버퍼링 중...
토끼사냥 (Rabbit Fire) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.Be very quiet.
2.I'm hunting rabbits.
.......
3.Oh, boy, rabbit tracks!
.......
4.Bugsy, pal, there's a friend here to see you.
5.Survival of the fittest...
6.and besides, it's fun.
7.Did someone knock?
.......
8.What's up, doc?
9.Now I got you, you rabbit!
.......
10.Say, doc, are you trying to get yourself in trouble with the law?
11.This ain't rabbit hunting season. / It's not?
12.No, it's duck hunting season.
13.That, sir, is an unmitigated fabrication!
14.It's rabbit season!
15.Duck season! / Rabbit season!
.......
16.Rabbit season! / Duck season!
17.Rabbit season!
18.I say it's duck season, and I say, "Fire! "
.......
19.Let's try that again.
20.Okay.
21.I'll start it this time. / Right.
22.Rabbit season! / Duck season!
23.Rabbit season!
24.Duck season! Fire!
.......
25.Okay, this time you start it.
26.Whatever you say.
27.Rabbit! / Duck! Fire!
28.What's the matter? Everything's upside down.
29.That's strange, can't make heads or tails of things.
30.Hey, you, come back here.
31.What do you know? No more bullets.
32.No more bullets?
33.Laughing boy, no more bullets.
34.No more bullets?
35.Here, let me see that thing.
36.What do you know? One bullet left.
37.One bullet left?
38.Laughing boy, there was-- / I know!
.......
39.Devilishly clever.
.......
40.What's up, doc?
41.Having any luck on those ducks? It's duck season, you know?
42.Just a darn minute. Where d'you get that "duck season" stuff?
43.Says so right over there on that sign. You're so smart.
44.You know what to do with that gun, doc.
.......
45.You're despicable.
46.Yes, you're despicable.
47.And picable, and you're very definitely despicable.
48.How a person can get so despicable in one lifetime is beyond me.
49.It isn't as though I haven't met a lot of people.
50.Goodness knows it isn't that. It isn't that, goodness knows.
.......
51."Filet of Duck Bordelaise. Make the butter."
52."Duck Polonaise under Glass."
53."Rabbit Au Gratin de Gelatin under Tooled Leather."
54.Drool!
55."Barbecued Duck Meat with Broiled Duck Milanese."
56."Chicken-Fried Rabbit with Cottontail Sauce...
57."braised in Carrots."
58.I'm sorry, fellas, but I'm a vegetarian.
59.I just hunt for the sport of it.
60.Oh, yeah? There's other sports besides hunting you know?
61.Anyone for tennis?
62.Nice game.
63.Now, you screwy rabbit, you're next.
.......
64.All right, come out or I'll blast you out.
65.For shame, doc.
66.Hunting rabbits with an elephant gun.
67.Elephant gun?
68.That's right, doc.
69.So why don't you go shoot yourself an elephant?
70.You do and I'll give you such a pinch.
.......
71.Just wait till I get that screwy rabbit and that screwball duck.
.......
72.What's the big idea? Why don't you look where you--
73.How simply dreadful!
74.You poor little man.
75.Did I hurt you with my naughty gun?
76.Shucks, well, l....
.......
77.Gypsy, you naughty bow-wow. Stop that.
78.Okay, rabbit, I see through that disguise.
79.Say your prayers.
80.You too, duck.
.......
81.Be very quiet. We're hunting Elmers.
.......
대사이동
.......
1.소리내지 마세요
2.토끼 사냥 중이죠
.......
3.토끼 발자국이다!
.......
4.벅시, 반가운 손님이 찾아 오셨어
5.꼭 서바이벌 게임 같은데
6.재미도 있고
7.누가 오셨나?
.......
8.뭘 찾으시오?
9.널 잡으러 왔지
.......
10.이봐요, 큰 사고 치고 싶어서 이러는 겁니까?
11.토끼사냥 시즌이 아녜요 / 아니야?
12.오리사냥 시즌이에요
13.새빨간 거짓말입니다
14.토끼시즌입니다
15.오리시즌이요! / 토끼요!
.......
16.토끼시즌이에요 / 오리시즌입니다
17.토끼시즌이야!
18.오리시즌이니까, 쏴요!
.......
19.한번만 다시 해 보자
20.그러지
21.내가 먼저 할게 / 그래
22.토끼시즌! / 오리시즌!
23.토끼시즌!
24.오리시즌, 쏴!
.......
25.이번엔 네가 시작해
26.그렇게 하지
27.토끼! / 오리, 쏴!
28.왜 세상이 모두 뒤집혀 보이지?
29.그거 이상하게 앞뒤를 모르겠네
30.어딜 가는 거야
31.총알이 다 떨어졌잖아?
32.총알이 없다고?
33.웃기는 오리! 총알이 없대
34.총알이 없어?
35.어디 좀 보자
36.한 발 남았었구나
37.한방 남았다고?
38.웃기는 오리야, 한발이... / 더 이상 말하지 마!
.......
39.되게 영리한데
.......
40.뭘 찾으세요?
41.오리 좀 잡았나요? 지금이 시즌인데
42.잠깐! 오리시즌이라고 누가 그래?
43.저 사인이 그러잖아 영리한 친구야
44.총을 어디에 쏴야하는지 알죠?
.......
45.비열하군
46.넌 정말 비열해
47.너는 정말 틀림없이 비열한 놈이야
48.어떻게 나보다 더 비열한 놈이 있을까?
49.사회 경험이 적은 것도 아닌데
50.도저히 알 수가 없어 이해되질 않는단 말이야
.......
51.버터에 오리 슬라이스 구이
52.폴란드식 오리 요리
53.가죽 접시에 토끼 그라탱과 젤리는 어떻고
54.군침 도네!
55.오리 바비큐에 밀라네스의 통오리 구이
56.닭튀김 토끼와 토끼 꼬리 소스를...
57.당근 기름 볶음
58.난 채식주의자야
59.운동 삼아 사냥 하는 거라구
60.사냥 외에도 운동할 건 많아요
61.테니스 칠 분 계세요?
62.잘 하셨습니다!
63.못된 토끼, 이젠 네 차례야
.......
64.나오지 않으면 터뜨릴 거야
65.창피하지도 않으세요
66.코끼리 총으로 토끼를 잡다니
67.코끼리 총?
68.맞아요
69.가서 코끼리나 쏘지 그래요
70.코끼리를 잡으면 상도 드리죠
.......
71.별난 토끼하고 괴짜 오리를 잡기만 해 봐라
.......
72.이게 무슨 짓이야 아무데나 총을 쏘고
73.이런 미안해서 어쩌죠?
74.내 실수로 괜히...
75.어디 다친데는 없나요?
76.쳇, 별로...
.......
77.집시, 너무 못되게 굴지 마
78.변장한 것을 모를 줄 알았지
79.이제 기도나 해라
80.오리, 너도
.......
81.소리내지 마세요 엘머 사냥해요
.......
대사이동
.....
.....
1. Be very quiet...
소리내지 마세요..
2. I'm hunting rabbits...
토끼 사냥 중이죠..
.....
.....
3. Oh, boy, rabbit tracks!..
토끼 발자국이다!..
.....
.....
4. Bugsy, pal, there's a friend here to see you...
벅시, 반가운 손님이 찾아 오셨어..
5. Survival of the fittest.....
꼭 서바이벌 게임 같은데..
6. and besides, it's fun...
재미도 있고..
7. Did someone knock?..
누가 오셨나?..
.....
.....
8. What's up, doc?..
뭘 찾으시오?..
9. Now I got you, you rabbit!..
널 잡으러 왔지..
.....
.....
10. Say, doc, are you trying to get yourself in troubl..
이봐요, 큰 사고 치고 싶어서 이러는 겁니까?..
11. This ain't rabbit hunting season. / It's not?..
토끼사냥 시즌이 아녜요 / 아니야?..
12. No, it's duck hunting season...
오리사냥 시즌이에요..
13. That, sir, is an unmitigated fabrication!..
새빨간 거짓말입니다..
14. It's rabbit season!..
토끼시즌입니다..
15. Duck season! / Rabbit season!..
오리시즌이요! / 토끼요!..
.....
.....
16. Rabbit season! / Duck season!..
토끼시즌이에요 / 오리시즌입니다..
17. Rabbit season!..
토끼시즌이야!..
18. I say it's duck season, and I say, "Fire! "..
오리시즌이니까, 쏴요!..
.....
.....
19. Let's try that again...
한번만 다시 해 보자..
20. Okay...
그러지..
21. I'll start it this time. / Right...
내가 먼저 할게 / 그래..
22. Rabbit season! / Duck season!..
토끼시즌! / 오리시즌!..
23. Rabbit season!..
토끼시즌!..
24. Duck season! Fire!..
오리시즌, 쏴!..
.....
.....
25. Okay, this time you start it...
이번엔 네가 시작해..
26. Whatever you say...
그렇게 하지..
27. Rabbit! / Duck! Fire!..
토끼! / 오리, 쏴!..
28. What's the matter? Everything's upside down...
왜 세상이 모두 뒤집혀 보이지?..
29. That's strange, can't make heads or tails of t..
그거 이상하게 앞뒤를 모르겠네..
30. Hey, you, come back here...
어딜 가는 거야..
31. What do you know? No more bullets...
총알이 다 떨어졌잖아?..
32. No more bullets?..
총알이 없다고?..
33. Laughing boy, no more bullets...
웃기는 오리! 총알이 없대..
34. No more bullets?..
총알이 없어?..
35. Here, let me see that thing...
어디 좀 보자..
36. What do you know? One bullet left...
한 발 남았었구나..
37. One bullet left?..
한방 남았다고?..
38. Laughing boy, there was-- / I know!..
웃기는 오리야, 한발이... / 더 이상 말하지 마!..
.....
.....
39. Devilishly clever...
되게 영리한데..
.....
.....
40. What's up, doc?..
뭘 찾으세요?..
41. Having any luck on those ducks? It's duck season, ..
오리 좀 잡았나요? 지금이 시즌인데..
42. Just a darn minute. Where d'you get that "duck..
잠깐! 오리시즌이라고 누가 그래?..
43. Says so right over there on that sign. You're so [..
저 사인이 그러잖아 영리한 친구야..
44. You know what to do with that gun, doc...
총을 어디에 쏴야하는지 알죠?..
.....
.....
45. You're despicable...
비열하군..
46. Yes, you're despicable...
넌 정말 비열해..
47. And picable, and you're very definitely despic..
너는 정말 틀림없이 비열한 놈이야..
48. How a person can get so despicable in one lifeti..
어떻게 나보다 더 비열한 놈이 있을까?..
49. It isn't as though I haven't met a lot of people...
사회 경험이 적은 것도 아닌데..
50. Goodness knows it isn't that. It isn't that, goodn..
도저히 알 수가 없어 이해되질 않는단 말이야..
.....
.....
51. "Filet of Duck Bordelaise. Make the butter."..
버터에 오리 슬라이스 구이..
52. "Duck Polonaise under Glass."..
폴란드식 오리 요리..
53. "Rabbit Au Gratin de Gelatin under Tooled Leather...
가죽 접시에 토끼 그라탱과 젤리는 어떻고..
54. Drool!..
군침 도네!..
55. "Barbecued Duck Meat with Broiled Duck Mil..
오리 바비큐에 밀라네스의 통오리 구이..
56. "Chicken-Fried Rabbit with Cottontail Sauce.....
닭튀김 토끼와 토끼 꼬리 소스를.....
57. "braised in Carrots."..
당근 기름 볶음..
58. I'm sorry, fellas, but I'm a vegetarian...
난 채식주의자야..
59. I just hunt for the sport of it...
운동 삼아 사냥 하는 거라구..
60. Oh, yeah? There's other sports besides hunting you..
사냥 외에도 운동할 건 많아요..
61. Anyone for tennis?..
테니스 칠 분 계세요?..
62. Nice game...
잘 하셨습니다!..
63. Now, you screwy rabbit, you're next...
못된 토끼, 이젠 네 차례야..
.....
.....
64. All right, come out or I'll blast you out...
나오지 않으면 터뜨릴 거야..
65. For shame, doc...
창피하지도 않으세요..
66. Hunting rabbits with an elephant gun...
코끼리 총으로 토끼를 잡다니..
67. Elephant gun?..
코끼리 총?..
68. That's right, doc...
맞아요..
69. So why don't you go shoot yourself an elephant?..
가서 코끼리나 쏘지 그래요..
70. You do and I'll give you such a pinch...
코끼리를 잡으면 상도 드리죠..
.....
.....
71. Just wait till I get that screwy rabbit and th..
별난 토끼하고 괴짜 오리를 잡기만 해 봐라..
.....
.....
72. What's the big idea? Why don't you look where you-..
이게 무슨 짓이야 아무데나 총을 쏘고..
73. How simply dreadful!..
이런 미안해서 어쩌죠?..
74. You poor little man...
내 실수로 괜히.....
75. Did I hurt you with my naughty gun?..
어디 다친데는 없나요?..
76. Shucks, well, l......
쳇, 별로.....
.....
.....
77. Gypsy, you naughty bow-wow. Stop that...
집시, 너무 못되게 굴지 마..
78. Okay, rabbit, I see through that disguise...
변장한 것을 모를 줄 알았지..
79. Say your prayers...
이제 기도나 해라..
80. You too, duck...
오리, 너도..
.....
.....
81. Be very quiet. We're hunting Elmers...
소리내지 마세요 엘머 사냥해요..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막