버퍼링 중...
수탉의 수난 (The Foghorn Leghorn) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.I ain't so little.
2.I've told you, Henery, why you're too little to hunt chickens with me.
3.You mean on account of what you was telling me...
4.that chickens are great big monsters? / Yep.
5.They have big sharp teeth and they live in caves?
6.That's right.
7.And they fight like demons? / Right.
8.What are we waiting for? Let's go get some.
9.You're not going, and that's that!
10.A fine thing.
11.I'm a chicken hawk and I've never even seen a chicken.
12.I'm going to get my first chicken today, and that's that!
.......
13.I hated to tell Henery falsehoods about chickens...
14.but a kid would only be in my way.
.......
15.You'll probably hate me for what I'm going to do...
16.but after all, I am a chicken hawk.
17.Unhand those fair barnyard flowers.
18.I say, what's going on here?
19.Well, l... / Don't stand there with your beak open.
20.Say something. Explain yourself.
21.Your tongue's flapping, but no noise is coming out of your big mouth.
22.Now get out and stay out! Scram, that is!
23.Was that a chicken, Pop?
24.A chicken? Of course not.
25.Do you think I'd let a chicken do that to me?
26.That's just a loud-mouthed schnook.
27.A schnook? I'm not after schnooks, I'm after a chicken.
28.Look here, son.
29.I say, son, did you see that hawk after those hens?
30.He scared them. That Rhode lsland Red turned white.
31.Then blue. Rhode lsland. Red, white and blue.
32.That's a joke, son. A flag waver.
33.You're built too low. The fast ones go over your head.
34.You got a hole in your glove.
35.I keep pitching them and you keep missing them.
36.You got to keep your eye on the ball. Eye, ball. Eyeball.
37.I almost had a gag, son. Joke, that is.
38.Schnooks are sure noisy things.
39.This must be a chicken's cave. Listen to that monster.
40.That sounds like an awful big chicken.
41.This will bring him down to my size.
.......
42.Now, I say, there's a strange means of locomotion.
43.What's... I say, son, what's the gimmick? What's it all about?
44.I just caught myself a chicken.
45.Chicken?
46.I say, that's no chicken, son.
47.I'm a chicken. Rooster, that is.
48.Don't give me that. You are not a chicken.
49.What am I then, boy?
50.You're a loud-mouthed schnook.
51.Look here, son, I'm no loud-mouthed schnook.
52.This is a dog, not a chicken. Chickens don't look like dogs.
53.Who told you this was a chicken, son?
54.Nice boy, but doesn't listen to a word you say.
55.You got a bum steer, son. I'm a chicken, not a schnook!
56.You're wrong, son.
57.Schnook!
58.Schnook.
59.Pay attention, boy. You know roosters crow at sunup.
60.Watch me, and I'll prove I'm a chicken. Rooster, that is.
.......
61.I got to straighten this lad out.
62.A thing like this could warp his mind for life.
.......
63.I say, you're way off this time, son!
64.You caught yourself a trunk.
65.Nice kid, but a little dumb.
66.This is no chicken, son, it's a trunk. Big suitcase, that is.
67.This is a trunk, boy!
.......
68.Some days it don't pay to get out of bed.
.......
69.Still trying to prove you're a chicken? Schnook!
.......
70.Don't do it! I'll get blamed for it.
.......
71.Why, you. Take that, and that!
72.You good-for-nothing chicken!
73.He called you a chicken.
74.I say, that's what I've been telling you, boy.
75.I am a chicken!
76.Chicken or schnook, in our oven, he'll look good.
77.I'm just a loud-mouthed schnook.
78.Chicken or schnook, in our oven, he'll look good.
.......
대사이동
.......
1.나도 할 수 있단 말예요
2.너는 아직 닭을 잡기에 너무 어려, 헨리
3.다시 말하자면 닭이란 것이...
4.덩치가 큰 괴물이라고요? / 그래, 맞아
5.이빨도 날카롭고 동굴 안에 산다고요?
6.그렇단다
7.그리고 싸움을 잘 한다고요? / 맞아
8.그럼 뭘 꾸물거려요? 가서 잡아 옵시다
9.절대로 안 돼!
10.좋아요
11.독수리인 내가 닭을 한번도 본 적이 없다니
12.뭐라고 해도, 오늘 첫 닭 사냥을 할 거야!
.......
13.헨리에게 닭에 대한 거짓말은 미안하지만...
14.따라 오면 귀찮아서 그랬어요
.......
15.이제부터 장면은 보기에 썩 좋진 않아요...
16.하지만 독수리로서 어쩔 수 없죠
17.예쁜 암탉들에서 당장 손 떼
18.지금 뭐하는 거야?
19.난 지금 저... / 멍청하게 서 있지만 말고
20.무슨 말을 해 봐. 뭐 하는 건지
21.뭐라고 하는지 통 들리지가 않는단 말야!
22.당장 꺼져! 다신 나타나지 마!
23.저게 닭이에요, 아빠?
24.닭? 닭이 아냐
25.닭한테 그렇게 당할 수 없지?
26.그 녀석은 덩치만 큰 멍청이야
27.멍청이요? 필요없어요, 닭을 잡아야 해요
28.얘야, 어디 가니
29.암탉 뒤를 쫒는 독수리 봤니?
30.너무 겁을 줘서. 붉은 털이 하얗게 됐지
31.그리고 청색이 됐어. 붉은색이, 희고 푸르게 되서
32.기수가 된 거야, 농담이야
33.너는 너무 작구나. 빠른 공은 잡지 못하겠어
34.글로브엔 구멍도 있고
35.내가 계속 던져도 하나도 못 받잖아
36.공을 끝까지 봐야지. 눈알이 빠지도록 말야
37.재미있지. 농담이었어
38.멍청이가 되게 시끄럽구나
39.코고는 소리 들어 봐. 닭 동굴이 틀림없어
40.아주 큰 닭소리가 틀림없어
41.이 망치로 때려잡아야지
.......
42.아니, 저건 이상한 일인데
43.얘야, 너 지금 뭐하는 거니?
44.닭을 잡았죠
45.닭이라구?
46.그건 닭이 아냐
47.내가 닭이야, 수탉 말이야
48.거짓말 말아요
49.그럼 내가 뭐니?
50.수다스러운 멍청이요
51.잘 봐라, 난 수다스러운 멍청이가 아냐
52.이건 개지, 닭이 아냐. 닭은 개처럼 안 생겼어
53.누가 이걸 닭이라고 했니?
54.예쁜 애지만, 말 정말 안 듣는구나
55.잘 못 알았어. 내가 닭이야, 멍청이가 아니라!
56.틀리게 배운 거야
57.멍청이!
58.거봐, 멍청이지
59.잘 배워 둬라 수탉은 아침에 운단다
60.어떤 것인지 잘 봐, 수탉이란 걸 증명해 주지
.......
61.어떻게 가르치지?
62.평생을 잘 못 알고 있으면 안 되잖아
.......
63.이번엔 더 틀렸다, 얘야!
64.그건 트렁크야
65.예쁘긴 한데 좀 바보 아냐?
66.이건 닭이 아니라, 옷 넣는 트렁크야
67.트렁크란 말이야!
.......
68.집에서 그냥 잠이나 잘걸
.......
69.아직 닭이라고 우겨요? 멍청이!
.......
70.그건 안 돼! 내가 곤란해진단다
.......
71.이런 사고뭉치 같으니!
72.아무 쓸데없는 닭 같으니!
73.지금 닭이고 했죠
74.지금까지 내가 그렇게 말 했잖아
75.내가 닭이라고!
76.결국, 설득 당했어요
77.난 수다스런 멍청이야
78.닭이든 멍청이든, 오븐에 구우면, 맛있겠다
.......
대사이동
.....
.....
1. I ain't so little...
나도 할 수 있단 말예요..
2. I've told you, Henery, why you're too little to hu..
너는 아직 닭을 잡기에 너무 어려, 헨리..
3. You mean on account of what you was telling me.....
다시 말하자면 닭이란 것이.....
4. that chickens are great big monsters? / Yep...
덩치가 큰 괴물이라고요? / 그래, 맞아..
5. They have big sharp teeth and they live in caves..
이빨도 날카롭고 동굴 안에 산다고요?..
6. That's right...
그렇단다..
7. And they fight like demons? / Right...
그리고 싸움을 잘 한다고요? / 맞아..
8. What are we waiting for? Let's go get some...
그럼 뭘 꾸물거려요? 가서 잡아 옵시다..
9. You're not going, and that's that!..
절대로 안 돼!..
10. A fine thing...
좋아요..
11. I'm a chicken hawk and I've never even seen a ..
독수리인 내가 닭을 한번도 본 적이 없다니..
12. I'm going to get my first chicken today, and that'..
뭐라고 해도, 오늘 첫 닭 사냥을 할 거야!..
.....
.....
13. I hated to tell Henery falsehoods about chicke..
헨리에게 닭에 대한 거짓말은 미안하지만.....
14. but a kid would only be in my way...
따라 오면 귀찮아서 그랬어요..
.....
.....
15. You'll probably hate me for what I'm going to do....
이제부터 장면은 보기에 썩 좋진 않아요.....
16. but after all, I am a chicken hawk...
하지만 독수리로서 어쩔 수 없죠..
17. Unhand those fair barnyard flowers...
예쁜 암탉들에서 당장 손 떼..
18. I say, what's going on here?..
지금 뭐하는 거야?..
19. Well, l... / Don't stand there with your beak open..
난 지금 저... / 멍청하게 서 있지만 말고..
20. Say something. Explain yourself...
무슨 말을 해 봐. 뭐 하는 건지..
21. Your tongue's flapping, but no noise is coming..
뭐라고 하는지 통 들리지가 않는단 말야!..
22. Now get out and stay out! Scram, that is!..
당장 꺼져! 다신 나타나지 마!..
23. Was that a chicken, Pop?..
저게 닭이에요, 아빠?..
24. A chicken? Of course not...
닭? 닭이 아냐..
25. Do you think I'd let a chicken do that to me?..
닭한테 그렇게 당할 수 없지?..
26. That's just a loud-mouthed schnook...
그 녀석은 덩치만 큰 멍청이야..
27. A schnook? I'm not after schnooks, I'm after a chi..
멍청이요? 필요없어요, 닭을 잡아야 해요..
28. Look here, son...
얘야, 어디 가니..
29. I say, son, did you see that hawk after those he..
암탉 뒤를 쫒는 독수리 봤니?..
30. He scared them. That Rhode lsland Red turned w..
너무 겁을 줘서. 붉은 털이 하얗게 됐지..
31. Then blue. Rhode lsland. Red, white and blue...
그리고 청색이 됐어. 붉은색이, 희고 푸르게 되서..
32. That's a joke, son. A flag waver...
기수가 된 거야, 농담이야..
33. You're built too low. The fast ones go over your h..
너는 너무 작구나. 빠른 공은 잡지 못하겠어..
34. You got a hole in your glove...
글로브엔 구멍도 있고..
35. I keep pitching them and you keep missing them...
내가 계속 던져도 하나도 못 받잖아..
36. You got to keep your eye on the ball. Eye, bal..
공을 끝까지 봐야지. 눈알이 빠지도록 말야..
37. I almost had a gag, son. Joke, that is...
재미있지. 농담이었어..
38. Schnooks are sure noisy things...
멍청이가 되게 시끄럽구나..
39. This must be a chicken's cave. Listen to that mons..
코고는 소리 들어 봐. 닭 동굴이 틀림없어..
40. That sounds like an awful big chicken...
아주 큰 닭소리가 틀림없어..
41. This will bring him down to my size...
이 망치로 때려잡아야지..
.....
.....
42. Now, I say, there's a strange means of locomotio..
아니, 저건 이상한 일인데..
43. What's... I say, son, what's the gimmick? What..
얘야, 너 지금 뭐하는 거니?..
44. I just caught myself a chicken...
닭을 잡았죠..
45. Chicken?..
닭이라구?..
46. I say, that's no chicken, son...
그건 닭이 아냐..
47. I'm a chicken. Rooster, that is...
내가 닭이야, 수탉 말이야..
48. Don't give me that. You are not a chicken...
거짓말 말아요..
49. What am I then, boy?..
그럼 내가 뭐니?..
50. You're a loud-mouthed schnook...
수다스러운 멍청이요..
51. Look here, son, I'm no loud-mouthed schnook...
잘 봐라, 난 수다스러운 멍청이가 아냐..
52. This is a dog, not a chicken. Chickens don't look ..
이건 개지, 닭이 아냐. 닭은 개처럼 안 생겼어..
53. Who told you this was a chicken, son?..
누가 이걸 닭이라고 했니?..
54. Nice boy, but doesn't listen to a word you say...
예쁜 애지만, 말 정말 안 듣는구나..
55. You got a bum steer, son. I'm a chicken, not a sch..
잘 못 알았어. 내가 닭이야, 멍청이가 아니라!..
56. You're wrong, son...
틀리게 배운 거야..
57. Schnook!..
멍청이!..
58. Schnook...
거봐, 멍청이지..
59. Pay attention, boy. You know roosters crow..
잘 배워 둬라 수탉은 아침에 운단다..
60. Watch me, and I'll prove I'm a chicken. Rooster, t..
어떤 것인지 잘 봐, 수탉이란 걸 증명해 주지..
.....
.....
61. I got to straighten this lad out...
어떻게 가르치지?..
62. A thing like this could warp his mind for life...
평생을 잘 못 알고 있으면 안 되잖아..
.....
.....
63. I say, you're way off this time, son!..
이번엔 더 틀렸다, 얘야!..
64. You caught yourself a trunk...
그건 트렁크야..
65. Nice kid, but a little dumb...
예쁘긴 한데 좀 바보 아냐?..
66. This is no chicken, son, it's a trunk. Big suitcas..
이건 닭이 아니라, 옷 넣는 트렁크야..
67. This is a trunk, boy!..
트렁크란 말이야!..
.....
.....
68. Some days it don't pay to get out of bed...
집에서 그냥 잠이나 잘걸..
.....
.....
69. Still trying to prove you're a chicken? Schnook!..
아직 닭이라고 우겨요? 멍청이!..
.....
.....
70. Don't do it! I'll get blamed for it...
그건 안 돼! 내가 곤란해진단다..
.....
.....
71. Why, you. Take that, and that!..
이런 사고뭉치 같으니!..
72. You good-for-nothing chicken!..
아무 쓸데없는 닭 같으니!..
73. He called you a chicken...
지금 닭이고 했죠..
74. I say, that's what I've been telling you, boy...
지금까지 내가 그렇게 말 했잖아..
75. I am a chicken!..
내가 닭이라고!..
76. Chicken or schnook, in our oven, he'll look good...
결국, 설득 당했어요..
77. I'm just a loud-mouthed schnook...
난 수다스런 멍청이야..
78. Chicken or schnook, in our oven, he'll look good...
닭이든 멍청이든, 오븐에 구우면, 맛있겠다..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막