버퍼링 중...
알로하 알로하 (Hello aloha) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.Ah, the big city with its teeming multitudes,
2.its excitement, its robust existence...
3.people engaged in a stimulating struggle for achievement,
4.for here things run like clockwork -- have to.
5.Time is valuable.
6.You're late, Geef! Get to work!
7.Geef's plans and ambitions will one day be realized
8.if he keeps pace with the ever-present challenge.
9.You're killing time, Geef! Get to work!
10.And as time goes on, he feels a sense of satisfaction
11.in keeping the wheels turning smoothly
12.as each fruitful day follows the other.
13.But somewhere deep within every man
14.is a feeling of escape.
15.♬ Oh, the voice of the trade winds ♬
16.♬ Is calling, calling, calling, calling ♬
17.Quit dreaming, Geef! Get to work!
18.♬ The voice of the trade winds ♬
19.♬ Is calling, calling, calling, calling ♬
20.And so a tiny coral island
21.took this malihini, this stranger, to its heart
22.on this isle of exotic beauty where time stands still.
23.♬ Worry that was never meant to be ♬
24.♬ Cast all your troubles in the tropic sea ♬
25.♬ The sunlight and starlight are all for free ♬
26.♬ It's the place for a man to be ♬
27.♬ Hurry, hurry, come along with me ♬
28.♬ Down where the breeze is sighing tenderly ♬
29.♬ The music you hear from the rolling sea ♬
30.♬ Here's the place for a man like me ♬
.......
31."You're fired"?
32.Oh, yeah?! I quit!
.......
33.With this final gesture,
34.malihini Geef bids aloha to his old life.
35.Here, a kind and friendly providence
36.has made it easy to obtain shelter.
37.And here in a hale, or house, of his own creation,
38.gentle winds whisper, "Sleep, sleep. "
39.Here in the nighttime
40.come the tiptoe footfalls of tropic rain,
41.caressing, soothing like a lullaby.
42.And kindly, life-loving nature beams down upon him.
43.So it was here amidst the confines of the gods
44.that Geef knew he had found his paradise complete.
45.And with life's necessities so bountifully provided,
46.Geef has the time a man needs for relaxation
47.and thoughtful meditation.
48.Amid this tropic tranquility, he is able to release
49.a long-stifled ambition to paint.
50.And, at long last, he is free to write his novel.
51.Whoa!
52.Gay music tells of festivities,
53.saying..."Come quick!
54.Come to the luau!"
55.Come for dinner!
.......
56.Gathered from the profusion of nature's storehouse
57.is niu waiu, the milk of the coconut,
58.hala-kahiki, the pineapple,
59.fresh breadfruit,
60.delicacies from the sea -- shark fin soup --
61.topped with the soothing elixir of the luau,
62.the bromo uki.
63.Yes, in the words of venerable Ikani,
64.Iast of the ancient priests,
65."Ke ala I kane pu'uwai a ia ma 'opu, "
66.or "The way to a man's heart is through his stomach. "
67.But there is still more -- -- Ha-yuck!
68.Iovely Polynesian wahines
69.dancing to the lilting and expressive language
70.of the hula.
71.The malihini's eyes follow the rhythmic hands
72.that weave a happy tale of the islands,
73.telling a story of the coming of a great white god.
74.Now is the time for rejoicing.
.......
75.The honored guest, so the gods say,
76.for it is he and he alone
77.who can appease angry Pele, the fire goddess.
78.And so a sacrificial tribute must be offered
79.by the simple, lovable, hospitable islanders.
80.Geef knew the friendly natives
81.wouldn't throw him to the volcano,
82.but they did.
83.Aloha! Oh-ho-ho-ho-ho!
84.Ooh-eee!
85.Mighty Pele is stilled.
86.Romance blossoms again.
87.Kindly Polynesian gods smile upon the islands,
88.and trade winds whisper, "This is paradise once more."
89.Aloha!
90.Ha ha ha ha ha!
91.Goodbye!
.......
대사이동
.......
1.수많은 사람들이 북적대고,
2.흥분과 활기가 넘치는 대도시...
3.하나같이 성공을 향해 바쁘게 뛰어다니고,
4.모든 것이 시계처럼 돌아가는 곳이죠!
5.시간은 금입니다!
6.늦었어, 기프! 빨리 일해!
7.기프의 계획과 야망도 언젠가는 실현될 겁니다
8.산더미 같은 일을 다 소화해낼 수 있다면요
9.시간 낭비하지 말고 어서 가서 일해!
10.시간이 갈수록 만족감도 커집니다
11.일이 순조롭게 돌아가고
12.하루하루 성과가 쌓이니까요
13.하지만 모든 남자의 마음 속 어딘가 엔
14.탈출하고픈 욕구가 있죠
15.♪오, 무역풍의 바람소리가 ♪
16.♪ 날 부르네, 부르네 ♪
17.꿈 그만 꾸고 어서 일해!
18.♪ 무역풍의 바람소리가 ♪
19.♪ 날 부르네, 부르네 ♪
20.결국 작은 산호섬이
21.낯선 이방인을 유혹하고 맙니다
22.이국적이고 아름다운 섬 시간이 멈춘 섬!
23.♪ 이곳은 걱정이 필요 없는 곳이라네 ♪
24.♪골칫거린 열대바다에 모두 던져버리세 ♪
25.♪ 햇빛과 별빛이 무한히 쏟아지는 곳 ♪
26.♪ 이곳이 바로 남자가 살 곳이라네 ♪
27.♪ 서둘러, 어서 가세 나하고 같이 가세 ♪
28.♪산들바람 부드럽게 한숨짓는 그곳으로 ♪
29.♪파도치는 바다에서 음악이 흘러나오는 곳 ♪
30.♪ 이곳이 바로 나 같은 남자가 살 곳이라네 ♪
.......
31.넌 해고야?
32.아, 좋다구! 나도 그만둔다!
.......
33.이 제스처를 마지막으로
34.기프는 과거의 삶에 안녕을 고합니다
35.친절하고 우호적인 이곳에선
36.쉴 곳을 찾기도 쉽습니다
37.직접 만든 오두막에 누우면,
38.바람이 속삭이죠 잘 자요, 잘 자요
39.밤이 되면
40.열대우림의 빗방울이
41.자장가처럼 달콤하게 적셔주고
42.날이 밝으면 따뜻한 햇살이 비추는 곳!
43.이곳은 바로 신들의 영역!
44.드디어 파라다이스를 찾은 기프
45.생활에 필요한 건 다 갖춰져 있죠
46.기프는 이제 차분히 시간을 갖고
47.휴식과 명상에 빠집니다
48.열대의 고요함 속에서 기프는 자신을 해방시킵니다
49.오랫동안 꿈꿔왔던 그림도 그리고
50.마침내, 소설도 쓰면서요
51.후아!
52.무슨 축제라도 있는 걸까요?
53.마치... 빨리 오라는
54.소리처럼 들리죠?
55.저녁 먹으러 오세요!
.......
56.자연의 식탁에 차려진 풍성한 먹거리들...
57. 니우 와이우' 코코넛 밀크죠
58.할라 카히키 ' 파인애플이고요
59.신선한 빵나무 열매
60.바다의 별미 상어 지느러미 수프
61.그 중의 으뜸은 불로장생 음료인
62.브로모 우키 '죠!
63.그렇습니다 마지막 고대 신관인
64.위대한 '이카니' 님의 말씀처럼
65.케 알라 이 카네... '
66.남자의 마음을 잡으려면 먼저 위장을 잡아라'라는 말이죠
67.하지만 이게 다가 아닙니다
68.사랑스런 폴리네시아 여성이
69.경쾌한 훌라춤과 풍부한 감성의
70.노래까지 선사합니다
71.이방인의 눈은 리드미컬한 손에 못 박히는군요
72.행복했던 시절을 리듬을 따라 풀어내면서
73.위대한 백인 신이 온다는 얘기도 하는군요
74.이제 축제의 하이라이트!
.......
75.영예로운 손님이여! 신이 말씀하길
76.바로 이 남자가
77.화산의 여신, 펠레의 분노를 잠재울 수 있노라
78.순박하고 친절한 원주민들은 어쩔 수 없이
79.기프를 제물로 바치려고 합니다
80.기프의 생각은 어떠냐고요?
81.설마 날 화산에 던지겠어,
82.던지는군요
83.알로하! 오!
84.우-히!
85.펠레의 분노가 가라앉고
86.다시 사랑이 피어납니다
87.폴리네시아의 신들이 다시 미소를 보내면,
88.무역풍이 속삭이죠, "여긴 다시 파라다이스야"
89.알로하!
90.하 하 하 하 하!
91.안녕!
.......
대사이동
.....
.....
1. Ah, the big city with its teeming multitudes..
수많은 사람들이 북적대고,..
2. its excitement, its robust existence....
흥분과 활기가 넘치는 대도시.....
3. people engaged in a stimulating struggle..
하나같이 성공을 향해 바쁘게 뛰어다니고,..
4. for here things run like clockwork -- have to...
모든 것이 시계처럼 돌아가는 곳이죠!..
5. Time is valuable...
시간은 금입니다!..
6. You're late, Geef! Get to work!..
늦었어, 기프! 빨리 일해!..
7. Geef's plans and ambitions will one day be rea..
기프의 계획과 야망도 언젠가는 실현될 겁니다..
8. if he keeps pace with the ever-present cha..
산더미 같은 일을 다 소화해낼 수 있다면요..
9. You're killing time, Geef! Get to work!..
시간 낭비하지 말고 어서 가서 일해!..
10. And as time goes on, he feels a sense of satisfa..
시간이 갈수록 만족감도 커집니다..
11. in keeping the wheels turning smoothly..
일이 순조롭게 돌아가고..
12. as each fruitful day follows the other...
하루하루 성과가 쌓이니까요..
13. But somewhere deep within every man..
하지만 모든 남자의 마음 속 어딘가 엔..
14. is a feeling of escape...
탈출하고픈 욕구가 있죠..
15. ♬ Oh, the voice of the trade winds ♬..
♪오, 무역풍의 바람소리가 ♪..
16. ♬ Is calling, calling, calling, calling ♬..
♪ 날 부르네, 부르네 ♪..
17. Quit dreaming, Geef! Get to work!..
꿈 그만 꾸고 어서 일해!..
18. ♬ The voice of the trade winds ♬..
♪ 무역풍의 바람소리가 ♪..
19. ♬ Is calling, calling, calling, calling ♬..
♪ 날 부르네, 부르네 ♪..
20. And so a tiny coral island..
결국 작은 산호섬이..
21. took this malihini, this stranger, to its ..
낯선 이방인을 유혹하고 맙니다..
22. on this isle of exotic beauty where time stand..
이국적이고 아름다운 섬 시간이 멈춘 섬!..
23. ♬ Worry that was never meant to be ♬..
♪ 이곳은 걱정이 필요 없는 곳이라네 ♪..
24. ♬ Cast all your troubles in the tropic sea ♬..
♪골칫거린 열대바다에 모두 던져버리세 ♪..
25. ♬ The sunlight and starlight are all for free ♬..
♪ 햇빛과 별빛이 무한히 쏟아지는 곳 ♪..
26. ♬ It's the place for a man to be ♬..
♪ 이곳이 바로 남자가 살 곳이라네 ♪..
27. ♬ Hurry, hurry, come along with me ♬..
♪ 서둘러, 어서 가세 나하고 같이 가세 ♪..
28. ♬ Down where the breeze is sighing tenderly ♬..
♪산들바람 부드럽게 한숨짓는 그곳으로 ♪..
29. ♬ The music you hear from the rolling sea ♬..
♪파도치는 바다에서 음악이 흘러나오는 곳 ♪..
30. ♬ Here's the place for a man like me ♬..
♪ 이곳이 바로 나 같은 남자가 살 곳이라네 ♪..
.....
.....
31. "You're fired"?..
넌 해고야?..
32. Oh, yeah?! I quit!..
아, 좋다구! 나도 그만둔다!..
.....
.....
33. With this final gesture,..
이 제스처를 마지막으로..
34. malihini Geef bids aloha to his old life...
기프는 과거의 삶에 안녕을 고합니다..
35. Here, a kind and friendly providence..
친절하고 우호적인 이곳에선..
36. has made it easy to obtain shelter...
쉴 곳을 찾기도 쉽습니다..
37. And here in a hale, or house, of his own creation,..
직접 만든 오두막에 누우면,..
38. gentle winds whisper, "Sleep, sleep. "..
바람이 속삭이죠 잘 자요, 잘 자요..
39. Here in the nighttime..
밤이 되면..
40. come the tiptoe footfalls of tropic rain,..
열대우림의 빗방울이..
41. caressing, soothing like a lullaby...
자장가처럼 달콤하게 적셔주고..
42. And kindly, life-loving nature beams down upon..
날이 밝으면 따뜻한 햇살이 비추는 곳!..
43. So it was here amidst the confines of the ..
이곳은 바로 신들의 영역!..
44. that Geef knew he had found his paradise com..
드디어 파라다이스를 찾은 기프..
45. And with life's necessities so bountifully..
생활에 필요한 건 다 갖춰져 있죠..
46. Geef has the time a man needs for relaxation..
기프는 이제 차분히 시간을 갖고..
47. and thoughtful meditation...
휴식과 명상에 빠집니다..
48. Amid this tropic tranquility, he is able t..
열대의 고요함 속에서 기프는 자신을 해방시킵니다..
49. a long-stifled ambition to paint...
오랫동안 꿈꿔왔던 그림도 그리고..
50. And, at long last, he is free to write his novel..
마침내, 소설도 쓰면서요..
51. Whoa!..
후아!..
52. Gay music tells of festivities,..
무슨 축제라도 있는 걸까요?..
53. saying..."Come quick!..
마치... 빨리 오라는..
54. Come to the luau!"..
소리처럼 들리죠?..
55. Come for dinner!..
저녁 먹으러 오세요!..
.....
.....
56. Gathered from the profusion of nature's stor..
자연의 식탁에 차려진 풍성한 먹거리들.....
57. is niu waiu, the milk of the coconut,..
니우 와이우' 코코넛 밀크죠..
58. hala-kahiki, the pineapple,..
할라 카히키 ' 파인애플이고요..
59. fresh breadfruit,..
신선한 빵나무 열매..
60. delicacies from the sea -- shark fin soup ..
바다의 별미 상어 지느러미 수프..
61. topped with the soothing elixir of the luau,..
그 중의 으뜸은 불로장생 음료인..
62. the bromo uki...
브로모 우키 '죠!..
63. Yes, in the words of venerable Ikani,..
그렇습니다 마지막 고대 신관인..
64. Iast of the ancient priests,..
위대한 '이카니' 님의 말씀처럼..
65. "Ke ala I kane pu'uwai a ia ma 'opu, "..
케 알라 이 카네... '..
66. or "The way to a man's heart is through his stom..
남자의 마음을 잡으려면 먼저 위장을 잡아라'라는 말이죠..
67. But there is still more -- -- Ha-yuck!..
하지만 이게 다가 아닙니다..
68. Iovely Polynesian wahines..
사랑스런 폴리네시아 여성이..
69. dancing to the lilting and expressive language..
경쾌한 훌라춤과 풍부한 감성의..
70. of the hula...
노래까지 선사합니다..
71. The malihini's eyes follow the rhythmic hands..
이방인의 눈은 리드미컬한 손에 못 박히는군요..
72. that weave a happy tale of the islands,..
행복했던 시절을 리듬을 따라 풀어내면서..
73. telling a story of the coming of a great white god..
위대한 백인 신이 온다는 얘기도 하는군요..
74. Now is the time for rejoicing...
이제 축제의 하이라이트!..
.....
.....
75. The honored guest, so the gods say,..
영예로운 손님이여! 신이 말씀하길..
76. for it is he and he alone..
바로 이 남자가..
77. who can appease angry Pele, the fire goddess..
화산의 여신, 펠레의 분노를 잠재울 수 있노라..
78. And so a sacrificial tribute must be offer..
순박하고 친절한 원주민들은 어쩔 수 없이..
79. by the simple, lovable, hospitable islanders...
기프를 제물로 바치려고 합니다..
80. Geef knew the friendly natives..
기프의 생각은 어떠냐고요?..
81. wouldn't throw him to the volcano,..
설마 날 화산에 던지겠어,..
82. but they did...
던지는군요..
83. Aloha! Oh-ho-ho-ho-ho!..
알로하! 오!..
84. Ooh-eee!..
우-히!..
85. Mighty Pele is stilled...
펠레의 분노가 가라앉고..
86. Romance blossoms again...
다시 사랑이 피어납니다..
87. Kindly Polynesian gods smile upon the islands,..
폴리네시아의 신들이 다시 미소를 보내면,..
88. and trade winds whisper, "This is paradise onc..
무역풍이 속삭이죠, "여긴 다시 파라다이스야"..
89. Aloha!..
알로하!..
90. Ha ha ha ha ha!..
하 하 하 하 하!..
91. Goodbye!..
안녕!..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막