기 시작했단다...
563. Because as Mickey goes to the village to sell the ..
미키가 마을에 소를 팔러 가자, 부유해지는 많은 상상들..
564. brings new hope to the famished farmers...
배고픈 그들에게 희망을 줬어...
565. Donald has fully recovered, for soon their..
도날드는 정신을 차렸지, 한동안 비어 있던 접시들도 곧..
566. with overflow with food...
음식들로 채워질 거야...
567. ♪ Hey look turkey lobster sweet potato pie ♪ ..
♪ 이봐 이거 봐 칠면조 바다가재 고구마 파이야 ♪ ..
568. ♪ Pancakes piled up till they reach the sky ♪ ..
♪ 팬케익은 하늘까지 쌓이고 ♪..
.....
.....
569. ♪ I wanna eat and eat and eat and eat ♪ ..
♪ 난 계속 먹고 싶지 ♪..
570. ♪ And eat until I die ♪ ..
♪ 죽기 전까지 먹을 거야 ♪..
571. ♪ Turkey lobster sweet potato pie ♪ ..
♪ 칠면조 바다가재 고구마 파이야 ♪ ..
572. ♪ Pancakes piled up till they reach the sky ♪ ..
♪ 팬케이크는 하늘까지 쌓이고 ♪..
573. ♪ Lots of starches Lots of greens ♪ ..
♪ 엽록소와 채소들 ♪..
574. ♪ Fancy chocolate-covered ♪ ..
♪ 화려하게 초콜릿을 입힌 ♪ ..
575. Beans! / What d' you mean, beans?..
콩! / 콩이라니, 무슨 소리야?..
576. Yeah, fellows. I sold the cow for some magic beans..
맞아, 얘들아. 소를 팔고 마법의 콩을 받았지...
577. Beans!..
콩이라고!..
578. But Donald!..
그런데 도날드!..
579. These are not ordinary beans! They're magic be..
이건 평범한 콩이 아니야! 이건 마술 콩이라고!..
580. If you plant these beans in the light of a ful..
이 콩은 보름달이 뜰 때 심으면, 어떻게 되는지 알아?..
581. Yes! We get more beans!..
알아! 콩을 더 얻겠지!..
582. No, no, Donald! / Magic beans! Phooey!..
안 돼, 안 돼, 도날드! / 마술 콩이라니! 이런!..
583. Poor Mickey...
가엾은 미키...
584. Cheated into trading his cow for a handful..
소를 팔아서 콩을 사다니...
585. What a mean trick!..
이런 야비한 속임수!..
586. Swindling an innocent farmer out of all he..
죄 없는 농부를 속여서 모두 잃게 하고..
587. and lying to him telling him that the beans were m..
거짓말로 마술 콩이라고 속였어...
588. Planted in the light of a full moon!..
보름달 빛에 콩을 심으라고!..
589. What a shame to deceive, a simple little peasa..
얼마나 부끄러워, 순진한 농부를 속이다니...
590. Magic beans indeed...
진짜 마술 콩이야. ..
591. Light of a full moon... / Bergen? Oh, Bergen!..
보름달 빛에... / 아저씨? 오, 베르겐 아저씨!..
592. What? / There's something moving...
왜? / 움직이고 있어요. ..
593. Yes. Maybe there is some magic in them!..
맞아. 정말 마술이 있는지도 모르겠구나!..
594. All right, now let's all keep quiet and see what h..
그래, 이제 조용히 일을 지켜보자...
.....
.....
595. And all through the night, it grew,..
저녁 시간 동안, 계속 자랐지, ..
596. onward and upward...
앞으로 자라고 위로도 자랐어...
597. That thing is a menace to aviation...
날기는 조금 위험해요...
598. And so, with the coming of dawn,..
그리고, 새벽이 왔지,..
599. we find the bewildered farmers staring at a ..
농부들은 어리둥절하게 거대한 성을 바라봤어,..
600. miles above the earth...
수없이 높은 땅 위로...
601. Their curiosity was aroused. Nothing could..
그들은 호기심 가득했어. 아무것도 그들을 막을 수 없었..
602. Who lives there? Man or monster?..
저 성의 주인은 누구지? 사람 아니면 괴물?..
603. Friend or foe? A princess or a dragon?..
우리의 친구일까 아니면 적일까? 왕일까 아니면 용일까?..
604. Well, search me...
음, 찾아보자...
605. What drew them toward this place of myster..
무엇이 그들을 이 곳으로 이끌었을까?..
606. Hunger? Desperation?..
굶주림? 절망?..
607. Or perhaps it was love of adventure...
그것도 아니면 모험을 사랑하는 마음...
608. What a fantastic experience,..
너무 멋진 경험일 거야, ..
609. perhaps mortal man has never before set foot..
아마도 이곳에 온 사람은 없을지도 몰라...
610. Well, somebody did. / Who made them?..
글쎄, 누군가 있어. / 누가 저 성을 지었지?..
611. Well, it wasn't Cinderella...
아마도, 신데렐라는 아니겠지...
612. Soon they reached the moat surrounding the..
농부들은 성 주위 해자에 도착했어...
613. But this didn't stop them. On they went as if draw..
하지만 그들을 막지 못했어. 그들은 억누를 수 없는 감..
614. And then, suddenly without warning, out of the sky..
순간, 예고 없이 갑자기, 하늘에.....
615. Dragonflies!..
잠자리예요!..
616. Yeah. Flying front and dragging behind...
그래. 앞으로 날고 뒤로 도망치지...
617. What whoppers! / Yeah. Bombers!..
엄청 커! / 맞아. 폭격기 같아!..
.....
.....
618. Come back and fight!..
이리 와 덤벼!..
.....
.....
619. Finally, they reached the castle...
마침내, 농부들은 성에 도착했어...
620. The hard way...
힘들었지...
621. This was the biggest adventure of their lives...
평생 가장 위대한 모험이겠지...
622. Forgotten was their hunger. Forgotten was their fe..
배고픔도 잊고. 두려움도 잊었어...
623. It took courage to scale these massive..
이 커다란 계단을 오르려면 엄청난 용기가 필요했지..
624. to make this journey into the unknown...
이 여행을 사람들에게 알리지 않으려면...
625. But these stouthearted lads never falter..
그러나 용감한 농부들은 전혀 머뭇거리지 않았어...
626. Three minds with but a single thought...
마음은 셋 이지만 같은 생각을 했지...
627. What mystery lurked within those cold, forbi..
차갑고 무서운 벽 뒤에 어떤 비밀이 있을까?..
628. What strange spell hovered over this gloomy@..
이 뒤에 어떤 마술이 있을까?..
629. Will no one answer?..
아무도 없을까?..
630. Are they walking into a trap? Do they go in@..
함정으로 들어가는 것이 아닐까? 그들은 갈까?..
631. You know, you could stand some rehearsal on th..
아저씨는 이야기를 모두 알잖아요...
632. Inside, the tremendous hall was as silent as t..
안에는, 거대한 현관이 있었는데 무덤처럼 조용했어...
633. Not a sign of life anywhere...
살아있는 것은 아무것도 없었어...
634. Caught with his pants.....
바지가 꼈어요.....
635. Charlie! / Caught with his pants.....
찰리! / 바지가 꼈어요.....
636. Charlie! / Well, his slip was showing...
찰리! / 음, 속옷이 보여요...
637. They gazed in speechless wonder...
그들은 놀라움에 말없이 바라봤지...
638. Almost afraid to breathe...
거의 숨쉬기도 힘들었어...
639. Suddenly they looked up. What was it?..
순간 그들은 위를 봤어. 뭐지?..
640. Food! Let me at it!..
음식! 그곳에 갈래!..
.....
.....
641. Who's there? Who is it?..
누구세요? 누구예요?..
642. That's the harp! / Boy, boy!..
하프! / 세상에, 이런!..
643. How'd you get here?..
왜 여기 있어요?..
644. I was kidnapped by that wicked giant!..
나쁜 거인이 절 납치했어요!..
645. A, a giant! / A giant?..
거, 거인! / 거인?..
646. A giant? / A giant?..
거인? / 거인?..
647. Bigger than 40 men. / No!..
사람 사십 명보다 더 커. / 설마!..
648. An ogre who had the power to turn himself into..
그 거인은 사람이든 짐승이든 어떠한 것으로도 변할 수 ..
649. That calls for a drink...
마시고 싶군...
650. It was this heartless monster that swooped d..
어둠을 타고 다니는 냉혹한 괴물이야,..
651. carried off the golden harp and brought ruin t..
하프를 납치하고 행복한 골짜기를 파멸로 이끈...
.....
.....
652. I'm a giant. / You are not...
내가 거인이다. / 아니야...
653. You're nothing of the kind. / Well, I'm a small gi..
넌 그런 종족이 아니야. / 음, 그럼 좀 더 작은 거..
654. No, you're not. / I'm, I'm tougher than 40 men...
아니야. 넌 아니야 / 난 사십 명보다 더 힘이 세...
655. You're not. / Well 20 men...
아니야. / 그럼 이십 명...
656. No. / No? Ten men?..
아니야. / 아니라고요? 그럼 열 명?..
657. Aren't you ashamed of yourself, Charlie? Why do yo..
부끄러운 줄 알아라, 찰리? 그게 뭐니?..
658. I don't know. I guess it's just a stage I'm goin..
저도 몰라요. 무슨 단계를 겪고 있나 봐요...
659. Well, take off that mustache...
음, 콧수염 떼라...
660. Now go over there and behave yourself...
저기서 얌전히 있어...
661. Yes, sir. Everything I do is wrong...
네. 제가 하는 모든 일이 다 잘못된 거죠...
662. But why did the giant want to steal the harp?..
하지만 왜 거인이 하프를 훔쳤어요?..
663. Because he was cruel and selfish. He didn'..
왜냐하면 그는 잔인하고 이기적이기 때문이야. 그는 골짜..
664. He just wanted someone to sing him to sleep...
그저 누군가 자장가를 불러 주길 바랐어...
665. Well, why didn't he turn on the radio?..
그럼, 라디오는 왜 안 켰어요?..
666. Well, they didn't have radios in those days...
음, 그 시대는 라디오가 없었어...
667. Yeah. That's why they called it Happy Valley...
그래. 그러니까 그들이 행복한 골짜기라고 이름 붙였겠지..
668. What did the giant look like? / Well, he was.....
거인은 어떻게 생겼어요? / 글쎄, 거인은.....
669. I'll try and show you...
보여주도록 하지...
.....
.....
670. He looked something like this...
거인은 이렇게 생겼어...
671. Looks like my pig Smedley...
돼지 스맷리와 비슷해요...
672. Never mind the self-portraits...
자화상은 아니에요...
673. Well, no, that isn't right. He, he looked more lik..
음, 아니야, 그렇지 않아. 그는, 그는 좀 더,..
674. more like this...
이렇게 생겼어...
675. There he is now. And the giant came home for dinne..
저기 있다. 거인은 술에 취해, 저녁을 먹기 위해 집에..
676. I was not! / I mean, he was not. / No...
아니야! / 내 말은, 그래 아니야. / 그래...
677. Down the castle hall he came, roaring...
성의 계단을 내려오며, 소리쳤지...
.....
.....
678. ♪ I'm a most amazing guy a most amazing guy am I ♪..
♪ 난 세상에서 가장 멋진 녀석이야 가장 멋진 녀석은 ..
.....
.....
679. ♪ I'm the stuff I'm telling you for here's what I ..
♪ 나는 말이야 지금 내가 무엇을 할 수 있는지 말해 ..
680. ♪ I can change myself into an elf ♪ ..
♪ 난 모습을 요정으로 바꿀 수 있어 ♪..
681. ♪ Fly up high like the birdies ♪ ..
♪ 새처럼 높이 날 수도 있어 ♪..
682. ♪ I can disappear into atmosphere ♪ ..
♪ 난 공기 중으로 사라질 수도 있어 ♪..
683. ♪ Because I know the magic words ♪ ..
♪ 왜냐하면 난 마법의 주문을 아니까 ♪..
684. I don't know no Fifi...
피피는 모르는데...
685. Those are his magic words, you know...
이것들이 바로 마법의 주문이야, 그래...
686. I smell. / You're telling us!..
무슨 냄새지. / 우리한테 하는 말이야!..
687. Wait. He may be smarter than he looks...
잠깐만. 어쩌면 생김새보다 훨씬 똑똑할지도 몰라...
688. I hope he doesn't find them...
거인이 그들을 못 찾았으면 좋겠어요...
689. Giant, you're getting warm. / Well, don't tell..
거인이 곧 찾아낼 것 같아. / 거인에게는 말하지 마!..
690. Behind the jar, stupid. / Charlie!..
단지 뒤에 있잖아, 바보야. / 찰리!..
691. Pot roast! Chocolate pot roast!..
고기 찜이다! 초콜릿 고기 찜!..
692. Was this special, was this mash me, was this.....
이건 특별히, 섞은건데, 섞은.....
.....
.....
693. With green gravy...
녹색 국물이랑 같이...
.....
.....
694. Feedy, fidey, fodey, fum!..
이거, 이거, 이걸, 넣자!..
.....
.....
695. You don't! You can't get away from Willie...
안 되지! 너는 윌리를 벗어날 수 없어...
696. I got you!..
잡았다!..
697. I think I got you...
잡은 거 같은데...
698. Yeah, I got you...
그래, 잡았어...
699. Willie. / What?..
윌리. / 왜?..
700. He'll have to talk fast to get out of this one..
거인에게서 도망치려면 말을 빠르게 해야 될 텐데...
701. Well, you leave it to Mickey. Just watch...
음, 미키가 알아서 하겠지. 지켜보자...
702. Ten, twenty, thirty, forty. Boy, what a life line!..
십, 이십, 삼십, 사십, 와, 정말 엄청난 생명선이에..
703. But what's this here?..
그런데 이건 뭐야?..
704. What is it? What is it!..
이건 뭐야? 이건 뭐냐고!..
705. I can't believe it!..
믿을 수가 없어요!..
706. Is it bad? / Why, it says here.....
나쁜 거야? / 오, 이게.....
707. that you can change yourself into anything!..
모습을 어떤 것으로든 바꿀 수 있다고 쓰여 있어요!..
708. Sure, sure! You want to see me?..
당연하지, 당연해! 내가 하는 거 볼래? ..
709. I can change myself into the dandiest things!..
난 어떤 멋진 것이든 변할 수 있어!..
710. Go on, give me something...
말해 봐, 아무거나 말해 봐...
711. Anything! / Anything?..
아무거나! / 아무거나?..
712. Anything!..
아무거나!..
713. See? Mickey never misses a trick...
봤지? 미키는 기회를 놓친 적이 없지...
714. He's got a good idea...
그에게 좋은 생각이 떠올랐어...
715. Well, can you change into a fly?..
음, 그럼 파리로도 변할 수 있어요?..
716. A cute, teeny-weeny, itsy-bitsy housefly?..
귀엽고, 깜찍하고, 작은 파리로?..
717. That's it. A housefly...
맞아요. 파리요...
718. You don't want a fly...
파리는 별로 안 좋아할 텐데...
719. How about a bunny with long, pink ears?..
분홍색 긴 귀를 가진 토끼는 어때?..
720. Well, of course if you can't do a fly, why...
음, 만약 파리로는 변할 수 없으면 그렇게 해요, 왜...
721. All right. A fly...
알겠어. 파리로...
722. Why? / Well, they're.....
왜지? / 음, 그게.....
723. Because... / Okay...
왜냐하면... / 알겠어...
724. A teeny-weeny fly...
깜찍한 파리...
725. With pink wings...
분홍색 날개가 있는...
726. Now for the magic wordies...
이제 마법의 주문을 외워야지...
727. I'm a most amazing guy...
난 세상에서 제일 멋진 녀석이야...
728. You sure you don't want a pink bunny?..
분홍색 토끼는 확실히 별로야?..
729. What is this?..
뭐 하는 짓이야?..
730. You think you fool Willie...
너는 내가 멍청하다고 생각했군...
731. Yeah, a couple more good ideas like that and they'..
그렇네요, 이런 좋은 생각들이 더 있으면 완전히 끝장나..
732. Well, I'll admit the little fellows are in a..
음, 작은 친구들이 확실히 위기에 처해 있구나...
733. But Mickey isn't one to give up without a struggle..
하지만 미키는 해 보지도 않고 포기하지 않아...
734. And with a little luck they may still pull throu..
행운이 조금만 따라 주면 이겨낼 수 있어...
735. This isn't the first time Mickey's been in a tig..
미키가 위기에 처한 것이 처음이 아니니까...
736. Anybody want to buy a tall, thin mouse?..
누구 크고 마른 쥐 살래요?..
737. No, thank you. I mean no...
고맙지만 사양할게. 내 말은 싫어...
738. Yes, things look pretty dark for the prisoners..
그래, 죄수들에게 모든 것은 어두워 보여...
739. Looks like their goose is cooked...
위기에 처한 것 같아...
740. No, fate may yet deal them a winning hand...
아니야, 운명의 여신이 아직 그들의 편을 들어 줄 수도..
741. Don't forget, there's still the magic harp. She kn..
명심해, 아직 마술 하프가 있어. 그녀가 거인의 약점을..
742. She could be my weakness...
그녀는 내 약점이 될 수도 있어요...
743. There might still be a chance of escape...
아직 탈출할 수 있을지도 몰라...
744. If she could only use her magic voice to put the g..
그녀가 마법의 목소리로 거인을 재워 준다면...
745. If she can't, I know who can...
그녀가 못 하면, 누가 할 수 있을지 알아요...
746. Let's all be quiet now, and see...
자 다들 조용히 하고 보자...
747. ♪ In my favorite dream ♪ ..
♪ 내가 가장 좋아하는 꿈에서는 ♪..
748. ♪ Everyone is so delightful ♪ ..
♪ 모두들 너무 행복해해요 ♪..
749. ♪ No one's mean or spiteful ♪ ..
♪ 아무도 심술궂거나 악하지 않아요 ♪..
750. ♪ In my favorite dream ♪ ..
♪ 내가 가장 좋아하는 꿈에서는 ♪..
751. ♪ Yes and in my favorite dream ♪ ..
♪ 그래 내가 가장 좋아하는 꿈에서는 ♪..
752. ♪ There my heart can go romancing ♪ ..
♪ 나는 낭만적이게 되지 ♪ ..
753. ♪ Dancing to a heavenly theme ♪ ..
♪ 천상의 노래로 춤을 춰요 ♪..
754. ♪ But there's something else I look forward to..
♪ 그러나 제가 찾는 것이 하나 있어요 ♪..
755. ♪ It's a secret ♪ ..
♪ 그건 말할 수 없어요 ♪..
756. ♪ But here's a clue ♪ ..
♪ 그러나 여기 단서가 하나 있지요 ♪..
757. ♪ He's my favorite ♪ ..
♪ 제가 가장 좋아하는 사람이지요 ♪..
758. ♪ You know who ♪ ..
♪ 당신도 알고 있어요 ♪..
759. ♪ You're the hero of ♪ ..
♪ 나만의 영웅 ♪..
760. ♪ My most favorite dream ♪ ..
♪ 내가 가장 좋아하는 꿈에서 ♪..
761. Mercy. Forgive us...
자비로이. 우리를 용서하세요...
.....
.....
762. ♪ In his right vest pocket ♪ ..
♪ 그의 오른쪽 조끼 주머니에 ♪..
763. ♪ You'll find the key ♪ ..
♪ 열쇠가 있을 거예요 ♪..
764. ♪ The right vest pocket, go carefully ♪ ..
♪ 오른쪽 조끼 주머니, 조심하세요 ♪..
.....
.....
765. I'll smash. I'll smash...
부숴 버리겠어. 부숴 버리겠어...
.....
.....
766. Where is he?..
어디 있지?..
767. Hello?..
여보세요?..
768. Nightmare...
악몽이구나...
.....
.....
769. Boy...
오 이런...
.....
.....
770. He made it! / He did?..
그가 해냈어! / 정말 해냈어?..
771. Here he comes with the key! / Let me have it. Mick..
열쇠를 가져오고 있어! / 이리 넘겨. 미키!..
772. Well, it looks like success at last...
음, 마침내 성공한 것 같군...
773. Free from the clutches of that terrible monste..
무서운 괴물로부터 풀려났어...
774. And now to find the beanstalk climb down a..
그리고 이제 콩 줄기를 찾아 집으로 내려가면 되겠어..
775. with a big surprise for Happy Valley...
행복한 골짜기를 깜짝 놀라게 해 줄 것과 함께 말이야...
776. But wait. Mickey's going to make doubly sure...
잠시만. 미키는 한번 더 확인할 거야...
777. He's taking no chances...
그는 기회를 주지 않지...
778. Just in case the giant might wake up...
거인이 깨어날 수도 있으니까...
779. Should have left well enough alone...
그냥 그대로 놔뒀어야지...
.....
.....
780. Come back here! Come back here!..
이리와! 돌아와!..
.....
.....
781. And there goes the giant!..
거인이 끝장나는 순간이군!..
782. He's helpless now tumbling over and over a..
그는 계속해서 뒤집히고 뒤집히고 뒤집히고..
783. down, down, down, down...
떨어지고, 떨어지고, 떨어지고, 떨어졌어...
784. And so with the passing of the wicked giant,..
사악한 거인이 사라지고 난 후,..
785. Happy Valley echoed once again with song and l..
노래와 웃음소리가 다시 한 번 행복한 골짜기에 울렸어...
786. For with the return of the magic harp,..
마법의 하프가 다시 돌아오자,..
787. peace and prosperity reigned throughout th..
평화와 풍요가 세상에 널리 퍼졌단다...
788. And the people of the valley. / We know...
그리고 행복한 골짜기 주민들은. / 우리도 알아요...
789. Lived happily ever after...
행복하게 오래오래 살았습니다...
790. You're a wonderful storyteller, Mr. Bergen. Is..
베르겐 아저씨는 이야기꾼이세요. 그렇지, 찰리?..
791. Simply thrilling...
흥미진진했어요...
792. You're even better than the old-fashioned sl..
아저씨가 구식 수면제보다 나아요...
793. What's the matter, Mortimer?..
왜 그러니, 몰티머?..
794. The poor giant got killed, that he did...
가엾은 거인이 죽어버렸잖아요...
795. I don't like them sad endings. / Now, you don't un..
저는 슬픈 결말이 싫어요. / 이해가 안 됐구나...
796. Willie was a nice giant, he was...
월리는 착한 거인이었어요, 정말 그랬죠...
797. He just got too big for his britches...
그저 주제를 몰랐을 뿐이에요...
798. But you don't understand. / No, don't touch me...
하지만 너는 아직 이해를 못 했어. / 아니에요, 만지..
799. I'll be all right...
괜찮아요...
800. Excuse me...
실례해요...
801. What I'm trying to explain Mortimer, is that Willi..
내가 말하려는 것은, 윌리는 실제로 존재하지 않았어...
802. No? / No. He's a metaphysical phenomenon o..
네? / 그래. 그는 너의 형이상학적 현상과..
803. Subconscious mind, a phantasmagoria of you..
잠재의식이 만든, 정신 착시 현상일 뿐이야...
804. Yeah? / In other words just a figment of your ..
정말이요? / 즉 허구의 인물이야...
805. No! / Yes...
아녜요! / 맞아...
806. So there's nothing to be upset about...
그러니까 그렇게 화낼 필요 없어...
807. Hey! Has anybody seen anything..
이봐! 누구 이런 것 본 적 없어..
808. of a teensy-weensy little mouse?..
깜찍하고 작은 쥐?..
809. No. I... I... I.....
아니요. 난... 난... 난.....
810. Mr. Bergen!..
베르겐 씨!..
811. Bergan, speak to me. Speak to me...
베르겐 아저씨, 말 좀 해 봐요. 말 좀 해 봐요...
812. What's the matter with him? Something he ate?..
무슨 일 있어? 뭐 잘못 먹었어?..
813. No. It's... It's a fig, fig.....
아니요. 이건... 이건 허, 허.....
814. figmentation of his imagination...
그의 상상이 만든 허구예요...
815. No! / Yeah...
아니야! / 맞아요...
816. Well, good night, Willie...
잘 자요, 윌리...
817. Don't slam the roof...
지붕 너무 세게 닫지 말아요...
818. You might wake Mr. Bergen...
베르겐 아저씨가 깰지도 모르니까요...
.....
.....
819. ♪ Now some folks don't believe in giants ♪ ..
♪ 사람들은 거인을 믿지 않아요 ♪..
820. ♪ Castles up above ♪ ..
♪ 하늘 위의 성도 믿지 않아요 ♪..
821. ♪ And others say that bears don't talk ♪ ..
♪ 다른 사람들은 곰은 말을 할 수 없대요 ♪..
822. ♪ And never fall in love ♪ ..
♪ 사랑에 빠질 수도 없다고 해요 ♪..
823. ♪ If you really want to find ♪ ..
♪ 당신이 정말 찾길 원한다면 ♪..
824. ♪ Happiness peace of mind ♪ ..
♪ 마음의 평화를 ♪..
825. ♪ Believe in all your dreams ♪ ..
♪ 당신의 꿈들을 믿으세요 ♪..
826. ♪ And you will see ♪ ..
♪ 그러면 당신은 알게 될 거예요 ♪..
827. ♪ You'll be full of fun and fancy ♪ ..
♪ 당신은 재미있는 상상으로 가득 찰 거예요 ♪..
828. ♪ Free and full of fun ♪ ..
♪ 자유와 즐거움으로 ♪..
829. ♪ And fancy free ♪ ..
♪ 자유로운 상상으로 ♪..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막