버퍼링 중...
딱따구리 - 이상한 정치인(The Dippy Diplomat) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.Guess who?
.......
2.[THE DIPPY DIPLOMAT]
.......
3.By jiminy!
4.These steaks smell good enough to eat.
.......
5.Maybe the ambassador would like a little more sauce.
.......
6.Oh, boy, meal on the table.
.......
7.It's a good thing I got a birdhouse reach.
.......
8.Now, by golly, you'll get no more free lunch for nothing.
9.This makes it more intricate,
10.but I'm for a trick.
.......
11.Pardon me, but I think my ping pong ball landed in your hard boiled egg.
.......
12.Nope, this is an egg.
13.This is another egg. This is an egg, too.
14.So is this one.
15.No. No.
16.No, no.
17.No, no, no, no.
18.Oh, here it is. Thanks.
.......
19.I forgot my paddle.
.......
20.Hey, did you see an arrow come over here?
21.Oh, there it is.
.......
22.So, this is your game, eh?
23.Sure, I always play for big stake.
.......
24.Maybe you'll like my little game.
.......
25."Ambassador Ivan Awfulitch
26.to attend barbeque at home of Wally Walrus."
27.Well, what do you know?
28.Guess who I'm going to have dinner with.
.......
29.Ambassador Ivan Awfulitch.
.......
30.Boy!
.......
31.Say, you look pretty hot with a beard!
.......
대사이동
.......
1.누구게?
.......
2.[이상한 정치인]
.......
3.와!
4.스테이크에서 먹기 좋은 냄새가 나는군.
.......
5.아마 대사님은 소스를 조금 더 넣는 걸 좋아하실 거야.
.......
6.와, 이것 좀 봐, 식탁 위에 음식이 있어.
.......
7.손이 닿을 수 있는 곳에 있다니 좋은데.
.......
8.아, 저런, 이제 공짜 점심은 없다고.
9.더 복잡해졌네,
10.하지만 속임수가 내 특기지.
.......
11.실례합니다만, 제 탁구공이 삶은 달걀 위에 떨어진 것 같아서요.
.......
12.아니네, 이건 달걀이군.
13.이것도 달걀이고. 이것도 달걀이잖아.
14.이것도 마찬가지네.
15.아니네. 아니야.
16.아니네, 아냐.
17.아니, 아니야, 아냐, 아니야.
18.아, 여기 있구나. 고맙습니다.
.......
19.탁구채를 깜빡했어요.
.......
20.저기요, 이쪽으로 날아온 화살 보셨어요?
21.아, 저기 있네.
.......
22.그래, 이런 식으로 나온다 이거지, 응?
23.물론, 난 언제나 큰 도박을 하거든.
.......
24.그렇다면 이것도 좋아하겠군.
.......
25."이반 오플리치 대사가
26.월리 월러스의 집에서 열리는 바비큐 파티에 참석할 예정임."
27.와, 이게 뭐야?
28.내가 같이 저녁 먹을 사람들이 누군지 좀 봐.
.......
29.이반 오플리치 대사입니다.
.......
30.와!
.......
31.어이, 수염 있으니까 아주 멋진걸!
.......
대사이동
.....
.....
1. Guess who?..
누구게?..
.....
.....
2. [THE DIPPY DIPLOMAT]..
[이상한 정치인]..
.....
.....
3. By jiminy!..
와!..
4. These steaks smell good enough to eat...
스테이크에서 먹기 좋은 냄새가 나는군...
.....
.....
5. Maybe the ambassador would like a little m..
아마 대사님은 소스를 조금 더 넣는 걸 좋아하실 거야...
.....
.....
6. Oh, boy, meal on the table...
와, 이것 좀 봐, 식탁 위에 음식이 있어...
.....
.....
7. It's a good thing I got a birdhouse reach...
손이 닿을 수 있는 곳에 있다니 좋은데...
.....
.....
8. Now, by golly, you'll get no more free lun..
아, 저런, 이제 공짜 점심은 없다고...
9. This makes it more intricate,..
더 복잡해졌네,..
10. but I'm for a trick...
하지만 속임수가 내 특기지...
.....
.....
11. Pardon me, but I think my ping pong ball [..
실례합니다만, 제 탁구공이 삶은 달걀 위에 떨어진 것 ..
.....
.....
12. Nope, this is an egg...
아니네, 이건 달걀이군...
13. This is another egg. This is an egg, too...
이것도 달걀이고. 이것도 달걀이잖아...
14. So is this one...
이것도 마찬가지네...
15. No. No...
아니네. 아니야...
16. No, no...
아니네, 아냐...
17. No, no, no, no...
아니, 아니야, 아냐, 아니야...
18. Oh, here it is. Thanks...
아, 여기 있구나. 고맙습니다...
.....
.....
19. I forgot my paddle...
탁구채를 깜빡했어요...
.....
.....
20. Hey, did you see an arrow come over here?..
저기요, 이쪽으로 날아온 화살 보셨어요?..
21. Oh, there it is...
아, 저기 있네...
.....
.....
22. So, this is your game, eh?..
그래, 이런 식으로 나온다 이거지, 응?..
23. Sure, I always play for big stake...
물론, 난 언제나 큰 도박을 하거든...
.....
.....
24. Maybe you'll like my little game...
그렇다면 이것도 좋아하겠군...
.....
.....
25. "Ambassador Ivan Awfulitch..
"이반 오플리치 대사가..
26. to attend barbeque at home of Wally Walrus."..
월리 월러스의 집에서 열리는 바비큐 파티에 참석할 예정..
27. Well, what do you know?..
와, 이게 뭐야?..
28. Guess who I'm going to have dinner with...
내가 같이 저녁 먹을 사람들이 누군지 좀 봐...
.....
.....
29. Ambassador Ivan Awfulitch...
이반 오플리치 대사입니다...
.....
.....
30. Boy!..
와!..
.....
.....
31. Say, you look pretty hot with a beard!..
어이, 수염 있으니까 아주 멋진걸!..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막