버퍼링 중...
잠자는 숲속의 미녀(Sleeping Beauty) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.♪ I know you ♪
2.♪ I walked with you once upon a dream ♪
3.♪ I know you ♪
4.♪ The gleam in your eyes is so familiar a gleam ♪
5.♪ Yet I know it's true ♪
6.♪ That visions are seldom all they seem ♪
7.♪ But if I know you I know what you'll do ♪
8.♪ You'll love me at once ♪
9.♪ The way you did once upon a dream ♪
.......
10.In a faraway land long ago...
11....lived a King and his fair Queen.
12.Many years had they longed for a child,
13.and finally their wish was granted.
14.A daughter was born, and they called her Aurora.
15.♪ Sweet Aurora ♪
.......
16.Yes, they named her after the dawn,
17.for she filled their lives with sunshine.
18.Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom...
19....so that all of high or low estate...
20....might pay homage to the infant princess.
21.And our story begins on that most joyful day.
22.♪ On that joyful day ♪
23.♪ On that joyful day ♪
24.♪ Joyfully now to our princess we come ♪
25.♪ Bringing gifts and all good wishes too ♪
26.♪ We pledge our loyalty anew ♪
27.♪ Hail to the Princess Aurora ♪
28.♪ All of her subjects adore her ♪
29.♪ Hail to the King Hail to the Queen ♪
30.♪ Hail to the Princess Aurora ♪
31.♪ Health to the princess Wealth to the princess ♪
32.♪ Long live the Princess Aurora ♪
33.♪ Hail Aurora ♪
34.♪ Hail Aurora ♪
35.♪ Health to the princess Wealth to the princess ♪
36.♪ Long live the Princess Aurora ♪
37.♪ Hail to the King Hail to the Queen ♪
38.♪ Hail to the Princess Aurora ♪
39.Thus, on this great and joyous day...
40....did all the kingdom celebrate the long-awaited royal birth.
41.And good King Stefan and his Queen made welcome their lifelong friend.
.......
42.Their Royal Highnesses,
43.King Hubert and Prince Phillip!
44.Fondly had these monarchs dreamed one day their kingdoms to unite.
45.Thus, today would they announce that Phillip, Hubert's son and heir,
46.to Stefan's child would be betrothed.
47.And so to her his gift he brought...
48....and looked unknowing on his future bride.
.......
49.Their most honored and exalted excellencies,
50.the Three Good Fairies!
51.Mistress Flora,
52.Mistress Fauna,
53.and Mistress Merryweather!
.......
54.Oh! / Oh! / The little darling.
.......
55.Your Majesties.
56.Each of us the child may bless with a single gift,
57.no more, no less.
.......
58.Little Princess,
59.my gift shall be the gift of beauty.
.......
60.♪ One gift ♪
61.♪ Beauty rare ♪
62.♪ Gold of sunshine in her hair ♪
63.♪ Lips that shame the red red rose ♪
64.♪ She'll walk with springtime ♪
65.♪ Wherever she goes ♪
.......
66.Tiny Princess,
67.my gift shall be the gift of song.
.......
68.♪ One gift ♪
69.♪ The gift of song ♪
70.♪ Melody her whole life long ♪
71.♪ The nightingale's her troubadour ♪
72.♪ Bringing his sweet serenade to her door ♪
.......
73.Sweet Princess, my gift shall be...
.......
74.Why, it's Maleficent.
75.What does she want here? / Shh!
76.Well, quite a glittering assemblage, King Stefan.
77.Royalty, nobility,
78.the gentry, and...
79.How quaint. Even the rabble.
80.I really felt quite distressed at not receiving an invitation.
81.You weren't wanted.
82.Not wa... Oh. Oh, dear, what an awkward situation.
83.I had hoped it was merely due to some oversight.
84.Well, in that event, I'd best be on my way.
85.And you're not offended, Your Excellency?
86.Why, no, Your Majesty.
87.And to show I bear no ill will,
88.I, too, shall bestow a gift on the child.
89.Listen well, all of you.
90.The Princess shall indeed grow in grace and beauty,
91.beloved by all who know her.
92.But,
93.before the sun sets on her sixteenth birthday,
94.she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel,
95.and die.
96.Oh, no!
97.Seize that creature!
98.Stand back, you fools!
.......
99.Don't despair, Your Majesties.
100.Merryweather still has her gift to give.
101.Then she can undo this fearful curse?
102.Oh, no, Sire.
103.Maleficent's powers are far too great.
104.But she can help.
.......
105.But... / Just do your best, dear.
106.Yes, go on.
107.Sweet Princess,
108.if through this wicked witch's trick,
109.a spindle should your finger prick,
110.a ray of hope there still may be in this,
111.the gift I give to thee.
112.Not in death, but just in sleep the fateful prophecy you'll keep.
113.And from this slumber you shall wake...
114....when true love's kiss the spell shall break.
115.♪ For true love ♪
116.♪ Conquers all ♪
117.But King Stefan, still fearful of his daughter's life,
118.did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom...
119....should on that very day be burned.
120.So 'twas done.
.......
121.Oh, silly fiddle-faddle!
122.Now, come have a nice cup of tea, dear.
123.I'm sure it'll work out somehow.
124.Well, a bonfire won't stop Maleficent.
125.Of course not. But what will?
126.Well, perhaps if we reason with her. / Reason?
127.With Maleficent? / Well, she can't be all bad.
128.Oh, yes, she can!
129.I'd like to turn her into a fat, old hoptoad.
130.Now, dear, that isn't a very nice thing to say.
131.Besides, we can't. You know our magic doesn't work that way.
132.It can only do good, dear, to bring joy and happiness.
133.Well, that would make me happy.
134.But there must be some way.
135.There is! / There is?
136.What is it, Flora?
137.I'm going to...
.......
138.Even walls have ears.
139.Follow me.
.......
140.I'll turn her into a flower.
141.Maleficent? / Oh, no, dear. The Princess.
142.Oh, she'd make a lovely flower.
143.Don't you see? A flower can't prick its finger.
144.It hasn't any. / That's right.
145.She'll be perfectly safe.
146.Until Maleficent sends a frost.
147.Yes! Oh, dear.
148.She always ruins your nicest flowers.
149.You're right. And she'll be expecting us to do something like that.
150.Oh! Well, what won't she expect? She knows everything.
151.Oh, but she doesn't, dear.
152.Maleficent doesn't know anything about love...
153....or kindness or the joy of helping others.
154.You know, sometimes I don't think she's really very happy.
155.That's it! Of course.
156.It's the only thing she can't understand and won't expect.
157.Now, now, now, we'll have to plan it carefully.
158.Let's see. The woodcutter's cottage. Yes, yes, the abandoned one.
159.Of course, the King and Queen will object.
160.But when we explain it's the only way...
161.Explain what?
162.About the three peasant women raising a foundling child...
163....deep in the forest.
164.Oh? Oh, that's very nice of them.
165.Who are they?
166.Turn around.
167.Eww! / Why, it's us!
168.Uh-huh. / You mean, "we" us?
169.Uh-huh. / Take care of the baby?
170.Why not? / Oh, I'd like that!
171.Well, ye... yes, but wh, we'd have to feed it an...
172.And wash it and dress it and rock it to sleep.
173.Oh, I'd love it. / Do you really think we can?
174.If humans can do it, so can we.
175.And we'd have our magic to help us. / That's right.
176.No, no, no, no, no, no! No magic!
177.I'll take those wands right now.
178.Better get rid of those wings too.
179.You mean live like mortals? For sixteen years?
180.Uh-huh. / B... Bu... Now, now, we, we don't know how.
181.We've never done anything without magic.
182.And that's why Maleficent will never suspect.
183.But, but who'll wash? And cook?
184.Oh, we'll all pitch in.
185.I'll take care of the baby. / Let me have it, dear.
186.Come along now. We must tell their Majesties at once.
.......
187.Flora? / Flora?
.......
188.So the King and his Queen watched with heavy hearts...
189....as their most precious possession, their only child,
190.disappeared into the night.
.......
191.Many sad and lonely years passed by for King Stefan and his people.
192.But as the time for the Princess's sixteenth birthday drew near,
193.the entire kingdom began to rejoice.
194.For everyone knew that as long as Maleficent's domain,
195.the Forbidden Mountains, thundered with her wrath and frustration,
196.her evil prophecy had not yet been fulfilled.
.......
197.It's incredible!
198.Sixteen years, and not a trace of her.
199.She couldn't have vanished into thin air!
200.Are you sure you searched everywhere?
201.Yup, yup, uh, anywhere.
202.We all did. / Yeah, yeah!
203.Uh-huh, yeah. / Looking through vast people here.
204.And what about the town? The forest? The mountains?
205.Yeah, we searched mountains, uh,
206.uh, forests and, uh, houses, and, uh...
207.Let me see. Uh, and all the cradles.
208.Cradle?
209.Yep, yep. Every cradle.
210.Cradle?
211.Did you hear that, my pet?
212.All these years, they've been looking for a baby.
.......
213.Fools!
214.Idiots! Imbeciles!
.......
215.Ouch!
.......
216.Oh, they're hopeless.
217.A disgrace to the forces of evil.
.......
218.My pet, you are my last hope.
219.Circle far and wide.
220.Search for a maid of sixteen,
221.with hair of sunshine gold,
222.and lips red as the rose.
223.Go, and do not fail me.
.......
224.And so, for sixteen long years,
225.the whereabouts of the Princess remained a mystery.
226.While deep in the forest in a woodcutter's cottage,
227.the good fairies carried out their well-laid plan.
228.Living like mortals, they had reared the child as their own,
229.and called her Briar Rose.
.......
230.On this, her sixteenth birthday,
231.the good fairies had planned a party...
232....and something extra special for a surprise.
233.Well, now, how about this one?
234.This is the one I picked.
235.Oh, she'll look beautiful in that.
236.Now, I thought a few changes here. / Uh-huh.
237.And don't forget a pretty bow. / Yes, and raise the shoulder line.
238.We'll make it blue. / Oh, no, dear, pink.
239.But... / Of course, we'll need a few pleats.
240.Yes, but how are we gonna get her out of the house?
241.Oh, I'll think of something.
242.Well, and what are you three dears up to?
243.Up to?
244.Uh, the cr... Uh...
245.Well, we uh, we...
246.We want you to pick some berries. / That's it, berries!
247.Berries? / Lots of berries.
248.But I, I picked berries yesterday. / Oh, w... we need more, dear.
249.Lots, lots more. / Yes!
250.Now don't hurry back, dear. / But don't go too far.
251.And don't speak to strangers. / Good-bye, dear.
252.Good-bye!
.......
253.I wonder if she suspects.
254.Of course not. Come on! Oh, will she be surprised.
255.A real birthday party.
256.With a real birthday cake.
257.Yes, and a dress a princess can be proud of.
258.I'll get the wands.
259.Yes, you can, uh. The wands?
260.Oh, no! / No magic!
261.But the sixteen years are almost over.
262.We're taking no chances.
263.But I've never baked a fancy cake.
264.You won't have to, dear.
265.I'm going to bake the cake.
266.You? / Oh, she's always wanted to, dear.
267.And this is her last chance. / Well...
268.I'm going to make it fifteen layers with pink and blue forget-me-nots.
269.And I'm making the dress.
270.But you can't sew, and she's never cooked.
271.It's simple!
272.All you do is follow the book.
273.Up here, dear. You can be the dummy.
274.Well, I still say we ought to use magic.
.......
275."Flour, three cups."
276.Cups, cups...
277.Oh.
.......
278.One, two, three.
279.What's that for?
280.Well, it's got to have a hole in the bottom.
281.That's for the feet to go through.
.......
282.It's pink. / Oh, lovely shade, isn't it?
283.But I wanted it blue.
284.Now, dear, we decided pink was her color.
285.You decided!
.......
286.This is stuffier than it's seeming. You're not gonna like with the scene.
287.Are you sure of this?
.......
288."Two eggs. Fold in gently."
289.Fold? Uh, oh, well.
.......
290.I can't breathe!
291.Let me out of here.
.......
292.It looks awful. / That's because it's on you, dear.
293.Now, "yeast, one tsp."
294.Tsp.?
295.One teaspoon.
296.Oh, one teaspoon, of course! / Hmm!
.......
297.Oh, gracious, how that child has grown.
298.Oh, it seems only yesterday we brought her here.
299.Just a tiny baby.
.......
300.Why, Merryweather. / What ever is the matter, dear?
301.After today, she'll be a princess,
302.and we won't have any Briar Rose.
303.Oh, Flora! / Now, now, now, now. Well...
304.We, we all knew this day had to come.
305.But why did it have to come so soon?
306.After all, we've had her for sixteen years.
307.Sixteen wonderful years.
.......
308.Good gracious! We're acting like a lot of ninnies.
309.Come on. She'll be back before we get started.
.......
310.You hear that, Samson?
311.Beautiful.
.......
312.What is it?
313.Come on. Let's find out.
314.Aw, come on. For an extra bucket of oats?
315.And a few carrots?
316.Hup, boy!
.......
317.Whoa!
.......
318.No carrots.
.......
319.♪ I wonder ♪
320.♪ I wonder ♪
321.♪ I wonder why each little bird ♪
322.♪ Has a someone ♪
323.♪ To sing to ♪
324.♪ Sweet things to ♪
325.♪ A gay little love melody ♪
326.♪ I wonder ♪
327.♪ I wonder ♪
328.♪ If my heart keeps singing ♪
329.♪ Will my song go winging ♪
330.♪ To someone ♪
331.♪ Who'll find me ♪
332.♪ And bring back a love song ♪
333.♪ To me ♪
.......
334.Oh, dear.
335.Why do they still treat me like a child?
.......
336.Who?
337.Aunt Flora and Fauna and Merryweather.
338.They never want me to meet anyone.
.......
339.But you know something?
340.I fooled them.
341.I have met someone.
342.Who?
.......
343.Who? Who?
.......
344.A prince.
.......
345.Well, he's tall and handsome and...
346.And so romantic.
.......
347.Oh, we walk together and talk together.
348.And just before we say good-bye,
349.he takes me in his arms,
350.and then...
351.I wake up.
.......
352.Yes, it's only in my dreams.
353.But they say if you dream a thing more than once, it's sure to come true.
354.And I've seen him so many times.
.......
355.You know, Samson,
356.there was something strange about that voice.
357.Too beautiful to be real.
358.Maybe it was some mysterious being, a wood sprite or a...
.......
359.Heir, stop!
.......
360.Why, it's my dream prince.
.......
361.Your Highness.
.......
362.You know, I'm really not supposed to speak to strangers,
363.but we've met before.
364.♪ I know you ♪
365.♪ I walked with you once upon a dream ♪
366.♪ I know you ♪
367.♪ The gleam in your eyes ♪
368.♪ Is so familiar a gleam ♪
369.♪ Yet I know it's true ♪
370.♪ That visions are seldom all they seem ♪
371.♪ But if I know you ♪
372.♪ I know what you'll do ♪
373.♪ You'll love me at once ♪
374.♪ The way you did once upon a dream ♪
.......
375.♪ But if I know you ♪
376.♪ I know what you'll do ♪
377.♪ You'll love me at once ♪
378.♪ The way you did ♪
379.♪ Once upon a dream ♪
.......
380.I'm awfully sorry. I didn't mean to frighten you.
381.Oh, it, wasn't that.
382.It's just that you're a a...
383.A stranger? / Mm-hmm.
384.But don't you remember? We've met before.
385.We, we have? / Why, of course. You said so yourself.
386.Once upon a dream.
387.♪ I know you ♪
388.♪ I walked with you once upon a dream ♪
389.♪ I know you ♪
390.♪ The gleam in your eyes is so familiar a gleam ♪
391.♪ And I know it's true ♪
392.♪ That visions are seldom all they seem ♪
393.♪ But if I know you ♪
394.♪ I know what you'll do ♪
395.♪ You'll love me at once ♪
396.♪ The way you did once upon a dream ♪
.......
397.Who are you?
398.What's your name?
399.Hmm?
.......
400.My name.
401.Why, it's, it's...
402.Oh, no, no, I can't! I...
403.Good-bye! / But when will I see you again?
404.Never! Never! / Never?
405.Well, maybe someday. / When? Tomorrow?
406.Oh, no! This evening!
407.Where?
408.At the cottage in the glen.
.......
409.There.
.......
410.Well, what do you think of it? / Why, it's...
411.It's a very unusual cake, isn't it?
412.Yes. Of course, it'll be much stiffer after it's baked.
413.Of course, dear. Um, what do you think of the dress?
414.Well, i... it's, uh...
415.I, It's not exactly the way it is in the book, i... is it?
416.Oh, I improved it.
417.But perhaps if I added a few more ruffles, uh. Uh, what do you think?
418.Um, I think so. What do you think, Merryweather?
419.I think we've had enough of this nonsense!
420.I think we ought to think of Rose and what she'll think of this mess.
421.I still think what I thought before.
422.I'm going to get those wands.
423.You know, I think she's right.
424.Here they are, good as new.
425.Ah, ah, ah! C...C...C...Careful, Merryweather!
426.Quick, lock the doors.
427.Uh, Fauna, you close the windows. Oh, block up every cranny.
428.We can't take any chances.
429.Now, you take care of the cake.
430.While I... / Clean the room, dear.
431.And I'll make the dress. Now hurry!
432.Come on, bucket, mop, broom.
433.Flora says clean up the room.
.......
434.And now to make a lovely dress...
435....fit to grace a fair princess.
.......
436.Eggs, flour, minute...
437.Just do it like it says here in the book. I'll put on the candles.
.......
438.Oh, no, not pink. Make it blue.
439.Merryweather! Make it pink.
.......
440.Make it blue.
.......
441.Oh, pink!
.......
442.Blue.
.......
443.Ohh, now look what you've done!
444.Shh, shh, shh! Listen.
445.It's Rose.
446.She's back. Enough of this foolishness.
.......
447.Make it pink. Now hide, quick!
.......
448.Blue.
449.Aunt Flora!
.......
450.Good gracious! Who left the mop running?
451.Stop, mop.
.......
452.Aunt Flora! Fauna!
453.Merryweather!
.......
454.Where is everybody? Oh!
455.Surprise! Surprise!
456.Happy birthday!
457.Oh, you darlings! This is the happiest day of my life.
458.Everything's so wonderful.
459.Just wait 'til you meet him.
460.Him? / Rose! / Y... you've met some stranger?
461.Oh, he's not a stranger. We've met before.
462.You have? / Where?
463.Once upon a dream.
464.♪ I know you ♪
465.♪ I walked with you once upon a dream ♪
466.She's in love!
467.Oh, no. / This is terrible.
468.Why? After all, I am sixteen.
469.It isn't that, dear. / You're already betrothed.
470.Betrothed? / Since the day you were born.
471.To Prince Phillip, dear.
472.But that's impossible.
473.How could I marry a prince? I'd have to be...
474.A princess. / And you are, dear.
475.Princess Aurora.
476.Tonight, we're taking you back to your father, King Stefan.
477.But, but I can't.
478.He's coming here tonight. I promised to meet him.
479.I'm sorry, child, but you must never see that young man again.
480.Oh, no! No!
481.I can't believe it! No! No!
.......
482.And we thought she'd be so happy.
.......
483.No sign of her yet, Hubert.
484.Course not. It's a good half hour 'til sunset.
.......
485.Ah, excellent bird.
.......
486.Oh, now, come, man!
487.Buck up! Battle's over!
488.Girl's as good as here.
489.I'm sorry, Hubert, but after sixteen years of worrying, never knowing...
490.The past! All in the past.
.......
491.Tonight, we toast the future...
492....with something I've been saving for sixteen years.
.......
493.Here. To the future!
494.Right, Hubert. To the future!
.......
495.Skumps, skumps!
496.♪ Skumps A toast to this night ♪
497.♪ The outlook is rosy ♪
498.♪ The future is bright ♪
499.♪ Our children will marry Our kingdoms unite ♪
500.♪ Skumps skumps ♪
501.♪ Skumps ♪
.......
502.Ah, excellent vintage.
.......
503.And now, to the new home, eh? / New home?
504.Children need a nest of their own, what?
505.Place to raise their little brood, eh?
506.Well, I suppose in time...
507.Of course! To the home!
508.♪ Skumps Skumps ♪
509.♪ A toast to the home ♪
510.♪ One grander by far than a palace in Rome ♪
511.Uh, let me fill up your glass. That glass was all foam.
512.♪ Skumps skumps ♪
513.♪ Skumps ♪
.......
514.The plans!
.......
515.Well, what do you think? Nothing elaborate, of course.
516.Forty bedrooms, dining hall. Honeymoon cottage, really.
517.You, you mean, you're building it already?
518.Built, man! Finished! Lovebirds can move in tomorrow.
519.Tomorrow? But, Hubert, they're not even married yet.
520.Take care of that tonight. To the wedding!
521.Now hold on, Hubert. I haven't even seen my daughter yet,
522.and you're taking her away from me.
523.Getting my Phillip, aren't you? / Yes, but...
524.Want to see our grandchildren, don't we?
525.Of course, but, uh... / There's no time to lose.
526.Getting on in years.
527.To the wedding!
528.Now, be reasonable, Hubert.
529.After all, Aurora knows nothing about all this.
530.Well? / Well it, it may come as quite a shock.
531.Shock? My Phillip, a shock?
532.What's wrong with my Phillip?
533.Nothing, Hubert. I only meant...
534.Why doesn't your daughter like my son?
535.Now, now... / I'm not so sure...
536....my son likes your daughter!
537.Now, see here. / I'm not so sure my grandchildren...
538....want you for a grandfather!
539.Why, you, you unreasonable,
540.Huh? Who? Uh... / pompous, blustering, old windbag!
541.Unreasonable, pompous. On guard, sir!
542.I warn you, Hubert, this means war.
543.Forward! For honor! For country!
.......
544.Hey. / What's this all about, anyway?
545.No...Nothing, Hubert. Absolutely nothing!
546.Eh, children bound to fall in love with each other.
547.Yeah. Precisely. And as for grandchildren,
548.I'll have the royal woodcarvers start work on the cradle tomorrow.
549.Splendid! King-size, of course.
550.Certainly. To the woodcarvers guild.
.......
551.His Royal Highness Prince Phillip!
552.Phillip?
.......
553.Phillip! Phillip!
554.Phillip! Ho, Phillip!
.......
555.H... hurry, boy, hurry!
556.Uh, change into something suitable.
557.Can't meet your future bride looking like that.
558.But I have met her, Father. / Yeah. You have? Where?
559.Once upon a dream.
560.Phillip! Stop it! Stop that! Wa...Phillip!
561.Phi...Put me down!
562.Now, what's all this "dream" nonsense?
563.Oh it wasn't a dream, Father. I really did meet her.
564.The... the Princess Aurora? Good heavens, we must tell Stefan.
565.Why, this is the most amazing... / I, I didn't say it was Aurora.
566.You most certainly did. You, you said...
567.I said I met the girl I was going to marry. I don't know who she was.
568.A peasant girl, I suppose. / A, a peasant g... girl?
569.You, you're going to marry a g...
570.Why, Phillip, you're joking.
.......
571.Isn't he?
572.You... You can't do this to me.
573.Give up the throne, the kingdom, for some... some nobody?
574.By Harry, I won't have it!
575.You're a prince, and you're going to marry a princess!
576.Now, Father, you're living in the past.
577.This is the fourteenth century. Nowadays...
578.Nowadays I'm still the king! And I command you to come to your senses!
579.And marry the girl I love. / Exactly!
580.Good-bye, Father. / Good-bye, Father. Marry the girl you... No, no!
581.No, no, Phillip! Stop! Come back!
582.Oh, Phillip!
.......
583.Phillip!
.......
584.How, how will I ever tell Stefan?
.......
585.Come along now.
.......
586.All right. In here, dear.
.......
587.Bolt the door, Merryweather.
588.Fauna, pull the drapes.
589.And now, dear, if you'll just sit here.
590.This one last gift, dear child, for thee,
591.the symbol of thy royalty;
592.a crown to wear in grace and beauty,
593.as is thy right and royal duty.
.......
594.Now, dear... / Come.
.......
595.Let her have a few moments alone.
596.It's that boy she met.
597.What ever are we going to do?
.......
598.I don't see why she has to marry any old prince.
599.Now, that's not for us to decide, dear.
.......
600.Maybe we should tell King Stefan about the boy.
601.Well, why don't we? / Listen!
602.Maleficent!
603.Rose!
604.Oh, why did we leave her alone? / No! No! / Rose!
605.Rose!
.......
606.Here. / Rose!
607.Rose! Where are you? / Rose!
608.Where are you?
.......
609.Rose!
.......
610.Rose!
.......
611.Rose!
.......
612.Rose! Don't touch anything!
613.Anything! Anything!
614.Touch the spindle. Touch it, I say.
.......
615.You poor, simple fools,
616.thinking you could defeat me.
617.Me, the mistress of all evil!
618.Well, here's your precious princess.
.......
619.Rose! / Oh, Rose!
.......
620.I'll never forgive myself.
621.We're all to blame.
.......
622.Stefan, th... there's, there's something important I, I have to tell you.
623.Uh, not now, Hubert.
624.But, but it's a... about Phillip.
625.Phillip? Oh, yes, of course, Phillip.
626.Why, where is the boy? / That's what I'm trying to tell you.
627.Well, send for him immediately. / But...
.......
628.The sun has set.
629.Make ready to welcome your princess.
.......
630.Poor King Stefan and the Queen.
631.They'll be heartbroken when they find out.
.......
632.They're not going to.
633.They aren't? / But... / We'll put them all to sleep until Rose awakens.
.......
634.Come.
.......
635.♪ Sleeping Beauty fair ♪
636.♪ Gold of sunshine ♪
637.♪ In your hair ♪
638.♪ Lips that shame ♪
639.♪ The red red rose ♪
640.♪ Dreaming of true love ♪
641.♪ In slumber repose ♪
642.♪ One day ♪
643.♪ He will come ♪
644.♪ Riding out of the dawn ♪
645.♪ And you'll awaken ♪
646.♪ To love's first kiss ♪
647.♪ 'Til then ♪
648.♪ Sleeping Beauty ♪
649.♪ Sleep on ♪
650.♪ One day you'll awaken ♪
651.♪ To love's first kiss ♪
652.♪ 'Til then ♪
653.♪ Sleeping Beauty ♪
654.♪ Sleep on ♪
.......
655.Well, just been talking to Phillip.
656.Seems he's fallen in love with some peasant girl.
657.Peasant girl?
658.Yes? Yes?
659.The peasant girl? Who is she? Where did he meet her?
660.Uh, just some peasant girl he met...
661.Where? Where?
662.Once upon a dream.
663.Once upon a dre... Rose! Prince Phillip!
.......
664.Come on. We've got to get back to the cottage.
.......
665.Come in.
.......
666.Well!
667.This is a pleasant surprise.
668.I set my trap for a peasant, and lo,
669.I catch a prince.
.......
670.Away with him.
671.But gently, my pets. Gently.
.......
672.I have plans for our royal guest.
.......
673.Maleficent!
674.She's got Prince Phillip!
675.At the Forbidden Mountain.
676.But we can't. We can't go there.
677.We can, and we must!
.......
678.What a pity Prince Phillip can't be here...
679....to enjoy the celebration.
.......
680.Come. We must go to the dungeon and cheer him up.
.......
681.Oh, come now, Prince Phillip.
682.Why so melancholy?
683.A wondrous future lies before you.
684.You, the destined hero...
685....of a charming fairy tale come true.
.......
686.Behold, King Stefan's castle.
687.And in yonder topmost tower,
688.dreaming of her true love,
689.the Princess Aurora.
690.But see the gracious whim of fate.
691.Why, 'tis the selfsame peasant maid...
692....who won the heart of our noble prince but yesterday.
.......
693.She is indeed most wondrous fair,
694.gold of sunshine in her hair,
695.lips that shame the red, red rose.
696.In ageless sleep, she finds repose.
697.The years roll by,
698.but a hundred years to a steadfast heart are but a day.
699.And now, the gates of a dungeon part,
700.and our prince is free to go his way.
701.Off he rides on his noble steed...
702....a valiant figure, straight and tall...
703....to wake his love...
704....with love's first kiss...
705....and prove that true love conquers all!
.......
706.Why, you, you...
.......
707.Come, my pet. Let us leave our noble prince...
708....with these happy thoughts.
.......
709.A most gratifying day.
.......
710.For the first time in sixteen years,
711.I shall sleep well.
.......
712.Shh! No time to explain.
.......
713.Wait, Prince Phillip.
714.The road to true love may be barred by still many more dangers...
715....which you alone will have to face.
716.So arm thyself with this enchanted shield of virtue...
717....and this mighty sword of truth,
718.for these weapons of righteousness will triumph over evil.
719.Now, come. We must hurry.
.......
720.Phillip, watch out!
.......
721.Silence! You, tell those fools to...
722.No! No!
.......
723.Watch out, Phillip!
.......
724.Hurry! Hurry, Phillip!
.......
725.A forest of thorns shall be his tomb,
726.borne through the skies on a fog of doom!
727.Now go with a curse and serve me well.
728.Round Stefan's castle cast my spell.
.......
729.No! It cannot be!
.......
730.Now shall you deal with me, O Prince,
731.and all the powers of hell!
.......
732.Up! Up this way!
.......
733.Now, sword of truth, fly swift and sure...
734....that evil die and good endure!
.......
735.Forgive me, Hubert. Ehh, uh, the wine. Now, uh...
736.You, uh, were saying?
737.Huh? I, I was? Oh! Oh, yes.
738.Well, after all, Stefan, this is the fourteenth century.
739.Yes. You, uh, you said that a moment ago.
740.Well, to come right to the point,
741.my son Phillip says he's going to marry...
.......
742.It's Aurora! She's here!
.......
743.A... and and and Phillip!
.......
744.Wh... What does this mean, boy?
745.I, I don't under...
.......
746.B... but but, uh...
.......
747.I, I don't understand.
.......
748.Why, Fauna, what's the matter, dear?
749.I just love happy endings.
750.Yes, I do too t...
751.Blue!
.......
752.Pink.
753.♪ I know you ♪
754.♪ I walked with you once upon a dream ♪
755.Blue.
756.♪ I know you ♪
757.♪ The gleam in your eyes ♪
758.♪ Is so familiar a gleam ♪
759.♪ Yet I know it's true ♪
760.♪ That visions are seldom all they seem ♪
761.♪ But if I know you ♪
762.♪ I know what you'll do ♪
763.♪ You'll love me at once ♪
764.♪ The way you did once ♪
765.♪ Upon ♪
766.♪ A dream ♪
.......
대사이동
.......
1.♪ 전 당신을 알아요 ♪
2.♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪
3.♪ 전 당신을 알아요 ♪
4.♪ 그 두 눈의 반짝임이 너무나도 익숙하죠 ♪
5.♪ 하지만 그것이 사실인 것도 알고 있죠 ♪
6.♪ 환상을 그대로 믿을 수는 없다는 걸 ♪
7.♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪
8.♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪
9.♪ 언젠가 꿈속에서 그랬듯이 말이에요 ♪
.......
10.옛날 옛적에 아주 먼 나라에서...
11....어느 왕과 아름다운 왕비가 살았습니다.
12.여러 해 동안 그들은 아이를 갖길 소원했죠,
13.그리고 드디어 그들의 소원이 이루어졌습니다.
14.공주님이 태어나셨고, 이름은 오로라라 지었습니다.
15.♪ 사랑스러운 오로라 ♪
.......
16.네, 그녀의 이름을 새벽을 따서 지었죠,
17.그 아이가 그들의 인생을 햇빛으로 가득 채웠으니까요.
18.곧 왕국에 공휴일이 선포되었습니다...
19....신분에 관계없이 모든 사람이...
20....아기 공주님에게 경의를 표시하기 위해서였죠.
21.저희의 이야기는 바로 그 기쁜 날에 시작됩니다.
22.♪ 그 경사스러운 날에 ♪
23.♪ 그 경사스러운 날에 ♪
24.♪ 즐겁게 우리의 공주님에게로 가네 ♪
25.♪ 선물들과 온갖 행복을 비는 마음을 담아 ♪
26.♪ 우리의 충성을 다시 맹세하네 ♪
27.♪ 오로라 공주님 만세 ♪
28.♪ 온 국민이 공주님을 흠모하네 ♪
29.♪ 국왕 폐하 만세 여왕 폐하 만세 ♪
30.♪ 오로라 공주님 만세 ♪
31.♪ 공주님에게 건강과 부귀를 ♪
32.♪ 오로라 공주님 만수무강하세요 ♪
33.♪ 오로라 공주님 만세 ♪
34.♪ 오로라 공주님 만세 ♪
35.♪ 공주님에게 건강과 부귀를 ♪
36.♪ 오로라 공주님 만세 ♪
37.♪ 국왕 폐하 만세 여왕 폐하 만세 ♪
38.♪ 오로라 공주님 만세 ♪
39.이렇게 하여, 이 위대하고 경사스러운 날에...
40....온 왕국이 오랜 기다림 후 태어난 왕실의 탄생을 기념했습니다.
41.그리고 훌륭한 왕 스테판과 그의 왕비는 일생의 벗을 환영했습니다.
.......
42.전하,
43.휴버트 폐왕과 필립 왕자님이십니다!
44.이 군주들은 언젠가 두 왕국의 통일을 하염없이 기대했습니다.
45.이리하여, 오늘 그들은 필립이, 휴버트의 아들이자 왕위 계승자,
46.스테판의 자녀와 약혼할 것을 발표하기로 했습니다.
47.그리하여 그녀를 위한 선물을 왕자가 가져와...
48....자신도 모르는 미래 신부를 바라보았습니다.
.......
49.가장 명예롭고 찬양받는,
50.세 분의 착한 요정님들!
51.플로라 요정님,
52.포나 요정님,
53.그리고 메리웨더 요정님!
.......
54.오! / 오! / 귀여운 아가.
.......
55.국왕 폐하.
56.저희 각각 공주님에게 한 가지의 축복을 드리겠습니다,
57.더도 말고, 덜도 말고요.
.......
58.아기 공주님,
59.제 선물은 바로 아름다움입니다.
.......
60.♪ 한 가지의 선물 ♪
61.♪ 진귀한 아름다움 ♪
62.♪ 황금빛 햇살은 머리카락으로 ♪
63.♪ 붉디붉은 장미도 무색할 입술과 ♪
64.♪ 봄기운과 함께 하실 겁니다 ♪
65.♪ 공주님이 어디를 가시든 ♪
.......
66.꼬마 공주님,
67.제 선물은 바로 노래입니다.
.......
68.♪ 한 가지의 선물 ♪
69.♪ 노래의 선물 ♪
70.♪ 평생 아름답게 노래하실 겁니다 ♪
71.♪ 나이팅게일이 공주님의 음유시인이 되어 ♪
72.♪ 공주님의 문앞에서 세레나데를 부를 겁니다 ♪
.......
73.사랑스러운 공주님, 제 선물은 바로...
.......
74.이런, 멀레피센트잖아.
75.이곳에는 왜 온 거지? / 조용히 해!
76.오, 꽤 화려한 모임이네요, 스테판 왕.
77.왕족들, 귀족들,
78.신사 양반들, 그리고...
79.정말 특이하네요. 천민까지 있네요.
80.초대장을 받지 못해 저 정말 낙심했습니다.
81.당신을 좋아하지 않으니까.
82.아니 뭐라... 어머. 오, 세상에, 정말 난처한데요.
83.저는 한낱 실수 때문이기를 빌었는데.
84.뭐, 그렇다면, 전 이만 가 봐야겠네요.
85.기분이 상하시지는 않았나요, 멀레피센트 님?
86.절대, 아닙니다, 여왕 폐하.
87.제가 앙심을 두지 않았다는 걸 증명하기 위해,
88.저, 역시, 공주님에게 선물을 하나 선사하겠습니다.
89.잘 들어라, 너희 모두.
90.공주는 실제로 미와 품위를 겸비해 자랄 것이다,
91.그녀를 아는 모든 이의 사랑을 받으며.
92.하지만,
93.공주의 16번째 생일에 해가 지기 전,
94.그녀는 물레의 가락에 손가락을 찔려,
95.죽을 것이다.
96.오, 안 돼!
97.저 녀석을 잡아라!
98.물러서라, 한심한 것들아!
.......
99.절망하진 마세요, 국왕 폐하.
100.메리웨더의 선물이 아직 남았습니다.
101.그렇다면 그녀가 이 끔찍한 저주를 풀 수 있는가?
102.오, 아니요, 폐하.
103.멀레피센트의 힘은 너무나도 강합니다.
104.하지만 도움이 될 수는 있습니다.
.......
105.하지만... / 그저 최선을 다하렴, 메리웨더.
106.그래, 어서.
107.사랑스러운 공주님,
108.만약 이 악한 마녀의 주문이,
109.가락이 공주님의 손가락을 찌른다 하여도,
110.한 가닥의 희망이 있을 겁니다,
111.그것이 바로 제가 드리는 선물입니다.
112.죽음이 아닌, 단지 잠으로 이 운명적인 예언을 지킬 것입니다.
113.그리고 이 잠에서 깨어날 것입니다...
114....진실된 사랑의 키스로 주문이 풀리는 순간.
115.♪ 진실한 사랑이 ♪
116.♪ 모든 것을 이겨내기에 ♪
117.하지만 스테판 왕은, 여전히 딸의 목숨을 걱정하며,
118.그때 그곳에서 왕국 내 모든 물레를...
119....즉시 태워 버리도록 명령했습니다.
120.그리하여 모든 물레는 불태워졌습니다.
.......
121.오, 어리석고 한심한 짓이야!
122.자, 와서 따뜻한 차 한잔해, 언니.
123.어떻게든 일이 잘 풀리겠지.
124.뭐, 모닥불이 멀레피센트를 멈추지는 않을 거야.
125.당연히 못 멈추지. 하지만 무엇이 멈출 수 있을까?
126.음, 그녀를 설득한다면 되겠지. / 설득?
127.멀레피센트를? / 뭐, 그녀 역시 나쁘지만은 않을 거 아니야.
128.오, 그래, 그녀는 나쁘기만 해!
129.난 그녀를 뚱뚱하고 늙은 두꺼비로 만들고 싶어.
130.자, 메리웨더, 그렇게 말하면 안 돼.
131.게다가, 우리는 그렇게 못 해. 우리 마법을 그렇게 사용할 수 없는 거 알잖아.
132.오직 좋은 일만 할 수 있어, 친구, 오직 즐거움과 행복을 위한 일.
133.뭐, 그게 날 행복하게 할 텐데.
134.하지만 무슨 방법이 있을 거야.
135.있어! / 있어?
136.그게 뭐야, 플로라 언니?
137.내가 어떻게 할 거냐면...
.......
138.심지어 벽에도 귀가 있어.
139.날 따라와.
.......
140.그녀가 꽃이 되게 할 거야.
141.멀레피센트? / 오, 아니야, 동생. 공주님 말이야.
142.오, 정말 아름다운 꽃이 될 거야.
143.아직도 모르겠어? 꽃은 손가락을 찔릴 수 없어.
144.손가락이 없어. / 바로 그거야.
145.공주님은 정말 완벽하게 안전하실 거야.
146.멀레피센트가 서리를 보내기 전까지는.
147.그래! 오, 세상에.
148.그녀는 항상 언니의 가장 아름다운 꽃을 망가뜨려 놓잖아.
149.너의 말이 맞아. 그리고 그녀 역시 우리가 비슷한 행동을 할 거라 예상하고 있을 거야.
150.오! 이런, 그녀가 무엇을 예상하지 못할까? 그녀는 모든 걸 다 알아.
151.오, 그렇지 않아, 메리웨더.
152.멀레피센트는 사랑에 관한 거라면 아무것도 몰라...
153....아니면 친절이라든지 남을 돕는 기쁨이라든지.
154.그거 알아, 가끔 난 그녀가 그다지 행복하지 않은 거 같아.
155.바로 그거야! 당연하지.
156.그것이 바로 그녀가 이해하지 못하고 예상하지 못할 유일한 방법이야.
157.자, 자, 자, 정말 세밀하게 계획해야 해.
158.보자. 나무꾼의 오두막집. 그래, 좋아, 그 버려진 집.
159.당연히, 왕과 왕비는 반대하시겠지.
160.하지만 이것이 유일한 방법이라 설명하면...
161.무엇을 설명해?
162.세 명의 시골 아줌마들이 업둥이를 키우는 이야기...
163....매우 깊은 숲 속에서.
164.그래? 오, 정말 친절한 사람들이네.
165.그들이 누구야?
166.뒤돌아봐.
167.어머! / 이건, 우리잖아!
168.그래. / 그렇다면, "우리 셋" 우리?
169.그래. / 아이를 돌본다고?
170.왜 아니겠어? / 오, 난 찬성이야!
171.그래, 아... 알겠어, 하지만, 우리가 먹이고 그리...
172.그리고 씻기고 옷 입히고 재워야 해.
173.오, 난 대찬성. / 우리가 정말 할 수 있을 것으로 생각해?
174.인간들이 할 수 있다면, 우리도 할 수 있어.
175.그리고 우리는 마법의 도움을 받을 수 있지. / 그래.
176.아니, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 마법은 안 돼!
177.마법 지팡이를 당장 가져갈게.
178.그 날개도 없애버리는 게 좋겠지.
179.평범한 인간처럼 살자는 말이야? 16년간?
180.그래. / 하... 하지... 자, 그러니까, 우리는, 우리는 방법을 몰라.
181.마법 없이는 아무것도 해 본 적이 없어.
182.그러니까 멀레피센트가 절대 의심을 못 하지.
183.하지만, 하지만 누가 청소해? 요리는?
184.오, 우리가 모두 할 거야.
185.내가 아이를 돌볼게. / 이리 줘, 동생.
186.자 날 따라와. 폐하에게 당장 말씀드려야 해.
.......
187.플로라 언니? / 언니?
.......
188.그리하여 왕과 왕비는 무거운 마음으로...
189....그들 소유 중 가장 소중한, 그들의 외동딸이,
190.어둠 속으로 사라지는 모습을 지켜봤습니다.
.......
191.스테판 왕과 그의 국민은 수많은 슬프고도 외로운 나날을 보냈습니다.
192.하지만 공주님의 16번째 생일이 다가올수록,
193.온 왕국이 들뜨기 시작했습니다.
194.이유인즉슨 모든 사람은 멀레피센트의 영역이,
195.금지된 산들, 그녀의 분노와 불만으로 번개 치는 한,
196.그녀의 악한 예언이 아직 실현되지 않았다는 걸 알고 있었으니까요.
.......
197.정말 믿을 수 없어!
198.16년 동안, 공주의 흔적도 없다니.
199.온데간데없이 사라질 리는 없잖아!
200.정말 모든 곳을 찾아본 게 확실한가?
201.네, 당연하죠, 어, 모든 곳이요.
202.우리 모두 찾았어요. / 네, 그래요!
203.그래요, 네. / 어마어마한 양의 사람을 대충 다 봤어요.
204.마을은 찾아봤나? 숲은? 산은?
205.네, 모든 산을 다 뒤졌어요, 어,
206.어, 숲과, 어, 집과, 그리고, 어...
207.어디 보자. 어, 그리고 모든 요람까지요.
208.요람?
209.네, 네. 모든 요람이요.
210.요람?
211.방금 그 말 들었니, 내 애완동물아?
212.지금까지, 이것들은 아기를 찾아다녔다네.
.......
213.이런 바보들!
214.멍청이! 천지들!
.......
215.아이고 아파라!
.......
216.오, 정말 형편없구나.
217.악의 힘에 대한 망신이야.
.......
218.나의 애완동물아, 네가 나의 마지막 희망이구나.
219.멀리 그리고 널리 찾아보아라.
220.16살의 처녀를 찾아라,
221.황금빛 햇살의 머리카락과,
222.장미처럼 붉은 입술의 처녀를.
223.가라, 그리고 실망하게 하지 말아라.
.......
224.그리하여, 16년의 긴 시간 동안,
225.공주님의 소재는 수수께끼로 남았습니다.
226.숲 속 깊이 나무꾼의 오두막에서는,
227.착한 요정들은 그들의 충분히 검토된 계획을 이행했습니다.
228.평민처럼 살며, 아이를 자신의 아이처럼 키웠으며,
229.그녀를 브리아 로즈라 불렀습니다.
.......
230.바로 그날, 그녀의 16번째 생일에,
231.착한 요정들이 파티를 계획했습니다...
232....그리고 한 가지 굉장히 특별한 것을 더 몰래 준비했습니다.
233.자, 그럼, 이건 어때?
234.이게 내가 고른 거야.
235.오, 이걸 입으면 정말 아름다울 거야.
236.자, 여기를 좀 바꿀 생각이야. / 그래.
237.그리고 예쁜 리본도 잊지 마. / 그래, 그리고 어깨선도 올리고.
238.파란색으로 만들자. / 오, 안 돼, 메리웨더, 핑크색으로 만들 거야.
239.하지만... / 당연하지, 주름도 좀 필요하지.
240.그래, 하지만 그 아이를 집에서 어떻게 나가게 하지?
241.오, 내가 이유를 생각해 볼게.
242.흠, 세 분은 무슨 꿍꿍이시죠?
243.꿍꿍이라고?
244.어, 그러니까... 어...
245.그러니까, 우리는 어, 우리...
246.베리를 좀 따다 줬으면 좋겠어. / 바로 그거야, 베리!
247.베리요? / 엄청 많은 베리.
248.하지만 제가 어제 따왔는걸요. / 오, 우... 우리는 더 필요해, 아가.
249.많이, 엄청 많이. / 그래!
250.서두를 필요 없단다, 아가. / 하지만 너무 멀리는 가지 말아라.
251.모르는 사람과 대화하지 말고. / 잘 갔다 오너라, 아가.
252.안녕!
.......
253.눈치챘을지 궁금한데.
254.당연히 못 챘지. 자 어서! 오, 정말 놀랄 거야.
255.진짜 생일 파티야.
256.진짜 생일 케이크도 있는.
257.그래, 그리고 공주님이 자랑스러워할 드레스도 있고.
258.내가 마법 지팡이를 가져올게.
259.그래, 네가, 어. 마법 지팡이?
260.오, 안 돼! / 마법은 안 돼!
261.하지만 16년이 거의 다 지나갔잖아.
262.도박하지는 않을 거야.
263.하지만 난 멋진 케이크를 구워본 적이 없는걸.
264.그럴 필요 없어, 메리웨더.
265.내가 케이크를 구울 거야.
266.언니가? / 오, 항상 하고 싶어했잖아, 메리웨더.
267.이번이 마지막 기회니. / 하지만...
268.난 15층짜리의 핑크와 파란색의 물망초가 있는 케이크로 만들 거야.
269.그리고 드레스는 내가 만들게.
270.하지만 언니는 바느질을 못하잖아, 그리고 포나 언니는 요리를 해 본 적도 없고.
271.아주 간단해!
272.그저 책을 따라 하면 되는 거야.
273.이리 올라와, 동생. 네가 마네킹이 되어 주겠니.
274.흠, 난 아직도 마법을 사용해야 한다고 생각해.
.......
275."밀가루, 세 컵."
276.컵, 컵...
277.여기 있었네.
.......
278.하나, 둘, 셋.
279.이건 뭐야?
280.뭐, 밑에 구멍이 있어야 하잖아.
281.발이 통과할 구멍이야.
.......
282.핑크색이잖아. / 오, 아름다운 색이야, 그렇지?
283.하지만 난 파란색으로 하고 싶었는데.
284.자, 메리웨더, 핑크색이 그녀에게 어울린다고 우리가 정했잖아.
285.언니가 정했지!
.......
286.이거 보기보다 답답해. 앞이 안 보여.
287.정말 확실한 거야?
.......
288."계란 두 개. 천천히 섞는다."
289.접으라고? 어, 오, 그래.
.......
290.나 숨을 못 쉬겠어!
291.여기서 날 좀 꺼내 줘.
.......
292.정말 흉측하다. / 네가 입어서 그래, 메리웨더.
293.이제, "효모균, 티스프 하나."
294.티스프?
295.티스푼 한 개.
296.오, 티스푼 한 개, 당연하지! / 흠!
.......
297.오, 세상에, 그 아이 정말 많이 컸구나.
298.오, 여기로 데려온 게 바로 엊그제 같은데.
299.아주 작은 아이였지.
.......
300.왜 그래, 메리웨더. / 왜 그래, 동생?
301.오늘이 지나면, 그녀는 공주님이 될 거야,
302.그리고 우리의 브리아 로즈는 사라지겠지.
303.오, 플로라! / 자, 자, 이봐, 자. 그래...
304.우리, 우리 모두 이날이 올 줄 알았잖아.
305.하지만 왜 이리도 빨리 와야 하지?
306.결국, 우리는 그녀를 16년 동안이나 보살폈잖아.
307.16년의 너무나도 멋진 나날들이었지.
.......
308.세상에! 우리 지금 멍청이처럼 굴고 있잖아.
309.자. 우리가 시작도 하기 전에 그녀가 돌아오겠다.
.......
310.너도 들리니, 삼손?
311.아름다워.
.......
312.무슨 소리지?
313.어서 가자. 무슨 소리인지 알아보자.
314.이런, 어서. 귀리 한 바가지 더 줄까?
315.당근도 몇 개 더?
316.이랴, 가자!
.......
317.우와!
.......
318.당근은 없어.
.......
319.♪ 전 궁금해요 ♪
320.♪ 전 궁금해요 ♪
321.♪ 전 궁금해요 작은 새들이 왜 ♪
322.♪ 다 짝이 있는지 ♪
323.♪ 노래를 불러 줄 짝 ♪
324.♪ 달콤한 가사를 불러 줄 짝 ♪
325.♪ 행복한 사랑의 멜로디를 ♪
326.♪ 전 궁금해요 ♪
327.♪ 전 궁금해요 ♪
328.♪ 만약 제 마음이 계속 노래를 부른다면 ♪
329.♪ 내 노래가 들릴까요 ♪
330.♪ 누군가에게 ♪
331.♪ 날 찾아 줄 한 사람 ♪
332.♪ 그리고 사랑의 노래를 불러 줄 ♪
333.♪ 나에게 불러 줄 ♪
.......
334.오, 정말.
335.왜 그분들은 아직도 날 어린아이 취급하시지?
.......
336.누구?
337.플로라 포나 그리고 메리웨더 이모들.
338.평생 누구와도 만나지 못하게 하셔.
.......
339.하지만 그거 아니?
340.내가 그분들을 속였어.
341.나 누구를 만났었어.
342.누구?
.......
343.누구? 누구?
.......
344.왕자님.
.......
345.음, 그분은 키가 크고 잘생겼고 그리고...
346.너무나도 로맨틱해.
.......
347.뭐, 우리는 함께 산책했고 얘기를 했지.
348.그리고 작별을 하기 직전에,
349.그분이 날 끌어안으시며,
350.그리고는...
351.잠에서 깼어.
.......
352.그래, 내 꿈일 뿐이야.
353.하지만 한 번 이상 같은 꿈을 꾸면, 현실에서 이루어진다고들 하잖아.
354.난 그분을 수차례 만났어.
.......
355.그거 아니, 삼손,
356.그 소리에는 뭔가 특별한 점이 있었어.
357.현실이기에는 매우 아름답지.
358.아마 유령이었거나, 숲의 정령 아니면...
.......
359.토끼야, 멈춰!
.......
360.어머, 내 꿈속의 왕자님이잖아.
.......
361.전하.
.......
362.그거 아세요, 전 사실 모르는 사람과 말을 해서는 안 돼요,
363.하지만 우리는 전에도 만난 적이 있으니.
364.♪ 전 당신을 알아요 ♪
365.♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪
366.♪ 전 당신을 알아요 ♪
367.♪ 그 두 눈의 반짝임이 ♪
368.♪ 너무나도 익숙하죠 ♪
369.♪ 하지만 그것이 사실인 것도 알고 있죠 ♪
370.♪ 환상을 그대로 믿을 수는 없다는 걸 ♪
371.♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 ♪
372.♪ 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪
373.♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪
374.♪ 언젠가 꿈속에서 그랬듯이 말이에요 ♪
.......
375.♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 ♪
376.♪ 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪
377.♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪
378.♪ 전에도 그랬듯이요 ♪
379.♪ 언젠가 꿈속에서 ♪
.......
380.정말 죄송해요. 놀라게 하려는 의도는 아니었어요.
381.오, 그, 그게 아니에요.
382.단지 당신은 그 그...
383.낯선 사람이라서요? / 네.
384.하지만 기억 안 나세요? 우리는 전에 만난 적이 있어요.
385.우리, 우리가요? / 네, 당연하죠. 당신이 직접 말했잖아요.
386.언젠가 꿈속에서요.
387.♪ 전 당신을 알아요 ♪
388.♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪
389.♪ 전 당신을 알아요 ♪
390.♪ 그 두 눈의 반짝임이 너무나도 익숙하죠 ♪
391.♪ 하지만 그것이 사실인 것도 알고 있죠 ♪
392.♪ 환상을 그대로 믿을 수는 없다는 걸 ♪
393.♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 ♪
394.♪ 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪
395.♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪
396.♪ 언젠가 꿈속에서 그랬듯이 말이에요 ♪
.......
397.당신은 누구죠?
398.당신의 이름은 뭐죠?
399.네?
.......
400.제 이름이요.
401.네, 제 이름은, 이름은...
402.오, 안 돼요, 안 돼, 전 말 못 해요! 전...
403.잘 가요! / 언제 다시 만날 수 있죠?
404.다시는 못 만나요! 절대요! / 절대로?
405.음, 아마 언젠가는요. / 언제요? 내일?
406.오, 아니요! 오늘 밤에요!
407.어디서요?
408.협곡 사이에 있는 오두막에서요.
.......
409.거기서.
.......
410.흠, 어떤 거 같아? / 그러니까, 그게...
411.정말 특별한 케이크야, 그렇지?
412.그래. 당연히, 굽고 난 후에는 더 단단해질 거야.
413.당연하지, 포나. 음, 드레스는 어떤 거 같아?
414.그러니까, 그... 그게, 음...
415.그, 그게 책과는 좀 다르게 생겼네, 그... 그렇지?
416.오, 내가 손을 좀 봤지.
417.만약 주름을 좀 더 잡는다면, 음. 어, 어떨 거 같아?
418.음, 괜찮을 거 같아. 넌 어떤 거 같니, 메리웨더?
419.이 터무니없는 짓은 그만둬야 한다 생각해!
420.우리는 로즈를 위해 그녀가 이 엉망진창을 어떻게 볼지 생각해야 해.
421.내 생각은 변하지 않았어.
422.마술 지팡이를 가지러 갈 거야.
423.그래, 저 아이 말이 맞는 거 같아.
424.여기 있어, 아직도 신제품 같아.
425.오, 이런, 아! 조... 조... 조심해, 메리웨더!
426.어서, 문을 잠가.
427.오, 포나, 너는 창문을 닫아. 오, 모든 구멍을 완전히 막아야 해.
428.경계를 늦출 수는 없지.
429.이제, 너는 케이크를 담당해.
430.그동안 나는... / 청소하렴, 막내야.
431.나는 드레스를 만들게. 자 서둘러!
432.이리 온, 양동이, 걸레, 빗자루야.
433.플로라 언니가 방을 청소하란다.
.......
434.그리고 이제 사랑스러운 드레스를...
435....아름다운 공주님을 돋보이게 만들어야지.
.......
436.계란, 밀가루, 잠시만...
437.그냥 책에 나온 그대로 하렴. 초는 내가 꽂을게.
.......
438.오, 안 되지, 핑크색은 안 돼. 파란색으로 바꿔.
439.메리웨더! 핑크색으로.
.......
440.파란색으로.
.......
441.오, 핑크색!
.......
442.파란색.
.......
443.오, 네가 한 짓을 봐!
444.조용히, 조용해, 쉿! 들어 봐.
445.로즈야.
446.그녀가 돌아왔어. 이 바보짓은 이제 그만해.
.......
447.핑크색으로 바꾸렴. 자 숨어, 어서!
.......
448.파란색으로.
449.플로라 이모!
.......
450.어머나 세상에! 누가 걸레를 멈추지 않았지?
451.멈춰라, 걸레야.
.......
452.플로라 이모! 포나 이모!
453.메리웨더 이모!
.......
454.다들 어디 가셨지? 어머!
455.놀랐지! 놀랐지!
456.생일 축하한다!
457.오, 사랑스러운 이모들! 오늘이 제 인생에서 가장 행복한 날이에요!
458.모든 게 정말 멋져요.
459.그를 만날 때까지 기다리세요.
460.그? / 로즈! / 너... 너 낯선 사람을 만났니?
461.오, 그는 낯선 사람이 아니에요. 저희는 전에도 만난 적이 있어요.
462.만났어? / 어디서?
463.언젠가 꿈속에서요.
464.♪ 전 당신을 알아요 ♪
465.♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪
466.이 아이 사랑에 빠졌어!
467.오, 이런. / 이런 끔찍한 일이.
468.왜죠? 어쨌든, 전 16살이에요.
469.그게 아니란다, 아가. / 넌 이미 약혼을 했단다.
470.약혼이요? / 네가 태어난 바로 그날.
471.필립 왕자님에게, 로즈.
472.하지만 그건 불가능해요.
473.제가 어떻게 왕자님과 결혼을 하죠? 그렇다면 저는...
474.공주님이란다. / 그렇단다, 아가.
475.오로라 공주님.
476.오늘 밤, 너를 아버지에게 데려갈 거란다, 스테판 왕에게.
477.하, 하지만 안 돼요.
478.그가 오늘 밤 이리로 올 거예요. 그를 만나기로 약속했어요.
479.미안하구나, 아가, 하지만 그 젊은이를 다시는 만나면 안 된단다.
480.오, 안 돼요! 싫어요!
481.믿을 수 없어요! 싫어요! 안 돼요!
.......
482.우리는 로즈가 정말 행복해할 것으로 생각했는데.
.......
483.아직 그 아이가 올 기미는 보이지 않는군, 휴버트.
484.당연히 없지. 아직 일몰까지는 반 시간 정도가 남았다네.
.......
485.아, 정말 맛있는 조류야.
.......
486.오, 자, 이리 오게, 친구!
487.기운 내라고! 전쟁은 끝났다네!
488.아이는 여기에 있는 것만큼 안전할 걸세.
489.미안하구려, 휴버트, 그러나 16년간의 걱정이, 아무것도 모르는...
490.과거일세! 모두 지나간 일일세.
.......
491.오늘 밤, 미래를 위해 축배를 드세...
492....이 몸이 16년간 아껴온 걸로 말일세.
.......
493.자. 미래를 위해!
494.좋네, 휴버트. 미래를 위해!
.......
495.건배, 건배!
496.♪ 건배 오늘 밤을 위해 축배를 드세 ♪
497.♪ 전망은 장밋빛이며 ♪
498.♪ 장래는 밝다네 ♪
499.♪ 우리의 자식은 결혼을 하고 왕국은 통일되고 ♪
500.♪ 건배 건배 ♪
501.♪ 건배 ♪
.......
502.아, 숙성이 잘됐군.
.......
503.그리고 이번에는, 새로운 보금자리를 위해, 어떤가? / 새 보금자리?
504.아이들은 그들만의 거처가 필요하다네, 안 그런가?
505.그들의 자식을 키울 장소 말일세, 괜찮지 아니한가?
506.흠, 때가 된다면...
507.당연하지! 보금자리를 위해!
508.♪ 건배 건배 ♪
509.♪ 보금자리를 위해 축배를 ♪
510.♪ 로마에 있는 것보다 더욱 웅장한 거처를 위해 ♪
511.오, 잔을 더 채워 주지. 거품으로 가득했었다네.
512.♪ 건배 건배 ♪
513.♪ 건배 ♪
.......
514.설계도를 가져오게!
.......
515.자, 어떤가? 정교하지는 않다네, 당연히.
516.침실은 40개, 큰 식당. 신혼 오두막이라네, 사실상.
517.자, 자네 말은, 이미 짓기 시작했다는 건가?
518.완성됐네, 친구! 완공! 내일이라도 신혼부부가 이사할 수 있지.
519.내일? 하지만, 휴버트, 아직 결혼도 하지 않았지 않은가.
520.그건 오늘 밤 해결하지. 혼인을 위해!
521.서둘지 말게, 휴버트. 난 아직 내 딸아이도 만나지 못했는데,
522.자네는 그 아이를 벌써 내게서 때놓고 있다니.
523.우리 필립이 아들이 되지 않는가, 그렇지? / 그러네, 하지만...
524.손자 녀석들이 보고 싶지 않은가, 난 보고 싶네만?
525.당연하네, 하지만, 그러니... / 그렇다면 지체할 시간이 없다네.
526.이미 늙고 있다네.
527.혼인을 위하여!
528.자, 설명을 해 보게, 휴버트.
529.결국에는, 오로라는 이 모든 사실을 까맣게 모르고 있지 않은가.
530.그래서? / 그러니, 충격을 받을 수도 있다는 걸세.
531.충격? 우리 필립이, 충격이라는 건가?
532.필립이 뭐가 문제인가?
533.아무것도 아니라네, 휴버트. 내 의도는...
534.자네 딸아이는 왜 내 아들을 마음에 들어하지 않아 하지?
535.자, 자... / 이쪽도 역시...
536....내 아들이 자네의 딸을 마음에 들어할지 확신이 서지 않는군!
537.자, 이보게. / 내 손자 녀석들이...
538....자네를 할아버지로 마음에 들어할지도 잘 모르겠군!
539.이런, 자, 자네는 불합리하고,
540.뭐라 했나? 누구? 어... / 거만하고, 뽐내기 좋아하는, 늙은 수다쟁이일세!
541.불합리하고, 거만하다고. 조심하게, 자네!
542.경고하네, 휴버트, 이건 전쟁을 의미하네.
543.돌격! 명예를 위해! 국가를 위해!
.......
544.이보게. / 그건 그렇고, 이게 다 무슨 짓인가?
545.아... 아무것도 아닐세, 휴버트. 아무것도 아니고말고!
546.에, 아이들은 서로 사랑에 빠질 운명일세.
547.그러네. 그렇고말고. 손자 녀석들에 관해선,
548.왕실 목각사가 내일부터 요람을 만들도록 명하지.
549.아주 좋소! 당연히, 킹사이즈로.
550.당연한 말일세. 목각사 협회를 위하여.
.......
551.필립 왕자님 납시오!
552.필립?
.......
553.필립! 필립!
554.필립! 이쪽이네, 필립!
.......
555.서... 서두르거라, 아들아, 서둘러!
556.자, 적절한 옷으로 갈아입어라.
557.미래 신부를 그런 옷차림으로 만날 수는 없지.
558.하지만 이미 만났는걸요, 아버지. / 그래, 만났니? 어디서?
559.언젠가 꿈속에서요.
560.필립! 그만둬라! 그만둬! 무슨... 필립!
561.필... 날 내려놓아라!
562.자, 그 "꿈" 이란 게 다 무슨 소리지?
563.오 꿈이 아니었어요, 아버지. 정말로 그녀를 만났어요.
564.오... 오로라 공주님을? 세상에나, 스테판에게 전해야겠군.
565.이건, 정말로 가장 멋진... / 저, 저는 오로라라고 말하지 않았어요.
566.분명히 그리 말했고말고. 네... 네가...
567.저는 제가 결혼할 아가씨를 만났다고 말씀드렸어요. 그녀가 누군지는 저도 몰라요.
568.시골 처녀예요, 제 생각에는. / 시, 시골 처... 처녀?
569.네... 네가 설마 그런 아가씨와 결혼...
570.이런, 필립, 농담은 그만두어라.
.......
571.그렇지?
572.네... 네가 감히 나에게.
573.왕위와, 왕국을, 아무것도... 아닌 사람을 위해 버린다고?
574.맹세코, 나는 그 꼴은 못 본다!
575.너는 왕자란다, 그리고 너는 공주님과 결혼을 해야만 해!
576.오, 아버지, 아버지는 아직 과거에 살고 계시네요.
577.지금은 14세기예요. 요즘은...
578.요즘은 아직도 내가 왕이지! 그리고 제정신을 차리라 명령한다!
579.그리고 제가 사랑하는 아가씨와 결혼을 하라 명하시고요. / 바로 그거지!
580.안녕히 계세요, 아버지. / 잘 가거라, 아버지. 사랑하는 처녀와 결혼을... 안 돼, 안 된다!
581.안 된다, 안 돼, 필립! 멈추어라! 돌아오너라!
582.오, 필립!
.......
583.필립!
.......
584.어떻게, 스테판에게 어떻게 이야기를 꺼내지?
.......
585.따라오너라.
.......
586.그래. 이리 들어가거라, 아가.
.......
587.문은 잠가, 메리웨더.
588.포나, 커튼을 쳐.
589.그리고, 아가, 너는 여기 앉으렴.
590.이것이 우리의 마지막 선물이란다, 사랑하는 아가, 너를 위한,
591.너희 왕실의 상징;
592.우아함과 아름다움을 위한 왕관,
593.그것이 너의 권리와 의무란다.
.......
594.이런, 아가... / 이리 와.
.......
595.혼자만의 시간을 좀 주자고.
596.로즈가 만난 그 청년 때문이야.
597.우리가 무엇을 어찌해야 하지?
.......
598.그녀가 왜 아무 늙은 왕자와 결혼을 해야 하는지 난 잘 모르겠어.
599.자, 그건 우리가 결정할 일이 아니야, 메리웨더.
.......
600.우리가 스테판 왕에게 그 청년에 대해 이야기를 하면 어떨까.
601.뭐, 괜찮은 생각이네? / 잘 들어 봐!
602.멀레피센트야!
603.로즈!
604.오, 왜 우리가 그 아이를 홀로 뒀지? / 안 돼! 안 된다! / 로즈!
605.로즈!
.......
606.내가 할게. / 로즈!
607.로즈! 너 어디 있니? / 로즈!
608.어디 있니?
.......
609.로즈!
.......
610.로즈!
.......
611.로즈!
.......
612.로즈! 아무것도 만지지 마!
613.아무것도! 아무것도!
614.물레를 만져라. 만지라고, 내가 명한다.
.......
615.어리석은 것들, 그저 어리석지,
616.감히 나를 이길 수 있을 거라 생각하다니.
617.모든 악의 여왕인, 나를!
618.그럼, 너희가 그렇게도 아끼는 공주가 여기 있다.
.......
619.로즈! / 오, 로즈!
.......
620.절대 나 자신을 용서하지 못할 거야.
621.우리 모두의 잘못이야.
.......
622.스테판, 그... 그게, 그게 할 말이 있네 자, 자네에게 말일세.
623.자, 지금은 안 되네, 휴버트.
624.하지만, 하지만 그게... 필립에 관한 걸세.
625.필립? 오, 좋네, 그렇지, 필립.
626.그러고 보니, 그 아이는 어디 있지? / 그게 바로 내가 하려던 말일세.
627.그럼, 당장 그를 찾아오게. / 하지만...
.......
628.해가 졌습니다.
629.공주님을 반길 준비를 하십시오.
.......
630.가엾은 스테판 왕과 왕비님.
631.이 사실을 아시면 심장이 무너지실 거야.
.......
632.알아내지 못하실 거야.
633.그래? / 하지만... / 로즈가 깨어날 때까지 모두 깊은 잠에 빠뜨리자고.
.......
634.따라와.
.......
635.♪ 잠자는 아름다운 미녀 ♪
636.♪ 황금빛 햇살이 ♪
637.♪ 그녀의 머리카락에 담겨 있네 ♪
638.♪ 입술은 ♪
639.♪ 붉디붉은 장미도 무색하게 만드네 ♪
640.♪ 진실한 사랑을 ♪
641.♪ 잠결에서 꿈꾸네 ♪
642.♪ 어느 날 ♪
643.♪ 그가 올 거네 ♪
644.♪ 새벽을 가르며 ♪
645.♪ 그리고 당신은 깨어날 거네 ♪
646.♪ 사랑하는 사람의 첫 키스로 ♪
647.♪ 그때까지 ♪
648.♪ 잠자는 미녀 ♪
649.♪ 계속 잠자네 ♪
650.♪ 어느 날 당신은 깨어날 거네 ♪
651.♪ 사랑하는 사람의 첫 키스로 ♪
652.♪ 그때까지 ♪
653.♪ 잠자는 미녀 ♪
654.♪ 계속 잠자네 ♪
.......
655.그게, 방금까지 필립과 대화를 나눴네.
656.보니 그 아이가 시골 처녀와 사랑에 빠진 것 같더군.
657.시골 처녀?
658.그래서요? 네?
659.시골 처녀요? 그녀가 누구죠? 그들은 어디서 만났죠?
660.어, 그냥 그가 만난 시골 처녀일세...
661.어디서요? 어디서?
662.언젠가 꿈속에서.
663.언젠가 꿈속... 로즈! 필립 왕자님!
.......
664.자 가자. 서둘러 오두막으로 돌아가야 해.
.......
665.들어오세요.
.......
666.어머!
667.정말 반갑군요.
668.촌뜨기를 잡으려 덫을 놨더니, 그런데 아하,
669.왕자님을 잡았네.
.......
670.그를 끌고 가라.
671.하지만 조심하거라, 내 애완동물들이여. 조심히 다루어라.
.......
672.귀한 손님을 위한 계획이 따로 있단다.
.......
673.멀레피센트!
674.그녀가 필립 왕자님을 끌고 갔어!
675.금지된 산으로.
676.하지만 우리는 못 가. 우리는 거기 못 가.
677.갈 수 있어, 그리고 가야만 해!
.......
678.필립 왕자가 참여를 못하다니 불쌍하구나...
679....이 멋진 피로연을 못 보다니.
.......
680.가자. 그가 힘을 낼 수 있도록 지하 감옥으로 가자꾸나.
.......
681.오, 자자, 필립 왕자님.
682.왜 이리 우울해하시나요?
683.멋진 미래가 당신 앞에 펼쳐져 있는데.
684.너, 영웅이 될 몸이지...
685....멋진 동화 속에서나 현실이 되는.
.......
686.보아라, 스테판 왕의 궁전을.
687.그리고 저기 있는 가장 높은 탑에,
688.그녀의 진실한 사랑을 꿈꾸며 잠든,
689.오로라 공주.
690.하지만 멋진 운명의 변덕을 보아라.
691.이런, 시골 처녀와 같은 아가씨잖아...
692....바로 어제 고귀한 왕자님의 마음을 뺏어간 사람.
.......
693.그녀는 분명히 가장 아름답고,
694.황금빛 햇살에 머리카락에 담겨 있지,
695.붉디, 붉은 장미조차 무색할 입술도 있지.
696.늙지 않는 영원한 잠에, 그녀는 빠져들었지.
697.세월은 흐르지만,
698.그러나 일 년조차 변함없는 사랑 앞에서는 백 년과 같지.
699.그리고 이제, 지하 감옥의 문은 열리고,
700.우리의 왕자님은 자유의 몸이 됐네.
701.자신의 고귀한 말을 타고 그가 달리네...
702....용맹한 모습으로, 꼿꼿하게...
703....사랑하는 사람을...
704....사랑의 첫 키스로 깨우러...
705....그리고 진실한 사랑이 모든 것을 이겨내는 걸 증명하지!
.......
706.이런, 너, 너...
.......
707.가자, 나의 애완동물아. 고귀한 왕자님이...
708....행복한 상상을 할 수 있도록 떠나자.
.......
709.가장 흐뭇한 날이구나.
.......
710.16년 동안 처음으로,
711.두 발을 뻗고 자겠구나.
.......
712.쉿! 설명할 시간이 없어요.
.......
713.잠시만요, 필립 왕자님.
714.진실한 사랑을 향한 길은 수많은 위험으로 가득하겠지만...
715....당신 혼자 이겨내야 합니다.
716.그러니 무장을 하세요 이 마법에 걸린 선의 방패와...
717....진실의 검으로,
718.정의의 무기들이 모든 악에 승리할 것입니다.
719.자, 어서요. 서둘러야 해요.
.......
720.왕자님, 조심하세요!
.......
721.조용히 해! 너, 그 멍청이들에게...
722.안 돼! 안 돼!
.......
723.조심해요, 왕자님!
.......
724.서둘러요! 어서요, 왕자님!
.......
725.가시 숲이 그의 무덤이 될 것이다,
726.하늘 속 파멸의 안개에서 태어난 숲에서!
727.자 저주와 함께 떠나 나를 실망하게 하지 말아라.
728.스테판의 왕궁 주위에 내 주문을 건다.
.......
729.안 돼! 그럴 수는 없어!
.......
730.이제 나와 직접 맞설 차례다, 오 왕자여,
731.그리고 지옥의 모든 힘과도 함께!
.......
732.위로! 이쪽 위로 가요!
.......
733.이제, 진실의 검이여, 신속하고 정확하게 날아...
734....악은 죽고 선은 영원하여라!
.......
735.용서하게, 휴버트. 어, 그러니까, 와인 때문일세. 자, 어...
736.자네가, 어, 무슨 얘기 중이었지?
737.뭐라고? 내, 내가? 오! 오, 그렇지.
738.그래, 결국, 스테판, 지금은 14세기일세.
739.그렇지. 자네, 어, 그건 좀 전에 얘기했다네.
740.그럼, 바로 요점을 말하겠네,
741.내 아들 필립이 말하기를 그 아이는 결혼을...
.......
742.오로라야! 그 아이가 왔네!
.......
743.그... 그리고 그리고 필립일세!
.......
744.무... 무슨 의미인가, 아들?
745.난, 난 잘 이해가...
.......
746.하... 하지만 하지만, 어...
.......
747.난, 난 이해가 가지 않는군.
.......
748.이런, 포나, 왜 그래, 사랑하는 동생?
749.난 행복한 결말이 아주 좋아.
750.그래, 나 역시 좋아해 좋아...
751.파란색!
.......
752.핑크색으로.
753.♪ 전 당신을 알아요 ♪
754.♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪
755.파란색으로.
756.♪ 전 당신을 알아요 ♪
757.♪ 그 두 눈의 반짝임이 ♪
758.♪ 너무나도 익숙하죠 ♪
759.♪ 하지만 그것이 사실인 것도 알고 있죠 ♪
760.♪ 환상을 그대로 믿을 수는 없다는 걸 ♪
761.♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 ♪
762.♪ 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪
763.♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪
764.♪ 전에도 그랬듯이요 ♪
765.♪ 언젠가 ♪
766.♪ 꿈속에서 ♪
.......
대사이동
.....
.....
1. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
2. ♪ I walked with you once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪..
3. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
4. ♪ The gleam in your eyes is so familiar a ..
♪ 그 두 눈의 반짝임이 너무나도 익숙하죠 ♪..
5. ♪ Yet I know it's true ♪..
♪ 하지만 그것이 사실인 것도 알고 있죠 ♪..
6. ♪ That visions are seldom all they seem ♪..
♪ 환상을 그대로 믿을 수는 없다는 걸 ♪..
7. ♪ But if I know you I know what you'll do ♪..
♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 당신이 무엇을..
8. ♪ You'll love me at once ♪..
♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪..
9. ♪ The way you did once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 그랬듯이 말이에요 ♪..
.....
.....
10. In a faraway land long ago.....
옛날 옛적에 아주 먼 나라에서.....
11. ...lived a King and his fair Queen...
...어느 왕과 아름다운 왕비가 살았습니다...
12. Many years had they longed for a child,..
여러 해 동안 그들은 아이를 갖길 소원했죠,..
13. and finally their wish was granted...
그리고 드디어 그들의 소원이 이루어졌습니다...
14. A daughter was born, and they called her Aurora...
공주님이 태어나셨고, 이름은 오로라라 지었습니다...
15. ♪ Sweet Aurora ♪..
♪ 사랑스러운 오로라 ♪..
.....
.....
16. Yes, they named her after the dawn,..
네, 그녀의 이름을 새벽을 따서 지었죠,..
17. for she filled their lives with sunshine...
그 아이가 그들의 인생을 햇빛으로 가득 채웠으니까요...
18. Then a great holiday was proclaimed throughout..
곧 왕국에 공휴일이 선포되었습니다.....
19. ...so that all of high or low estate.....
...신분에 관계없이 모든 사람이.....
20. ...might pay homage to the infant princess..
...아기 공주님에게 경의를 표시하기 위해서였죠...
21. And our story begins on that most joyful day...
저희의 이야기는 바로 그 기쁜 날에 시작됩니다. ..
22. ♪ On that joyful day ♪..
♪ 그 경사스러운 날에 ♪..
23. ♪ On that joyful day ♪..
♪ 그 경사스러운 날에 ♪..
24. ♪ Joyfully now to our princess we come ♪..
♪ 즐겁게 우리의 공주님에게로 가네 ♪..
25. ♪ Bringing gifts and all good wishes too ♪..
♪ 선물들과 온갖 행복을 비는 마음을 담아 ♪..
26. ♪ We pledge our loyalty anew ♪..
♪ 우리의 충성을 다시 맹세하네 ♪..
27. ♪ Hail to the Princess Aurora ♪..
♪ 오로라 공주님 만세 ♪..
28. ♪ All of her subjects adore her ♪..
♪ 온 국민이 공주님을 흠모하네 ♪..
29. ♪ Hail to the King Hail to the Queen ♪..
♪ 국왕 폐하 만세 여왕 폐하 만세 ♪..
30. ♪ Hail to the Princess Aurora ♪..
♪ 오로라 공주님 만세 ♪..
31. ♪ Health to the princess Wealth to the princess ♪..
♪ 공주님에게 건강과 부귀를 ♪..
32. ♪ Long live the Princess Aurora ♪..
♪ 오로라 공주님 만수무강하세요 ♪..
33. ♪ Hail Aurora ♪..
♪ 오로라 공주님 만세 ♪..
34. ♪ Hail Aurora ♪..
♪ 오로라 공주님 만세 ♪..
35. ♪ Health to the princess Wealth to the princess ♪..
♪ 공주님에게 건강과 부귀를 ♪..
36. ♪ Long live the Princess Aurora ♪..
♪ 오로라 공주님 만세 ♪..
37. ♪ Hail to the King Hail to the Queen ♪..
♪ 국왕 폐하 만세 여왕 폐하 만세 ♪..
38. ♪ Hail to the Princess Aurora ♪..
♪ 오로라 공주님 만세 ♪..
39. Thus, on this great and joyous day.....
이렇게 하여, 이 위대하고 경사스러운 날에.....
40. ...did all the kingdom celebrate the long-awaite..
...온 왕국이 오랜 기다림 후 태어난 왕실의 탄생을 ..
41. And good King Stefan and his Queen made welcome@..
그리고 훌륭한 왕 스테판과 그의 왕비는 일생의 벗을 환..
.....
.....
42. Their Royal Highnesses,..
전하,..
43. King Hubert and Prince Phillip!..
휴버트 폐왕과 필립 왕자님이십니다!..
44. Fondly had these monarchs dreamed one day ..
이 군주들은 언젠가 두 왕국의 통일을 하염없이 기대했습..
45. Thus, today would they announce that Phillip, Hube..
이리하여, 오늘 그들은 필립이, 휴버트의 아들이자 왕위..
46. to Stefan's child would be betrothed...
스테판의 자녀와 약혼할 것을 발표하기로 했습니다...
47. And so to her his gift he brought.....
그리하여 그녀를 위한 선물을 왕자가 가져와.....
48. ...and looked unknowing on his future bride...
...자신도 모르는 미래 신부를 바라보았습니다...
.....
.....
49. Their most honored and exalted excellencies@..
가장 명예롭고 찬양받는,..
50. the Three Good Fairies!..
세 분의 착한 요정님들!..
51. Mistress Flora,..
플로라 요정님,..
52. Mistress Fauna,..
포나 요정님,..
53. and Mistress Merryweather!..
그리고 메리웨더 요정님!..
.....
.....
54. Oh! / Oh! / The little darling...
오! / 오! / 귀여운 아가...
.....
.....
55. Your Majesties...
국왕 폐하...
56. Each of us the child may bless with a single gift,..
저희 각각 공주님에게 한 가지의 축복을 드리겠습니다,..
57. no more, no less...
더도 말고, 덜도 말고요...
.....
.....
58. Little Princess,..
아기 공주님,..
59. my gift shall be the gift of beauty...
제 선물은 바로 아름다움입니다...
.....
.....
60. ♪ One gift ♪..
♪ 한 가지의 선물 ♪..
61. ♪ Beauty rare ♪..
♪ 진귀한 아름다움 ♪..
62. ♪ Gold of sunshine in her hair ♪..
♪ 황금빛 햇살은 머리카락으로 ♪..
63. ♪ Lips that shame the red red rose ♪..
♪ 붉디붉은 장미도 무색할 입술과 ♪..
64. ♪ She'll walk with springtime ♪..
♪ 봄기운과 함께 하실 겁니다 ♪..
65. ♪ Wherever she goes ♪..
♪ 공주님이 어디를 가시든 ♪..
.....
.....
66. Tiny Princess,..
꼬마 공주님,..
67. my gift shall be the gift of song...
제 선물은 바로 노래입니다...
.....
.....
68. ♪ One gift ♪..
♪ 한 가지의 선물 ♪..
69. ♪ The gift of song ♪..
♪ 노래의 선물 ♪..
70. ♪ Melody her whole life long ♪..
♪ 평생 아름답게 노래하실 겁니다 ♪..
71. ♪ The nightingale's her troubadour ♪..
♪ 나이팅게일이 공주님의 음유시인이 되어 ♪..
72. ♪ Bringing his sweet serenade to her door ♪..
♪ 공주님의 문앞에서 세레나데를 부를 겁니다 ♪..
.....
.....
73. Sweet Princess, my gift shall be.....
사랑스러운 공주님, 제 선물은 바로.....
.....
.....
74. Why, it's Maleficent...
이런, 멀레피센트잖아...
75. What does she want here? / Shh!..
이곳에는 왜 온 거지? / 조용히 해!..
76. Well, quite a glittering assemblage, King ..
오, 꽤 화려한 모임이네요, 스테판 왕...
77. Royalty, nobility,..
왕족들, 귀족들,..
78. the gentry, and.....
신사 양반들, 그리고.....
79. How quaint. Even the rabble...
정말 특이하네요. 천민까지 있네요...
80. I really felt quite distressed at not receivin..
초대장을 받지 못해 저 정말 낙심했습니다...
81. You weren't wanted...
당신을 좋아하지 않으니까...
82. Not wa... Oh. Oh, dear, what an awkward situatio..
아니 뭐라... 어머. 오, 세상에, 정말 난처한데요...
83. I had hoped it was merely due to some over..
저는 한낱 실수 때문이기를 빌었는데...
84. Well, in that event, I'd best be on my w..
뭐, 그렇다면, 전 이만 가 봐야겠네요...
85. And you're not offended, Your Excellency?..
기분이 상하시지는 않았나요, 멀레피센트 님?..
86. Why, no, Your Majesty...
절대, 아닙니다, 여왕 폐하...
87. And to show I bear no ill will,..
제가 앙심을 두지 않았다는 걸 증명하기 위해,..
88. I, too, shall bestow a gift on the child...
저, 역시, 공주님에게 선물을 하나 선사하겠습니다...
89. Listen well, all of you...
잘 들어라, 너희 모두...
90. The Princess shall indeed grow in grace and be..
공주는 실제로 미와 품위를 겸비해 자랄 것이다,..
91. beloved by all who know her...
그녀를 아는 모든 이의 사랑을 받으며...
92. But,..
하지만,..
93. before the sun sets on her sixteenth birthday,..
공주의 16번째 생일에 해가 지기 전,..
94. she shall prick her finger on the spindle ..
그녀는 물레의 가락에 손가락을 찔려,..
95. and die...
죽을 것이다...
96. Oh, no!..
오, 안 돼!..
97. Seize that creature!..
저 녀석을 잡아라!..
98. Stand back, you fools!..
물러서라, 한심한 것들아!..
.....
.....
99. Don't despair, Your Majesties...
절망하진 마세요, 국왕 폐하...
100. Merryweather still has her gift to give...
메리웨더의 선물이 아직 남았습니다...
101. Then she can undo this fearful curse?..
그렇다면 그녀가 이 끔찍한 저주를 풀 수 있는가?..
102. Oh, no, Sire...
오, 아니요, 폐하...
103. Maleficent's powers are far too great...
멀레피센트의 힘은 너무나도 강합니다...
104. But she can help...
하지만 도움이 될 수는 있습니다...
.....
.....
105. But... / Just do your best, dear...
하지만... / 그저 최선을 다하렴, 메리웨더...
106. Yes, go on...
그래, 어서...
107. Sweet Princess,..
사랑스러운 공주님,..
108. if through this wicked witch's trick,..
만약 이 악한 마녀의 주문이,..
109. a spindle should your finger prick,..
가락이 공주님의 손가락을 찌른다 하여도,..
110. a ray of hope there still may be in this,..
한 가닥의 희망이 있을 겁니다,..
111. the gift I give to thee...
그것이 바로 제가 드리는 선물입니다...
112. Not in death, but just in sleep the fateful ..
죽음이 아닌, 단지 잠으로 이 운명적인 예언을 지킬 것..
113. And from this slumber you shall wake.....
그리고 이 잠에서 깨어날 것입니다.....
114. ...when true love's kiss the spell shall bre..
...진실된 사랑의 키스로 주문이 풀리는 순간...
115. ♪ For true love ♪..
♪ 진실한 사랑이 ♪..
116. ♪ Conquers all ♪..
♪ 모든 것을 이겨내기에 ♪..
117. But King Stefan, still fearful of his daughter's l..
하지만 스테판 왕은, 여전히 딸의 목숨을 걱정하며,..
118. did then and there decree that every spinn..
그때 그곳에서 왕국 내 모든 물레를.....
119. ...should on that very day be burned...
...즉시 태워 버리도록 명령했습니다...
120. So 'twas done...
그리하여 모든 물레는 불태워졌습니다...
.....
.....
121. Oh, silly fiddle-faddle!..
오, 어리석고 한심한 짓이야!..
122. Now, come have a nice cup of tea, dear...
자, 와서 따뜻한 차 한잔해, 언니...
123. I'm sure it'll work out somehow...
어떻게든 일이 잘 풀리겠지...
124. Well, a bonfire won't stop Maleficent...
뭐, 모닥불이 멀레피센트를 멈추지는 않을 거야...
125. Of course not. But what will?..
당연히 못 멈추지. 하지만 무엇이 멈출 수 있을까?..
126. Well, perhaps if we reason with her. / Reason?..
음, 그녀를 설득한다면 되겠지. / 설득?..
127. With Maleficent? / Well, she can't be all bad...
멀레피센트를? / 뭐, 그녀 역시 나쁘지만은 않을 거 ..
128. Oh, yes, she can!..
오, 그래, 그녀는 나쁘기만 해!..
129. I'd like to turn her into a fat, old hoptoad...
난 그녀를 뚱뚱하고 늙은 두꺼비로 만들고 싶어...
130. Now, dear, that isn't a very nice thing to say...
자, 메리웨더, 그렇게 말하면 안 돼...
131. Besides, we can't. You know our magic doesn't work..
게다가, 우리는 그렇게 못 해. 우리 마법을 그렇게 사..
132. It can only do good, dear, to bring joy and happin..
오직 좋은 일만 할 수 있어, 친구, 오직 즐거움과 행..
133. Well, that would make me happy...
뭐, 그게 날 행복하게 할 텐데...
134. But there must be some way...
하지만 무슨 방법이 있을 거야...
135. There is! / There is?..
있어! / 있어?..
136. What is it, Flora?..
그게 뭐야, 플로라 언니?..
137. I'm going to.....
내가 어떻게 할 거냐면.....
.....
.....
138. Even walls have ears...
심지어 벽에도 귀가 있어...
139. Follow me...
날 따라와...
.....
.....
140. I'll turn her into a flower...
그녀가 꽃이 되게 할 거야...
141. Maleficent? / Oh, no, dear. The Princess...
멀레피센트? / 오, 아니야, 동생. 공주님 말이야...
142. Oh, she'd make a lovely flower...
오, 정말 아름다운 꽃이 될 거야...
143. Don't you see? A flower can't prick its finger...
아직도 모르겠어? 꽃은 손가락을 찔릴 수 없어...
144. It hasn't any. / That's right...
손가락이 없어. / 바로 그거야...
145. She'll be perfectly safe...
공주님은 정말 완벽하게 안전하실 거야...
146. Until Maleficent sends a frost...
멀레피센트가 서리를 보내기 전까지는...
147. Yes! Oh, dear...
그래! 오, 세상에...
148. She always ruins your nicest flowers...
그녀는 항상 언니의 가장 아름다운 꽃을 망가뜨려 놓잖아..
149. You're right. And she'll be expecting us to do..
너의 말이 맞아. 그리고 그녀 역시 우리가 비슷한 행동..
150. Oh! Well, what won't she expect? She knows everyth..
오! 이런, 그녀가 무엇을 예상하지 못할까? 그녀는 모..
151. Oh, but she doesn't, dear...
오, 그렇지 않아, 메리웨더...
152. Maleficent doesn't know anything about love.....
멀레피센트는 사랑에 관한 거라면 아무것도 몰라.....
153. ...or kindness or the joy of helping others...
...아니면 친절이라든지 남을 돕는 기쁨이라든지...
154. You know, sometimes I don't think she's really ver..
그거 알아, 가끔 난 그녀가 그다지 행복하지 않은 거 ..
155. That's it! Of course...
바로 그거야! 당연하지...
156. It's the only thing she can't understand and won't..
그것이 바로 그녀가 이해하지 못하고 예상하지 못할 유일..
157. Now, now, now, we'll have to plan it careful..
자, 자, 자, 정말 세밀하게 계획해야 해...
158. Let's see. The woodcutter's cottage. Yes, ..
보자. 나무꾼의 오두막집. 그래, 좋아, 그 버려진 집..
159. Of course, the King and Queen will object...
당연히, 왕과 왕비는 반대하시겠지...
160. But when we explain it's the only way.....
하지만 이것이 유일한 방법이라 설명하면.....
161. Explain what?..
무엇을 설명해?..
162. About the three peasant women raising a foun..
세 명의 시골 아줌마들이 업둥이를 키우는 이야기.....
163. ...deep in the forest...
...매우 깊은 숲 속에서...
164. Oh? Oh, that's very nice of them...
그래? 오, 정말 친절한 사람들이네...
165. Who are they?..
그들이 누구야?..
166. Turn around...
뒤돌아봐...
167. Eww! / Why, it's us!..
어머! / 이건, 우리잖아!..
168. Uh-huh. / You mean, "we" us?..
그래. / 그렇다면, "우리 셋" 우리?..
169. Uh-huh. / Take care of the baby?..
그래. / 아이를 돌본다고?..
170. Why not? / Oh, I'd like that!..
왜 아니겠어? / 오, 난 찬성이야!..
171. Well, ye... yes, but wh, we'd have to feed it an....
그래, 아... 알겠어, 하지만, 우리가 먹이고 그리...
172. And wash it and dress it and rock it to sleep...
그리고 씻기고 옷 입히고 재워야 해...
173. Oh, I'd love it. / Do you really think we can?..
오, 난 대찬성. / 우리가 정말 할 수 있을 것으로 ..
174. If humans can do it, so can we...
인간들이 할 수 있다면, 우리도 할 수 있어...
175. And we'd have our magic to help us. / That's right..
그리고 우리는 마법의 도움을 받을 수 있지. / 그래...
176. No, no, no, no, no, no! No magic!..
아니, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 마..
177. I'll take those wands right now...
마법 지팡이를 당장 가져갈게...
178. Better get rid of those wings too...
그 날개도 없애버리는 게 좋겠지...
179. You mean live like mortals? For sixteen years?..
평범한 인간처럼 살자는 말이야? 16년간?..
180. Uh-huh. / B... Bu... Now, now, we, we don't know h..
그래. / 하... 하지... 자, 그러니까, 우리는,..
181. We've never done anything without magic...
마법 없이는 아무것도 해 본 적이 없어...
182. And that's why Maleficent will never suspect...
그러니까 멀레피센트가 절대 의심을 못 하지...
183. But, but who'll wash? And cook?..
하지만, 하지만 누가 청소해? 요리는?..
184. Oh, we'll all pitch in...
오, 우리가 모두 할 거야...
185. I'll take care of the baby. / Let me have it, dear..
내가 아이를 돌볼게. / 이리 줘, 동생...
186. Come along now. We must tell their Majesties at on..
자 날 따라와. 폐하에게 당장 말씀드려야 해...
.....
.....
187. Flora? / Flora?..
플로라 언니? / 언니?..
.....
.....
188. So the King and his Queen watched with heavy heart..
그리하여 왕과 왕비는 무거운 마음으로.....
189. ...as their most precious possession, their on..
...그들 소유 중 가장 소중한, 그들의 외동딸이,..
190. disappeared into the night...
어둠 속으로 사라지는 모습을 지켜봤습니다...
.....
.....
191. Many sad and lonely years passed by for King Stefa..
스테판 왕과 그의 국민은 수많은 슬프고도 외로운 나날을..
192. But as the time for the Princess's sixteenth birth..
하지만 공주님의 16번째 생일이 다가올수록,..
193. the entire kingdom began to rejoice...
온 왕국이 들뜨기 시작했습니다...
194. For everyone knew that as long as Maleficent's d..
이유인즉슨 모든 사람은 멀레피센트의 영역이,..
195. the Forbidden Mountains, thundered with her ..
금지된 산들, 그녀의 분노와 불만으로 번개 치는 한,..
196. her evil prophecy had not yet been fulfilled...
그녀의 악한 예언이 아직 실현되지 않았다는 걸 알고 있..
.....
.....
197. It's incredible!..
정말 믿을 수 없어!..
198. Sixteen years, and not a trace of her...
16년 동안, 공주의 흔적도 없다니...
199. She couldn't have vanished into thin air!..
온데간데없이 사라질 리는 없잖아!..
200. Are you sure you searched everywhere?..
정말 모든 곳을 찾아본 게 확실한가?..
201. Yup, yup, uh, anywhere...
네, 당연하죠, 어, 모든 곳이요...
202. We all did. / Yeah, yeah!..
우리 모두 찾았어요. / 네, 그래요!..
203. Uh-huh, yeah. / Looking through vast peopl..
그래요, 네. / 어마어마한 양의 사람을 대충 다 봤어..
204. And what about the town? The forest? The mountains..
마을은 찾아봤나? 숲은? 산은?..
205. Yeah, we searched mountains, uh,..
네, 모든 산을 다 뒤졌어요, 어,..
206. uh, forests and, uh, houses, and, uh.....
어, 숲과, 어, 집과, 그리고, 어.....
207. Let me see. Uh, and all the cradles...
어디 보자. 어, 그리고 모든 요람까지요...
208. Cradle?..
요람?..
209. Yep, yep. Every cradle...
네, 네. 모든 요람이요...
210. Cradle?..
요람?..
211. Did you hear that, my pet?..
방금 그 말 들었니, 내 애완동물아?..
212. All these years, they've been looking for a ba..
지금까지, 이것들은 아기를 찾아다녔다네...
.....
.....
213. Fools!..
이런 바보들!..
214. Idiots! Imbeciles!..
멍청이! 천지들!..
.....
.....
215. Ouch!..
아이고 아파라!..
.....
.....
216. Oh, they're hopeless...
오, 정말 형편없구나...
217. A disgrace to the forces of evil...
악의 힘에 대한 망신이야...
.....
.....
218. My pet, you are my last hope...
나의 애완동물아, 네가 나의 마지막 희망이구나...
219. Circle far and wide...
멀리 그리고 널리 찾아보아라...
220. Search for a maid of sixteen,..
16살의 처녀를 찾아라,..
221. with hair of sunshine gold,..
황금빛 햇살의 머리카락과,..
222. and lips red as the rose...
장미처럼 붉은 입술의 처녀를...
223. Go, and do not fail me...
가라, 그리고 실망하게 하지 말아라...
.....
.....
224. And so, for sixteen long years,..
그리하여, 16년의 긴 시간 동안,..
225. the whereabouts of the Princess remained a mys..
공주님의 소재는 수수께끼로 남았습니다...
226. While deep in the forest in a woodcutter's cottage..
숲 속 깊이 나무꾼의 오두막에서는,..
227. the good fairies carried out their well-laid..
착한 요정들은 그들의 충분히 검토된 계획을 이행했습니다..
228. Living like mortals, they had reared the child..
평민처럼 살며, 아이를 자신의 아이처럼 키웠으며,..
229. and called her Briar Rose...
그녀를 브리아 로즈라 불렀습니다...
.....
.....
230. On this, her sixteenth birthday,..
바로 그날, 그녀의 16번째 생일에,..
231. the good fairies had planned a party.....
착한 요정들이 파티를 계획했습니다.....
232. ...and something extra special for a surprise...
...그리고 한 가지 굉장히 특별한 것을 더 몰래 준비..
233. Well, now, how about this one?..
자, 그럼, 이건 어때?..
234. This is the one I picked...
이게 내가 고른 거야...
235. Oh, she'll look beautiful in that...
오, 이걸 입으면 정말 아름다울 거야...
236. Now, I thought a few changes here. / Uh-huh...
자, 여기를 좀 바꿀 생각이야. / 그래...
237. And don't forget a pretty bow. / Yes, and raise th..
그리고 예쁜 리본도 잊지 마. / 그래, 그리고 어깨선..
238. We'll make it blue. / Oh, no, dear, pink...
파란색으로 만들자. / 오, 안 돼, 메리웨더, 핑크색..
239. But... / Of course, we'll need a few pleats...
하지만... / 당연하지, 주름도 좀 필요하지...
240. Yes, but how are we gonna get her out of the house..
그래, 하지만 그 아이를 집에서 어떻게 나가게 하지?..
241. Oh, I'll think of something...
오, 내가 이유를 생각해 볼게...
242. Well, and what are you three dears up to?..
흠, 세 분은 무슨 꿍꿍이시죠?..
243. Up to?..
꿍꿍이라고?..
244. Uh, the cr... Uh.....
어, 그러니까... 어.....
245. Well, we uh, we.....
그러니까, 우리는 어, 우리.....
246. We want you to pick some berries. / That's it, ber..
베리를 좀 따다 줬으면 좋겠어. / 바로 그거야, 베리..
247. Berries? / Lots of berries...
베리요? / 엄청 많은 베리...
248. But I, I picked berries yesterday. / Oh, w... we n..
하지만 제가 어제 따왔는걸요. / 오, 우... 우리는..
249. Lots, lots more. / Yes!..
많이, 엄청 많이. / 그래!..
250. Now don't hurry back, dear. / But don't go too far..
서두를 필요 없단다, 아가. / 하지만 너무 멀리는 가..
251. And don't speak to strangers. / Good-bye, dear...
모르는 사람과 대화하지 말고. / 잘 갔다 오너라, 아..
252. Good-bye!..
안녕!..
.....
.....
253. I wonder if she suspects...
눈치챘을지 궁금한데...
254. Of course not. Come on! Oh, will she be surprised...
당연히 못 챘지. 자 어서! 오, 정말 놀랄 거야...
255. A real birthday party...
진짜 생일 파티야...
256. With a real birthday cake...
진짜 생일 케이크도 있는...
257. Yes, and a dress a princess can be proud of...
그래, 그리고 공주님이 자랑스러워할 드레스도 있고...
258. I'll get the wands...
내가 마법 지팡이를 가져올게...
259. Yes, you can, uh. The wands?..
그래, 네가, 어. 마법 지팡이?..
260. Oh, no! / No magic!..
오, 안 돼! / 마법은 안 돼!..
261. But the sixteen years are almost over...
하지만 16년이 거의 다 지나갔잖아...
262. We're taking no chances...
도박하지는 않을 거야...
263. But I've never baked a fancy cake...
하지만 난 멋진 케이크를 구워본 적이 없는걸...
264. You won't have to, dear...
그럴 필요 없어, 메리웨더...
265. I'm going to bake the cake...
내가 케이크를 구울 거야...
266. You? / Oh, she's always wanted to, dear...
언니가? / 오, 항상 하고 싶어했잖아, 메리웨더...
267. And this is her last chance. / Well.....
이번이 마지막 기회니. / 하지만.....
268. I'm going to make it fifteen layers with pink and ..
난 15층짜리의 핑크와 파란색의 물망초가 있는 케이크로..
269. And I'm making the dress...
그리고 드레스는 내가 만들게...
270. But you can't sew, and she's never cooked...
하지만 언니는 바느질을 못하잖아, 그리고 포나 언니는 ..
271. It's simple!..
아주 간단해!..
272. All you do is follow the book...
그저 책을 따라 하면 되는 거야...
273. Up here, dear. You can be the dummy...
이리 올라와, 동생. 네가 마네킹이 되어 주겠니...
274. Well, I still say we ought to use magic...
흠, 난 아직도 마법을 사용해야 한다고 생각해...
.....
.....
275. "Flour, three cups."..
"밀가루, 세 컵."..
276. Cups, cups.....
컵, 컵.....
277. Oh...
여기 있었네...
.....
.....
278. One, two, three...
하나, 둘, 셋...
279. What's that for?..
이건 뭐야?..
280. Well, it's got to have a hole in the bottom...
뭐, 밑에 구멍이 있어야 하잖아...
281. That's for the feet to go through...
발이 통과할 구멍이야...
.....
.....
282. It's pink. / Oh, lovely shade, isn't it?..
핑크색이잖아. / 오, 아름다운 색이야, 그렇지?..
283. But I wanted it blue...
하지만 난 파란색으로 하고 싶었는데...
284. Now, dear, we decided pink was her color...
자, 메리웨더, 핑크색이 그녀에게 어울린다고 우리가 정..
285. You decided!..
언니가 정했지!..
.....
.....
286. This is stuffier than it's seeming. You're not..
이거 보기보다 답답해. 앞이 안 보여...
287. Are you sure of this?..
정말 확실한 거야?..
.....
.....
288. "Two eggs. Fold in gently."..
"계란 두 개. 천천히 섞는다."..
289. Fold? Uh, oh, well...
접으라고? 어, 오, 그래...
.....
.....
290. I can't breathe!..
나 숨을 못 쉬겠어!..
291. Let me out of here...
여기서 날 좀 꺼내 줘...
.....
.....
292. It looks awful. / That's because it's on you, dear..
정말 흉측하다. / 네가 입어서 그래, 메리웨더...
293. Now, "yeast, one tsp."..
이제, "효모균, 티스프 하나."..
294. Tsp.?..
티스프?..
295. One teaspoon...
티스푼 한 개...
296. Oh, one teaspoon, of course! / Hmm!..
오, 티스푼 한 개, 당연하지! / 흠!..
.....
.....
297. Oh, gracious, how that child has grown...
오, 세상에, 그 아이 정말 많이 컸구나...
298. Oh, it seems only yesterday we brought her here...
오, 여기로 데려온 게 바로 엊그제 같은데...
299. Just a tiny baby...
아주 작은 아이였지...
.....
.....
300. Why, Merryweather. / What ever is the matter, dear..
왜 그래, 메리웨더. / 왜 그래, 동생?..
301. After today, she'll be a princess,..
오늘이 지나면, 그녀는 공주님이 될 거야,..
302. and we won't have any Briar Rose...
그리고 우리의 브리아 로즈는 사라지겠지...
303. Oh, Flora! / Now, now, now, now. Well.....
오, 플로라! / 자, 자, 이봐, 자. 그래.....
304. We, we all knew this day had to come...
우리, 우리 모두 이날이 올 줄 알았잖아...
305. But why did it have to come so soon?..
하지만 왜 이리도 빨리 와야 하지?..
306. After all, we've had her for sixteen years...
결국, 우리는 그녀를 16년 동안이나 보살폈잖아...
307. Sixteen wonderful years...
16년의 너무나도 멋진 나날들이었지...
.....
.....
308. Good gracious! We're acting like a lot of ninnie..
세상에! 우리 지금 멍청이처럼 굴고 있잖아...
309. Come on. She'll be back before we get started...
자. 우리가 시작도 하기 전에 그녀가 돌아오겠다...
.....
.....
310. You hear that, Samson?..
너도 들리니, 삼손?..
311. Beautiful...
아름다워...
.....
.....
312. What is it?..
무슨 소리지?..
313. Come on. Let's find out...
어서 가자. 무슨 소리인지 알아보자...
314. Aw, come on. For an extra bucket of oats?..
이런, 어서. 귀리 한 바가지 더 줄까?..
315. And a few carrots?..
당근도 몇 개 더?..
316. Hup, boy!..
이랴, 가자!..
.....
.....
317. Whoa!..
우와!..
.....
.....
318. No carrots...
당근은 없어...
.....
.....
319. ♪ I wonder ♪..
♪ 전 궁금해요 ♪..
320. ♪ I wonder ♪..
♪ 전 궁금해요 ♪..
321. ♪ I wonder why each little bird ♪..
♪ 전 궁금해요 작은 새들이 왜 ♪..
322. ♪ Has a someone ♪..
♪ 다 짝이 있는지 ♪..
323. ♪ To sing to ♪..
♪ 노래를 불러 줄 짝 ♪..
324. ♪ Sweet things to ♪..
♪ 달콤한 가사를 불러 줄 짝 ♪..
325. ♪ A gay little love melody ♪..
♪ 행복한 사랑의 멜로디를 ♪..
326. ♪ I wonder ♪..
♪ 전 궁금해요 ♪..
327. ♪ I wonder ♪..
♪ 전 궁금해요 ♪..
328. ♪ If my heart keeps singing ♪..
♪ 만약 제 마음이 계속 노래를 부른다면 ♪..
329. ♪ Will my song go winging ♪..
♪ 내 노래가 들릴까요 ♪..
330. ♪ To someone ♪..
♪ 누군가에게 ♪..
331. ♪ Who'll find me ♪..
♪ 날 찾아 줄 한 사람 ♪..
332. ♪ And bring back a love song ♪..
♪ 그리고 사랑의 노래를 불러 줄 ♪..
333. ♪ To me ♪..
♪ 나에게 불러 줄 ♪..
.....
.....
334. Oh, dear...
오, 정말...
335. Why do they still treat me like a child?..
왜 그분들은 아직도 날 어린아이 취급하시지?..
.....
.....
336. Who?..
누구?..
337. Aunt Flora and Fauna and Merryweather...
플로라 포나 그리고 메리웨더 이모들...
338. They never want me to meet anyone...
평생 누구와도 만나지 못하게 하셔...
.....
.....
339. But you know something?..
하지만 그거 아니?..
340. I fooled them...
내가 그분들을 속였어...
341. I have met someone...
나 누구를 만났었어...
342. Who?..
누구?..
.....
.....
343. Who? Who?..
누구? 누구?..
.....
.....
344. A prince...
왕자님...
.....
.....
345. Well, he's tall and handsome and.....
음, 그분은 키가 크고 잘생겼고 그리고.....
346. And so romantic...
너무나도 로맨틱해...
.....
.....
347. Oh, we walk together and talk together...
뭐, 우리는 함께 산책했고 얘기를 했지...
348. And just before we say good-bye,..
그리고 작별을 하기 직전에,..
349. he takes me in his arms,..
그분이 날 끌어안으시며,..
350. and then.....
그리고는.....
351. I wake up...
잠에서 깼어...
.....
.....
352. Yes, it's only in my dreams...
그래, 내 꿈일 뿐이야...
353. But they say if you dream a thing more than once, ..
하지만 한 번 이상 같은 꿈을 꾸면, 현실에서 이루어진..
354. And I've seen him so many times...
난 그분을 수차례 만났어...
.....
.....
355. You know, Samson,..
그거 아니, 삼손,..
356. there was something strange about that voice...
그 소리에는 뭔가 특별한 점이 있었어...
357. Too beautiful to be real...
현실이기에는 매우 아름답지...
358. Maybe it was some mysterious being, a wood sprite ..
아마 유령이었거나, 숲의 정령 아니면.....
.....
.....
359. Heir, stop!..
토끼야, 멈춰!..
.....
.....
360. Why, it's my dream prince...
어머, 내 꿈속의 왕자님이잖아...
.....
.....
361. Your Highness...
전하...
.....
.....
362. You know, I'm really not supposed to speak to stra..
그거 아세요, 전 사실 모르는 사람과 말을 해서는 안 ..
363. but we've met before...
하지만 우리는 전에도 만난 적이 있으니...
364. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
365. ♪ I walked with you once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪..
366. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
367. ♪ The gleam in your eyes ♪..
♪ 그 두 눈의 반짝임이 ♪..
368. ♪ Is so familiar a gleam ♪..
♪ 너무나도 익숙하죠 ♪..
369. ♪ Yet I know it's true ♪..
♪ 하지만 그것이 사실인 것도 알고 있죠 ♪..
370. ♪ That visions are seldom all they seem ♪..
♪ 환상을 그대로 믿을 수는 없다는 걸 ♪..
371. ♪ But if I know you ♪..
♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 ♪..
372. ♪ I know what you'll do ♪..
♪ 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪..
373. ♪ You'll love me at once ♪..
♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪..
374. ♪ The way you did once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 그랬듯이 말이에요 ♪..
.....
.....
375. ♪ But if I know you ♪..
♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 ♪..
376. ♪ I know what you'll do ♪..
♪ 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪..
377. ♪ You'll love me at once ♪..
♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪..
378. ♪ The way you did ♪..
♪ 전에도 그랬듯이요 ♪..
379. ♪ Once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 ♪..
.....
.....
380. I'm awfully sorry. I didn't mean to frighten you...
정말 죄송해요. 놀라게 하려는 의도는 아니었어요...
381. Oh, it, wasn't that...
오, 그, 그게 아니에요...
382. It's just that you're a a.....
단지 당신은 그 그.....
383. A stranger? / Mm-hmm...
낯선 사람이라서요? / 네...
384. But don't you remember? We've met before...
하지만 기억 안 나세요? 우리는 전에 만난 적이 있어요..
385. We, we have? / Why, of course. You said so yoursel..
우리, 우리가요? / 네, 당연하죠. 당신이 직접 말했..
386. Once upon a dream...
언젠가 꿈속에서요...
387. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
388. ♪ I walked with you once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪..
389. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
390. ♪ The gleam in your eyes is so familiar a gleam ♪..
♪ 그 두 눈의 반짝임이 너무나도 익숙하죠 ♪..
391. ♪ And I know it's true ♪..
♪ 하지만 그것이 사실인 것도 알고 있죠 ♪..
392. ♪ That visions are seldom all they seem ♪..
♪ 환상을 그대로 믿을 수는 없다는 걸 ♪..
393. ♪ But if I know you ♪..
♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 ♪..
394. ♪ I know what you'll do ♪..
♪ 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪..
395. ♪ You'll love me at once ♪..
♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪..
396. ♪ The way you did once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 그랬듯이 말이에요 ♪..
.....
.....
397. Who are you?..
당신은 누구죠?..
398. What's your name?..
당신의 이름은 뭐죠?..
399. Hmm?..
네?..
.....
.....
400. My name...
제 이름이요...
401. Why, it's, it's.....
네, 제 이름은, 이름은.....
402. Oh, no, no, I can't! I.....
오, 안 돼요, 안 돼, 전 말 못 해요! 전.....
403. Good-bye! / But when will I see you again?..
잘 가요! / 언제 다시 만날 수 있죠?..
404. Never! Never! / Never?..
다시는 못 만나요! 절대요! / 절대로?..
405. Well, maybe someday. / When? Tomorrow?..
음, 아마 언젠가는요. / 언제요? 내일?..
406. Oh, no! This evening!..
오, 아니요! 오늘 밤에요!..
407. Where?..
어디서요?..
408. At the cottage in the glen...
협곡 사이에 있는 오두막에서요...
.....
.....
409. There...
거기서...
.....
.....
410. Well, what do you think of it? / Why, it's.....
흠, 어떤 거 같아? / 그러니까, 그게.....
411. It's a very unusual cake, isn't it?..
정말 특별한 케이크야, 그렇지?..
412. Yes. Of course, it'll be much stiffer after it..
그래. 당연히, 굽고 난 후에는 더 단단해질 거야...
413. Of course, dear. Um, what do you think of the dres..
당연하지, 포나. 음, 드레스는 어떤 거 같아?..
414. Well, i... it's, uh.....
그러니까, 그... 그게, 음.....
415. I, It's not exactly the way it is in the book, i....
그, 그게 책과는 좀 다르게 생겼네, 그... 그렇지?..
416. Oh, I improved it...
오, 내가 손을 좀 봤지...
417. But perhaps if I added a few more ruffles, uh...
만약 주름을 좀 더 잡는다면, 음. 어, 어떨 거 같아..
418. Um, I think so. What do you think, Merryweather?..
음, 괜찮을 거 같아. 넌 어떤 거 같니, 메리웨더?..
419. I think we've had enough of this nonsense!..
이 터무니없는 짓은 그만둬야 한다 생각해!..
420. I think we ought to think of Rose and what she'll ..
우리는 로즈를 위해 그녀가 이 엉망진창을 어떻게 볼지 ..
421. I still think what I thought before...
내 생각은 변하지 않았어...
422. I'm going to get those wands...
마술 지팡이를 가지러 갈 거야...
423. You know, I think she's right...
그래, 저 아이 말이 맞는 거 같아...
424. Here they are, good as new...
여기 있어, 아직도 신제품 같아...
425. Ah, ah, ah! C...C...C...Careful, Merryweather!..
오, 이런, 아! 조... 조... 조심해, 메리웨더!..
426. Quick, lock the doors...
어서, 문을 잠가. ..
427. Uh, Fauna, you close the windows. Oh, block up..
오, 포나, 너는 창문을 닫아. 오, 모든 구멍을 완전..
428. We can't take any chances...
경계를 늦출 수는 없지...
429. Now, you take care of the cake...
이제, 너는 케이크를 담당해...
430. While I... / Clean the room, dear...
그동안 나는... / 청소하렴, 막내야...
431. And I'll make the dress. Now hurry!..
나는 드레스를 만들게. 자 서둘러!..
432. Come on, bucket, mop, broom...
이리 온, 양동이, 걸레, 빗자루야...
433. Flora says clean up the room...
플로라 언니가 방을 청소하란다...
.....
.....
434. And now to make a lovely dress.....
그리고 이제 사랑스러운 드레스를.....
435. ...fit to grace a fair princess...
...아름다운 공주님을 돋보이게 만들어야지...
.....
.....
436. Eggs, flour, minute.....
계란, 밀가루, 잠시만.....
437. Just do it like it says here in the book. I'll put..
그냥 책에 나온 그대로 하렴. 초는 내가 꽂을게...
.....
.....
438. Oh, no, not pink. Make it blue...
오, 안 되지, 핑크색은 안 돼. 파란색으로 바꿔...
439. Merryweather! Make it pink...
메리웨더! 핑크색으로...
.....
.....
440. Make it blue...
파란색으로...
.....
.....
441. Oh, pink!..
오, 핑크색!..
.....
.....
442. Blue...
파란색...
.....
.....
443. Ohh, now look what you've done!..
오, 네가 한 짓을 봐!..
444. Shh, shh, shh! Listen...
조용히, 조용해, 쉿! 들어 봐...
445. It's Rose...
로즈야...
446. She's back. Enough of this foolishness...
그녀가 돌아왔어. 이 바보짓은 이제 그만해. ..
.....
.....
447. Make it pink. Now hide, quick!..
핑크색으로 바꾸렴. 자 숨어, 어서!..
.....
.....
448. Blue...
파란색으로...
449. Aunt Flora!..
플로라 이모!..
.....
.....
450. Good gracious! Who left the mop running?..
어머나 세상에! 누가 걸레를 멈추지 않았지?..
451. Stop, mop...
멈춰라, 걸레야...
.....
.....
452. Aunt Flora! Fauna!..
플로라 이모! 포나 이모!..
453. Merryweather!..
메리웨더 이모!..
.....
.....
454. Where is everybody? Oh!..
다들 어디 가셨지? 어머!..
455. Surprise! Surprise!..
놀랐지! 놀랐지!..
456. Happy birthday!..
생일 축하한다!..
457. Oh, you darlings! This is the happiest day of my l..
오, 사랑스러운 이모들! 오늘이 제 인생에서 가장 행복..
458. Everything's so wonderful...
모든 게 정말 멋져요...
459. Just wait 'til you meet him...
그를 만날 때까지 기다리세요...
460. Him? / Rose! / Y... you've met some stranger?..
그? / 로즈! / 너... 너 낯선 사람을 만났니?..
461. Oh, he's not a stranger. We've met before...
오, 그는 낯선 사람이 아니에요. 저희는 전에도 만난 ..
462. You have? / Where?..
만났어? / 어디서?..
463. Once upon a dream...
언젠가 꿈속에서요...
464. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
465. ♪ I walked with you once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪..
466. She's in love!..
이 아이 사랑에 빠졌어!..
467. Oh, no. / This is terrible...
오, 이런. / 이런 끔찍한 일이...
468. Why? After all, I am sixteen...
왜죠? 어쨌든, 전 16살이에요...
469. It isn't that, dear. / You're already betrothed...
그게 아니란다, 아가. / 넌 이미 약혼을 했단다...
470. Betrothed? / Since the day you were born...
약혼이요? / 네가 태어난 바로 그날...
471. To Prince Phillip, dear...
필립 왕자님에게, 로즈...
472. But that's impossible...
하지만 그건 불가능해요...
473. How could I marry a prince? I'd have to be.....
제가 어떻게 왕자님과 결혼을 하죠? 그렇다면 저는.....
474. A princess. / And you are, dear...
공주님이란다. / 그렇단다, 아가...
475. Princess Aurora...
오로라 공주님...
476. Tonight, we're taking you back to your father, Kin..
오늘 밤, 너를 아버지에게 데려갈 거란다, 스테판 왕에..
477. But, but I can't...
하, 하지만 안 돼요...
478. He's coming here tonight. I promised to meet him...
그가 오늘 밤 이리로 올 거예요. 그를 만나기로 약속했..
479. I'm sorry, child, but you must never see that youn..
미안하구나, 아가, 하지만 그 젊은이를 다시는 만나면 ..
480. Oh, no! No!..
오, 안 돼요! 싫어요!..
481. I can't believe it! No! No!..
믿을 수 없어요! 싫어요! 안 돼요!..
.....
.....
482. And we thought she'd be so happy...
우리는 로즈가 정말 행복해할 것으로 생각했는데...
.....
.....
483. No sign of her yet, Hubert...
아직 그 아이가 올 기미는 보이지 않는군, 휴버트...
484. Course not. It's a good half hour 'til sunset...
당연히 없지. 아직 일몰까지는 반 시간 정도가 남았다네..
.....
.....
485. Ah, excellent bird...
아, 정말 맛있는 조류야...
.....
.....
486. Oh, now, come, man!..
오, 자, 이리 오게, 친구!..
487. Buck up! Battle's over!..
기운 내라고! 전쟁은 끝났다네!..
488. Girl's as good as here...
아이는 여기에 있는 것만큼 안전할 걸세...
489. I'm sorry, Hubert, but after sixteen years of worr..
미안하구려, 휴버트, 그러나 16년간의 걱정이, 아무것..
490. The past! All in the past...
과거일세! 모두 지나간 일일세...
.....
.....
491. Tonight, we toast the future.....
오늘 밤, 미래를 위해 축배를 드세.....
492. ...with something I've been saving for sixteen yea..
...이 몸이 16년간 아껴온 걸로 말일세...
.....
.....
493. Here. To the future!..
자. 미래를 위해!..
494. Right, Hubert. To the future!..
좋네, 휴버트. 미래를 위해!..
.....
.....
495. Skumps, skumps!..
건배, 건배!..
496. ♪ Skumps A toast to this night ♪..
♪ 건배 오늘 밤을 위해 축배를 드세 ♪..
497. ♪ The outlook is rosy ♪..
♪ 전망은 장밋빛이며 ♪..
498. ♪ The future is bright ♪..
♪ 장래는 밝다네 ♪..
499. ♪ Our children will marry Our kingdoms unite ♪..
♪ 우리의 자식은 결혼을 하고 왕국은 통일되고 ♪..
500. ♪ Skumps skumps ♪..
♪ 건배 건배 ♪..
501. ♪ Skumps ♪..
♪ 건배 ♪..
.....
.....
502. Ah, excellent vintage...
아, 숙성이 잘됐군...
.....
.....
503. And now, to the new home, eh? / New home?..
그리고 이번에는, 새로운 보금자리를 위해, 어떤가? /..
504. Children need a nest of their own, what?..
아이들은 그들만의 거처가 필요하다네, 안 그런가?..
505. Place to raise their little brood, eh?..
그들의 자식을 키울 장소 말일세, 괜찮지 아니한가?..
506. Well, I suppose in time.....
흠, 때가 된다면.....
507. Of course! To the home!..
당연하지! 보금자리를 위해!..
508. ♪ Skumps Skumps ♪..
♪ 건배 건배 ♪..
509. ♪ A toast to the home ♪..
♪ 보금자리를 위해 축배를 ♪..
510. ♪ One grander by far than a palace in Rome ♪..
♪ 로마에 있는 것보다 더욱 웅장한 거처를 위해 ♪..
511. Uh, let me fill up your glass. That glass was all ..
오, 잔을 더 채워 주지. 거품으로 가득했었다네...
512. ♪ Skumps skumps ♪..
♪ 건배 건배 ♪..
513. ♪ Skumps ♪..
♪ 건배 ♪..
.....
.....
514. The plans!..
설계도를 가져오게!..
.....
.....
515. Well, what do you think? Nothing elaborate, of..
자, 어떤가? 정교하지는 않다네, 당연히...
516. Forty bedrooms, dining hall. Honeymoon cottage, re..
침실은 40개, 큰 식당. 신혼 오두막이라네, 사실상...
517. You, you mean, you're building it already?..
자, 자네 말은, 이미 짓기 시작했다는 건가?..
518. Built, man! Finished! Lovebirds can move in to..
완성됐네, 친구! 완공! 내일이라도 신혼부부가 이사할 ..
519. Tomorrow? But, Hubert, they're not even married ye..
내일? 하지만, 휴버트, 아직 결혼도 하지 않았지 않은..
520. Take care of that tonight. To the wedding!..
그건 오늘 밤 해결하지. 혼인을 위해!..
521. Now hold on, Hubert. I haven't even seen my daught..
서둘지 말게, 휴버트. 난 아직 내 딸아이도 만나지 못..
522. and you're taking her away from me...
자네는 그 아이를 벌써 내게서 때놓고 있다니...
523. Getting my Phillip, aren't you? / Yes, but.....
우리 필립이 아들이 되지 않는가, 그렇지? / 그러네,..
524. Want to see our grandchildren, don't we?..
손자 녀석들이 보고 싶지 않은가, 난 보고 싶네만?..
525. Of course, but, uh... / There's no time to lose...
당연하네, 하지만, 그러니... / 그렇다면 지체할 시..
526. Getting on in years...
이미 늙고 있다네...
527. To the wedding!..
혼인을 위하여!..
528. Now, be reasonable, Hubert...
자, 설명을 해 보게, 휴버트...
529. After all, Aurora knows nothing about all this...
결국에는, 오로라는 이 모든 사실을 까맣게 모르고 있지..
530. Well? / Well it, it may come as quite a shock...
그래서? / 그러니, 충격을 받을 수도 있다는 걸세...
531. Shock? My Phillip, a shock?..
충격? 우리 필립이, 충격이라는 건가?..
532. What's wrong with my Phillip?..
필립이 뭐가 문제인가?..
533. Nothing, Hubert. I only meant.....
아무것도 아니라네, 휴버트. 내 의도는.....
534. Why doesn't your daughter like my son?..
자네 딸아이는 왜 내 아들을 마음에 들어하지 않아 하지..
535. Now, now... / I'm not so sure.....
자, 자... / 이쪽도 역시.....
536. ...my son likes your daughter!..
...내 아들이 자네의 딸을 마음에 들어할지 확신이 서..
537. Now, see here. / I'm not so sure my grandchildren...
자, 이보게. / 내 손자 녀석들이.....
538. ...want you for a grandfather!..
...자네를 할아버지로 마음에 들어할지도 잘 모르겠군!..
539. Why, you, you unreasonable,..
이런, 자, 자네는 불합리하고,..
540. Huh? Who? Uh... / pompous, blustering, old..
뭐라 했나? 누구? 어... / 거만하고, 뽐내기 좋아..
541. Unreasonable, pompous. On guard, sir!..
불합리하고, 거만하다고. 조심하게, 자네!..
542. I warn you, Hubert, this means war...
경고하네, 휴버트, 이건 전쟁을 의미하네...
543. Forward! For honor! For country!..
돌격! 명예를 위해! 국가를 위해!..
.....
.....
544. Hey. / What's this all about, anyway?..
이보게. / 그건 그렇고, 이게 다 무슨 짓인가?..
545. No...Nothing, Hubert. Absolutely nothing!..
아... 아무것도 아닐세, 휴버트. 아무것도 아니고말고..
546. Eh, children bound to fall in love with each o..
에, 아이들은 서로 사랑에 빠질 운명일세...
547. Yeah. Precisely. And as for grandchildren,..
그러네. 그렇고말고. 손자 녀석들에 관해선,..
548. I'll have the royal woodcarvers start work on ..
왕실 목각사가 내일부터 요람을 만들도록 명하지...
549. Splendid! King-size, of course...
아주 좋소! 당연히, 킹사이즈로...
550. Certainly. To the woodcarvers guild...
당연한 말일세. 목각사 협회를 위하여...
.....
.....
551. His Royal Highness Prince Phillip!..
필립 왕자님 납시오!..
552. Phillip?..
필립?..
.....
.....
553. Phillip! Phillip!..
필립! 필립!..
554. Phillip! Ho, Phillip!..
필립! 이쪽이네, 필립!..
.....
.....
555. H... hurry, boy, hurry!..
서... 서두르거라, 아들아, 서둘러!..
556. Uh, change into something suitable...
자, 적절한 옷으로 갈아입어라...
557. Can't meet your future bride looking like that...
미래 신부를 그런 옷차림으로 만날 수는 없지...
558. But I have met her, Father. / Yeah. You have? Wher..
하지만 이미 만났는걸요, 아버지. / 그래, 만났니? ..
559. Once upon a dream...
언젠가 꿈속에서요...
560. Phillip! Stop it! Stop that! Wa...Phillip!..
필립! 그만둬라! 그만둬! 무슨... 필립!..
561. Phi...Put me down!..
필... 날 내려놓아라!..
562. Now, what's all this "dream" nonsense?..
자, 그 "꿈" 이란 게 다 무슨 소리지?..
563. Oh it wasn't a dream, Father. I really did meet he..
오 꿈이 아니었어요, 아버지. 정말로 그녀를 만났어요...
564. The... the Princess Aurora? Good heavens, we must ..
오... 오로라 공주님을? 세상에나, 스테판에게 전해야..
565. Why, this is the most amazing... / I, I didn't say..
이건, 정말로 가장 멋진... / 저, 저는 오로라라고..
566. You most certainly did. You, you said.....
분명히 그리 말했고말고. 네... 네가.....
567. I said I met the girl I was going to marry. I don'..
저는 제가 결혼할 아가씨를 만났다고 말씀드렸어요. 그녀..
568. A peasant girl, I suppose. / A, a peasant g... gir..
시골 처녀예요, 제 생각에는. / 시, 시골 처... ..
569. You, you're going to marry a g.....
네... 네가 설마 그런 아가씨와 결혼.....
570. Why, Phillip, you're joking...
이런, 필립, 농담은 그만두어라...
.....
.....
571. Isn't he?..
그렇지?..
572. You... You can't do this to me...
네... 네가 감히 나에게...
573. Give up the throne, the kingdom, for some... some ..
왕위와, 왕국을, 아무것도... 아닌 사람을 위해 버린..
574. By Harry, I won't have it!..
맹세코, 나는 그 꼴은 못 본다!..
575. You're a prince, and you're going to marry a princ..
너는 왕자란다, 그리고 너는 공주님과 결혼을 해야만 해..
576. Now, Father, you're living in the past...
오, 아버지, 아버지는 아직 과거에 살고 계시네요...
577. This is the fourteenth century. Nowadays.....
지금은 14세기예요. 요즘은.....
578. Nowadays I'm still the king! And I command you to ..
요즘은 아직도 내가 왕이지! 그리고 제정신을 차리라 명..
579. And marry the girl I love. / Exactly!..
그리고 제가 사랑하는 아가씨와 결혼을 하라 명하시고요...
580. Good-bye, Father. / Good-bye, Father. Marry the gi..
안녕히 계세요, 아버지. / 잘 가거라, 아버지. 사랑..
581. No, no, Phillip! Stop! Come back!..
안 된다, 안 돼, 필립! 멈추어라! 돌아오너라!..
582. Oh, Phillip!..
오, 필립!..
.....
.....
583. Phillip!..
필립!..
.....
.....
584. How, how will I ever tell Stefan?..
어떻게, 스테판에게 어떻게 이야기를 꺼내지?..
.....
.....
585. Come along now...
따라오너라...
.....
.....
586. All right. In here, dear...
그래. 이리 들어가거라, 아가...
.....
.....
587. Bolt the door, Merryweather...
문은 잠가, 메리웨더...
588. Fauna, pull the drapes...
포나, 커튼을 쳐...
589. And now, dear, if you'll just sit here...
그리고, 아가, 너는 여기 앉으렴...
590. This one last gift, dear child, for thee,..
이것이 우리의 마지막 선물이란다, 사랑하는 아가, 너를..
591. the symbol of thy royalty;..
너희 왕실의 상징;..
592. a crown to wear in grace and beauty,..
우아함과 아름다움을 위한 왕관,..
593. as is thy right and royal duty...
그것이 너의 권리와 의무란다...
.....
.....
594. Now, dear... / Come...
이런, 아가... / 이리 와...
.....
.....
595. Let her have a few moments alone...
혼자만의 시간을 좀 주자고...
596. It's that boy she met...
로즈가 만난 그 청년 때문이야...
597. What ever are we going to do?..
우리가 무엇을 어찌해야 하지?..
.....
.....
598. I don't see why she has to marry any old prince...
그녀가 왜 아무 늙은 왕자와 결혼을 해야 하는지 난 잘..
599. Now, that's not for us to decide, dear...
자, 그건 우리가 결정할 일이 아니야, 메리웨더...
.....
.....
600. Maybe we should tell King Stefan about the boy...
우리가 스테판 왕에게 그 청년에 대해 이야기를 하면 어..
601. Well, why don't we? / Listen!..
뭐, 괜찮은 생각이네? / 잘 들어 봐!..
602. Maleficent!..
멀레피센트야!..
603. Rose!..
로즈!..
604. Oh, why did we leave her alone? / No! No! / Rose!..
오, 왜 우리가 그 아이를 홀로 뒀지? / 안 돼! 안..
605. Rose!..
로즈!..
.....
.....
606. Here. / Rose!..
내가 할게. / 로즈!..
607. Rose! Where are you? / Rose!..
로즈! 너 어디 있니? / 로즈!..
608. Where are you?..
어디 있니?..
.....
.....
609. Rose!..
로즈!..
.....
.....
610. Rose!..
로즈!..
.....
.....
611. Rose!..
로즈!..
.....
.....
612. Rose! Don't touch anything!..
로즈! 아무것도 만지지 마!..
613. Anything! Anything!..
아무것도! 아무것도!..
614. Touch the spindle. Touch it, I say...
물레를 만져라. 만지라고, 내가 명한다...
.....
.....
615. You poor, simple fools,..
어리석은 것들, 그저 어리석지,..
616. thinking you could defeat me...
감히 나를 이길 수 있을 거라 생각하다니...
617. Me, the mistress of all evil!..
모든 악의 여왕인, 나를!..
618. Well, here's your precious princess...
그럼, 너희가 그렇게도 아끼는 공주가 여기 있다. ..
.....
.....
619. Rose! / Oh, Rose!..
로즈! / 오, 로즈!..
.....
.....
620. I'll never forgive myself...
절대 나 자신을 용서하지 못할 거야...
621. We're all to blame...
우리 모두의 잘못이야...
.....
.....
622. Stefan, th... there's, there's something important..
스테판, 그... 그게, 그게 할 말이 있네 자, 자네..
623. Uh, not now, Hubert...
자, 지금은 안 되네, 휴버트...
624. But, but it's a... about Phillip...
하지만, 하지만 그게... 필립에 관한 걸세...
625. Phillip? Oh, yes, of course, Phillip...
필립? 오, 좋네, 그렇지, 필립...
626. Why, where is the boy? / That's what I'm trying to..
그러고 보니, 그 아이는 어디 있지? / 그게 바로 내..
627. Well, send for him immediately. / But.....
그럼, 당장 그를 찾아오게. / 하지만.....
.....
.....
628. The sun has set...
해가 졌습니다...
629. Make ready to welcome your princess...
공주님을 반길 준비를 하십시오...
.....
.....
630. Poor King Stefan and the Queen...
가엾은 스테판 왕과 왕비님...
631. They'll be heartbroken when they find out...
이 사실을 아시면 심장이 무너지실 거야...
.....
.....
632. They're not going to...
알아내지 못하실 거야...
633. They aren't? / But... / We'll put them all to slee..
그래? / 하지만... / 로즈가 깨어날 때까지 모두 ..
.....
.....
634. Come...
따라와. ..
.....
.....
635. ♪ Sleeping Beauty fair ♪..
♪ 잠자는 아름다운 미녀 ♪..
636. ♪ Gold of sunshine ♪..
♪ 황금빛 햇살이 ♪..
637. ♪ In your hair ♪..
♪ 그녀의 머리카락에 담겨 있네 ♪..
638. ♪ Lips that shame ♪..
♪ 입술은 ♪..
639. ♪ The red red rose ♪..
♪ 붉디붉은 장미도 무색하게 만드네 ♪..
640. ♪ Dreaming of true love ♪..
♪ 진실한 사랑을 ♪..
641. ♪ In slumber repose ♪..
♪ 잠결에서 꿈꾸네 ♪..
642. ♪ One day ♪..
♪ 어느 날 ♪..
643. ♪ He will come ♪..
♪ 그가 올 거네 ♪..
644. ♪ Riding out of the dawn ♪..
♪ 새벽을 가르며 ♪..
645. ♪ And you'll awaken ♪..
♪ 그리고 당신은 깨어날 거네 ♪..
646. ♪ To love's first kiss ♪..
♪ 사랑하는 사람의 첫 키스로 ♪..
647. ♪ 'Til then ♪..
♪ 그때까지 ♪..
648. ♪ Sleeping Beauty ♪..
♪ 잠자는 미녀 ♪..
649. ♪ Sleep on ♪..
♪ 계속 잠자네 ♪..
650. ♪ One day you'll awaken ♪..
♪ 어느 날 당신은 깨어날 거네 ♪..
651. ♪ To love's first kiss ♪..
♪ 사랑하는 사람의 첫 키스로 ♪..
652. ♪ 'Til then ♪..
♪ 그때까지 ♪..
653. ♪ Sleeping Beauty ♪..
♪ 잠자는 미녀 ♪..
654. ♪ Sleep on ♪..
♪ 계속 잠자네 ♪..
.....
.....
655. Well, just been talking to Phillip...
그게, 방금까지 필립과 대화를 나눴네...
656. Seems he's fallen in love with some peasant girl...
보니 그 아이가 시골 처녀와 사랑에 빠진 것 같더군...
657. Peasant girl?..
시골 처녀?..
658. Yes? Yes?..
그래서요? 네?..
659. The peasant girl? Who is she? Where did he meet he..
시골 처녀요? 그녀가 누구죠? 그들은 어디서 만났죠?..
660. Uh, just some peasant girl he met.....
어, 그냥 그가 만난 시골 처녀일세.....
661. Where? Where?..
어디서요? 어디서?..
662. Once upon a dream...
언젠가 꿈속에서...
663. Once upon a dre... Rose! Prince Phillip!..
언젠가 꿈속... 로즈! 필립 왕자님!..
.....
.....
664. Come on. We've got to get back to the cottage...
자 가자. 서둘러 오두막으로 돌아가야 해...
.....
.....
665. Come in...
들어오세요...
.....
.....
666. Well!..
어머!..
667. This is a pleasant surprise...
정말 반갑군요...
668. I set my trap for a peasant, and lo,..
촌뜨기를 잡으려 덫을 놨더니, 그런데 아하,..
669. I catch a prince...
왕자님을 잡았네...
.....
.....
670. Away with him...
그를 끌고 가라...
671. But gently, my pets. Gently...
하지만 조심하거라, 내 애완동물들이여. 조심히 다루어라..
.....
.....
672. I have plans for our royal guest...
귀한 손님을 위한 계획이 따로 있단다...
.....
.....
673. Maleficent!..
멀레피센트!..
674. She's got Prince Phillip!..
그녀가 필립 왕자님을 끌고 갔어!..
675. At the Forbidden Mountain...
금지된 산으로...
676. But we can't. We can't go there...
하지만 우리는 못 가. 우리는 거기 못 가...
677. We can, and we must!..
갈 수 있어, 그리고 가야만 해!..
.....
.....
678. What a pity Prince Phillip can't be here.....
필립 왕자가 참여를 못하다니 불쌍하구나.....
679. ...to enjoy the celebration...
...이 멋진 피로연을 못 보다니...
.....
.....
680. Come. We must go to the dungeon and cheer hi..
가자. 그가 힘을 낼 수 있도록 지하 감옥으로 가자꾸나..
.....
.....
681. Oh, come now, Prince Phillip...
오, 자자, 필립 왕자님...
682. Why so melancholy?..
왜 이리 우울해하시나요?..
683. A wondrous future lies before you...
멋진 미래가 당신 앞에 펼쳐져 있는데...
684. You, the destined hero.....
너, 영웅이 될 몸이지.....
685. ...of a charming fairy tale come true...
...멋진 동화 속에서나 현실이 되는...
.....
.....
686. Behold, King Stefan's castle...
보아라, 스테판 왕의 궁전을...
687. And in yonder topmost tower,..
그리고 저기 있는 가장 높은 탑에,..
688. dreaming of her true love,..
그녀의 진실한 사랑을 꿈꾸며 잠든,..
689. the Princess Aurora...
오로라 공주...
690. But see the gracious whim of fate...
하지만 멋진 운명의 변덕을 보아라...
691. Why, 'tis the selfsame peasant maid.....
이런, 시골 처녀와 같은 아가씨잖아.....
692. ...who won the heart of our noble prince b..
...바로 어제 고귀한 왕자님의 마음을 뺏어간 사람...
.....
.....
693. She is indeed most wondrous fair,..
그녀는 분명히 가장 아름답고,..
694. gold of sunshine in her hair,..
황금빛 햇살에 머리카락에 담겨 있지,..
695. lips that shame the red, red rose...
붉디, 붉은 장미조차 무색할 입술도 있지...
696. In ageless sleep, she finds repose...
늙지 않는 영원한 잠에, 그녀는 빠져들었지...
697. The years roll by,..
세월은 흐르지만,..
698. but a hundred years to a steadfast heart are b..
그러나 일 년조차 변함없는 사랑 앞에서는 백 년과 같지..
699. And now, the gates of a dungeon part,..
그리고 이제, 지하 감옥의 문은 열리고,..
700. and our prince is free to go his way...
우리의 왕자님은 자유의 몸이 됐네...
701. Off he rides on his noble steed.....
자신의 고귀한 말을 타고 그가 달리네.....
702. ...a valiant figure, straight and tall.....
...용맹한 모습으로, 꼿꼿하게.....
703. ...to wake his love.....
...사랑하는 사람을.....
704. ...with love's first kiss.....
...사랑의 첫 키스로 깨우러.....
705. ...and prove that true love conquers all!..
...그리고 진실한 사랑이 모든 것을 이겨내는 걸 증명..
.....
.....
706. Why, you, you.....
이런, 너, 너.....
.....
.....
707. Come, my pet. Let us leave our noble prince.....
가자, 나의 애완동물아. 고귀한 왕자님이.....
708. ...with these happy thoughts...
...행복한 상상을 할 수 있도록 떠나자...
.....
.....
709. A most gratifying day...
가장 흐뭇한 날이구나...
.....
.....
710. For the first time in sixteen years,..
16년 동안 처음으로,..
711. I shall sleep well...
두 발을 뻗고 자겠구나...
.....
.....
712. Shh! No time to explain...
쉿! 설명할 시간이 없어요...
.....
.....
713. Wait, Prince Phillip...
잠시만요, 필립 왕자님...
714. The road to true love may be barred by still m..
진실한 사랑을 향한 길은 수많은 위험으로 가득하겠지만...
715. ...which you alone will have to face...
...당신 혼자 이겨내야 합니다...
716. So arm thyself with this enchanted shield of [..
그러니 무장을 하세요 이 마법에 걸린 선의 방패와.....
717. ...and this mighty sword of truth,..
...진실의 검으로,..
718. for these weapons of righteousness will triu..
정의의 무기들이 모든 악에 승리할 것입니다. ..
719. Now, come. We must hurry...
자, 어서요. 서둘러야 해요...
.....
.....
720. Phillip, watch out!..
왕자님, 조심하세요!..
.....
.....
721. Silence! You, tell those fools to.....
조용히 해! 너, 그 멍청이들에게.....
722. No! No!..
안 돼! 안 돼!..
.....
.....
723. Watch out, Phillip!..
조심해요, 왕자님!..
.....
.....
724. Hurry! Hurry, Phillip!..
서둘러요! 어서요, 왕자님!..
.....
.....
725. A forest of thorns shall be his tomb,..
가시 숲이 그의 무덤이 될 것이다,..
726. borne through the skies on a fog of doom!..
하늘 속 파멸의 안개에서 태어난 숲에서!..
727. Now go with a curse and serve me well...
자 저주와 함께 떠나 나를 실망하게 하지 말아라...
728. Round Stefan's castle cast my spell...
스테판의 왕궁 주위에 내 주문을 건다...
.....
.....
729. No! It cannot be!..
안 돼! 그럴 수는 없어!..
.....
.....
730. Now shall you deal with me, O Prince,..
이제 나와 직접 맞설 차례다, 오 왕자여,..
731. and all the powers of hell!..
그리고 지옥의 모든 힘과도 함께!..
.....
.....
732. Up! Up this way!..
위로! 이쪽 위로 가요!..
.....
.....
733. Now, sword of truth, fly swift and sure.....
이제, 진실의 검이여, 신속하고 정확하게 날아.....
734. ...that evil die and good endure!..
...악은 죽고 선은 영원하여라!..
.....
.....
735. Forgive me, Hubert. Ehh, uh, the wine. Now, uh.....
용서하게, 휴버트. 어, 그러니까, 와인 때문일세. 자..
736. You, uh, were saying?..
자네가, 어, 무슨 얘기 중이었지?..
737. Huh? I, I was? Oh! Oh, yes...
뭐라고? 내, 내가? 오! 오, 그렇지...
738. Well, after all, Stefan, this is the fourteenth ce..
그래, 결국, 스테판, 지금은 14세기일세...
739. Yes. You, uh, you said that a moment ago...
그렇지. 자네, 어, 그건 좀 전에 얘기했다네...
740. Well, to come right to the point,..
그럼, 바로 요점을 말하겠네,..
741. my son Phillip says he's going to marry.....
내 아들 필립이 말하기를 그 아이는 결혼을.....
.....
.....
742. It's Aurora! She's here!..
오로라야! 그 아이가 왔네!..
.....
.....
743. A... and and and Phillip!..
그... 그리고 그리고 필립일세!..
.....
.....
744. Wh... What does this mean, boy?..
무... 무슨 의미인가, 아들?..
745. I, I don't under.....
난, 난 잘 이해가.....
.....
.....
746. B... but but, uh.....
하... 하지만 하지만, 어.....
.....
.....
747. I, I don't understand...
난, 난 이해가 가지 않는군...
.....
.....
748. Why, Fauna, what's the matter, dear?..
이런, 포나, 왜 그래, 사랑하는 동생?..
749. I just love happy endings...
난 행복한 결말이 아주 좋아...
750. Yes, I do too t.....
그래, 나 역시 좋아해 좋아.....
751. Blue!..
파란색!..
.....
.....
752. Pink...
핑크색으로...
753. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
754. ♪ I walked with you once upon a dream ♪..
♪ 언젠가 꿈속에서 함께 산책했죠 ♪..
755. Blue...
파란색으로...
756. ♪ I know you ♪..
♪ 전 당신을 알아요 ♪ ..
757. ♪ The gleam in your eyes ♪..
♪ 그 두 눈의 반짝임이 ♪..
758. ♪ Is so familiar a gleam ♪..
♪ 너무나도 익숙하죠 ♪..
759. ♪ Yet I know it's true ♪..
♪ 하지만 그것이 사실인 것도 알고 있죠 ♪..
760. ♪ That visions are seldom all they seem ♪..
♪ 환상을 그대로 믿을 수는 없다는 걸 ♪..
761. ♪ But if I know you ♪..
♪ 하지만 만약 제가 당신을 알고 있다면 ♪..
762. ♪ I know what you'll do ♪..
♪ 당신이 무엇을 할지도 알고 있죠 ♪..
763. ♪ You'll love me at once ♪..
♪ 당신은 절 한눈에 사랑하실 거예요 ♪..
764. ♪ The way you did once ♪..
♪ 전에도 그랬듯이요 ♪..
765. ♪ Upon ♪..
♪ 언젠가 ♪..
766. ♪ A dream ♪..
♪ 꿈속에서 ♪..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막