버퍼링 중...
이상한 나라의 앨리스(Alice In Wonderland) - 샘플 보기
Speed
재생속도 조절 안내
X
!! 재생속도 조절 기능을
이용하실 수 없습니다.
* 안드로이드 기기만 가능
재생속도
0.5
0.6
0.7
0.8
1.0
1.4
1.6
1.8
2.0
X
0:00:00
/
1:58:11
북마크보기
대사이동
.......
1.♪ Alice in Wonderland ♪
2.♪ How do you get to Wonderland ♪
3.♪ Over the hill or underlad ♪
4.♪ Or just behind the tree ♪
5.♪ When clouds go rolling by ♪
6.♪ They roll away and leave the sky ♪
7.♪ Where is the land beyond the isles ♪
8.♪ That people cannot see ♪
9.♪ Where can it be ♪
10.♪ Where do stars go ♪
11.♪ Where is the crescent moon ♪
12.♪ It must be somewhere ♪
13.♪ In the sunny afternoon ♪
14.♪ Alice in Wonderland ♪
15.♪ Where is the path to Wonderland ♪
16.♪ Over the hill or here or there ♪
17.♪ I wonder where ♪
.......
18."...And had been of late much accustomed to usurpation and conquest."
19."Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria declared for him."
20."And even Stigand..."
21.Alice!
22.Hmm?
23.I'm listening. / "And even Stigand,"
24."the Archbishop of Canterbury,"
25."agreed to meet with William and offer him the crown."
26."William's conduct was first and most..."
27.Alice!
28.Will you kindly pay attention to your history lesson?
29.I'm sorry, but how can one possible
30.pay attention to a book with no pictures in it?
31.My dear child, there are great many good books in this world,
32.without pictures.
33.In this world perhaps.
34.But in my world,
35.the books will be nothing but pictures.
36.Your world? What nonsense.
37.Nonsense?
38.Once more, from the beginning.
39.That's it, Dinah. If I had a world of my own,
40.everything would be nonsense.
41.Nothing would be what it is.
42.Because everything would be what it isn't.
43.and contrariwise what it is, it wouldn't be.
44.and what it wouldn't be, it would.
45.You see?
46.In my world, you wouldn't say "meow."
47.You'd say, "Yes, Miss Alice."
48.Oh! But you would.
49.You'd be just like people, Dinah.
50.And all the other animals, too.
51.In my world,
52.♪ Cats and rabbits ♪
53.♪ would reside in fancy little houses ♪
54.♪ And be dressed in shoes and hats and trousers ♪
55.♪ In a world of my own ♪
56.♪ All the flowers ♪
57.♪ Would have very extra-special powers ♪
58.♪ They would sit and talk to me for hours ♪
59.♪ When I'm lonely ♪
60.♪ In a world of my own ♪
61.♪ There'd be new birds ♪
62.♪ Lots of nice and friendly ♪
63.♪ How-de-do birds ♪
64.♪ Everyone would have a dozen bluebirds ♪
65.♪ Within that world of my own ♪
66.♪ I could listen ♪
67.♪ To a babbling brook ♪
68.♪ And hear a song that I could understand ♪
69.♪ I keep wishing ♪
70.♪ It could be that way ♪
71.♪ Because my world would be ♪
72.♪ A wonderland ♪
73.Oh, Dinah, it's just a rabbit,
74.with a waistcoat and a watch.
75.♪ Oh, my fur and whiskers! I'm late, I'm late, I'm late! ♪
76.This is curious.
77.What could a rabbit possibly be late for?
78.Please, sir!
79.♪ I'm late, I'm late ♪
80.♪ For a very important date ♪
81.♪ No time to say "Hello." Good-bye ♪
82.♪ I'm late, I'm late, I'm late ♪
83.It must be awfully important like a party or something.
84.Mr. Rabbit, wait!
85.♪ No, no, no, no, no, no, no. I'm overdue ♪
86.♪ I'm really in a stew ♪
87.♪ No time to say "Good-bye." Hello ♪
88.♪ I'm late, I'm late, I'm late ♪
89.My.
90.What a peculiar place to have a party.
91.You know, Dinah. We really shouldn't be doing this.
92.After all, we haven't been invited.
93.And curiosity often leads to trouble!
94.Oh, good-bye, Dinah.
95.Good-bye-e-e-e!
.......
96.Well, after this,
97.I shall think nothing...
98.of falling down stairs.
.......
99.Goodness.
100.What if I should fall
101.Right through the center of the ear-r-th...
102.and come out the other side
103.where people walk upside down?
104.But that's silly.
105.Nobody-oh!
106.Oh, Mr. Rabbit.
107.Wait!
108.Please!
.......
109.Curiouser and curiouser.
.......
110.I beg your pardon.
111.Quite all right.
112.But you did give me quite a turn.
113.I was following... / Rather good, what? Doorknob turn.
114.Please, sir.
115.Well, one good turn deserves another.
116.What can I do for you?
117.Well, I'm looking for a white rabbit.
118.So, if you don't mind.
119.There he is!
120.I simply must get through.
121.Sorry. You're much too big. Simply impassable.
122.You mean impossible.
123.No, impassable. Nothing's impossible.
124.Why don't you try the bottle on the table?
125.Table?
126.Read the directions,
127.And directly you'll be directed in the right direction.
128.Drink Me.
129.Better look first.
130.For if one drinks much from a bottle marked "poison".
131.It is almost certain to disagree with one. Sooner or later.
132.Beg your pardon?
133.I have just given myself some good advice.
134.But,
135.Tastes like
136.cherry tart.
137.Custard.
138.Pineapple.
139.Roast turkey.
140.Goodness!
141.What did I do?
142.You almost went out like a candle.
143.But look! I'm just the right size.
144.Oh! No use.
145.I forgot to tell you.
146.I'm locked.
147.Oh, no!
148.But of course, you've got the key. So...
149.What key?
150.Now, don't tell me you've left it up there?
151.Oh, dear.
.......
152.Whatever will I do?
153.Try the box, naturally.
154."Eat me." All right.
155.Goodness knows what this will do.
.......
156.What did you say?
157.I said a little of that went a long way.
158.Well, I don't think it's so funny.
159.Now, now I shall never get home.
160.Oh, come, come now.
161.Crying won't help.
162.I know.
163.But I, I, I just can't stop.
164.Oh, say, this won't do.
165.It won't do at all.
166.You, you up there.
167.Stop! Stop, I say!
168.Oh look!
169.The bottle...
170.The bot...
.......
171.Oh, dear.
172.I do wish I hadn't cried so much.
.......
173.♪ A sailor's life is the life for me ♪
174.♪ How I love to sail o'er the bounding sea ♪
175.♪ And I never ever do a thing about the weather ♪
176.♪ For the weather never ever does a thing for me ♪
177.♪ A sailor's life is the life for me ♪
178.♪ And I never... ♪
179.Another nautical expression.
180.Land ho, by Jove.
181.Where away, Dodo?
182.Dodo?
183.Three points to starboard.
184.Pull away, my hearties.
185.Have you in port in no time at all now.
186.Mr. Dodo!
187.Please! Please help me!
188.Pardon me, but, uh...
189.would you mind helping me, please?
190.Yoo hoo!
191.Yoo hoo!
192.Help me!
193.Please!
.......
194.Help me!
195.♪ Forward, backward, inward, outward ♪
196.♪ Come and join the chase ♪
197.♪ Nothing could be drier than a jolly caucus race ♪
198.♪ Backward, forward, outward, inward ♪
199.♪ Bottom to the top ♪
200.♪ Never a beginning ♪
201.♪ There can never be a stop ♪
202.♪ To skipping, hopping, tripping ♪
203.♪ Fancy free and gay ♪
204.♪ I started it tomorrow, but will finish yesterday ♪
205.♪ Round and round and round we go ♪
206.♪ Until forevermore ♪
207.♪ Once we were behind, but now we find we are ♪
208.♪ Forward, backward, inward, outward ♪
209.♪ Come and join the chase ♪
210.♪ Nothing could be drier than a jolly caucus race ♪
211.I say, you'll never get dry that way.
212.Get dry?
213.You have to run with the others. First rule of a caucus-race, you know!
214.But how can I...
215.That's better. Have you dry in no time.
216.No one can ever get dry this way.
217.Nonsense! Why, I'm as dry as bone already.
218.Yes, But...
219.All right, chaps.
220.Let's head now! Look lively!
221.The white rabbit.
222.Mr. Rabbit!
223.Mr. Rabbit!
224.Oh, my goodness. I'm late! I'm late! / Don't go away!
225.I'll be right back.
226.I'm late! I'm late! I'm late! I'm late!
227.Watch you there. Stop kicking that mackerel.
.......
228.Mr.Rabbit!
229.Oh, Mr. Rabbit!
230.Oh, dear.
231.I'm sure he came this way.
232.Do you suppose he could be hiding?
.......
233.Not here.
234.I wonder...
.......
235.No, I suppose he must have...
236.Why, what peculiar little figures.
237.Tweedle Dee and Tweedle Dum.
238.If you think we're waxworks, you ought to pay, you know.
239.If you think we're alive, you ought to speak to us.
.......
240.That's logic.
241.Well, it's been nice meeting you.
242.Good-bye.
243.You're beginning backwards.
244.The first thing in a visit is to say...
245.♪ "How do you do" and shake hands ♪
246.♪ Shake hands ♪
247.♪ Shake hands ♪
248.♪ "How do you do" and shake hands ♪
249.♪ State your name and business ♪
250.That's manners!
251.Really?
252.Well, my name is Alice.
253.I'm following a white rabbit, so...
254.You can't go yet.
255.No, the visit is just started.
256.I'm very sorry.
257.Would you like to play "hide-and-seek"?
258.Or "Button, button, who's got the button"?
259.If you stay long enough, we might battle.
260.That's very kind of you.
261.But I must be going.
262.Why?
263.Because I'm following a white rabbit. / Why?
264.Well, I'm curious to know where he's going.
265.Oh, she's curious.
266.The oysters were curious, too, weren't they?
267.Aye, and you remember what happened to them.
268.Poor things. / Poor things.
269.Why? What did happened to the oysters?
270.Oh, you wouldn't be interested. / But I am!
271.No, no, you're in much too much of a hurry.
272.But perhaps, I could spare a little time.
273.You could? Well...
274.The walrus and the carpenter.
275.Or the story of the curious oysters.
.......
276.♪ The sun was shining on the sea ♪
277.♪ Shining with all its might ♪
278.♪ He did his very best to make ♪
279.♪ The billows smooth and bright ♪
280.♪ And this was odd because it was ♪
281.♪ The middle of the night ♪
.......
282.♪ There were a walrus and a carpenter ♪
283.♪ Where walking close at sand ♪
284.♪ The beach was wide from side to side ♪
285.♪ But much too full of sand ♪
286.♪ Mr. Walrus., said the carpenter ♪
287.♪ My brain begins to perk ♪
288.♪ We'll sweep this clear in half a year ♪
289.♪ If You don't mind the work ♪
290.Work?
291.The time has come,
292.The walrus said,
293.♪ to talk of other things ♪
294.♪ Of shoes and ships and sealing wax ♪
295.♪ And cabbages and kings ♪
296.♪ And why the sea is boiling hot ♪
297.♪ And whether pigs have wings ♪
298.♪ Calloo callay no work today ♪
299.♪ We're cabbages and kings ♪
.......
300.♪ Oh oysters, come and walk with us ♪
301.♪ The day is warm and bright ♪
302.♪ A pleasant walk, a pleasant talk ♪
303.♪ would be a sheer delight. ♪
304.Should we get hungry on the way,
305.we'll stop and have a bite.
306.But mother oyster winked her eye
307.and shook her heavy head.
308.She knew too well.
309.This was no time to leave her oyster bed.
310.The sea is nice.
311.Take my advice.
312.Stay right here,
313.Mum said.
314.Yes, yes, of course, of course. But...
315.♪ The time has come, my little friends ♪
316.♪ to talk of other things ♪
317.♪ Of shoes and ships and sealing wax ♪
318.♪ Cabbages and kings ♪
319.♪ And why the sea is boiling hot ♪
320.And whether pigs have wings
321.♪ Calloo callay come run away ♪
322.♪ We're the cabbages and kings ♪
.......
323.Well, now...
324.Let me see.
325.A loaf of bread is what we chiefly need.
.......
326.How about some pepper, salt, and vinegar?
327.Yes, yes, splendid idea. Very good, indeed.
328.Now,
329.if you're ready,
330.oysters, dear.
331.We'll begin the feed.
332.Feed?
333.Oh, yes.
334.The time has come, my little friends,
335.to talk of food and things,
336.♪ Of peppercorns and mustard seed ♪
337.♪ And other seasonings ♪
338.♪ We'll mix them all together ♪
339.♪ In a sauce that's fit for kings ♪
340.♪ Calloo callay we'll eat today ♪
341.♪ Like cabbages ♪
342.♪ and kings ♪
.......
343.I weep for you.
344.Oh, excuse me.
345.I deeply sympathize,
346.for I've enjoyed your company.
347.Oh, much more than you realize.
348.Little oysters. Little oysters!
349.But answer there came none.
350.And this was scarcely odd because...
351.they'd been eaten.
352.Every one!
353.Hmm, well...
354.The time has come!
.......
355.♪ We're cabbages ♪
356.♪ And kings ♪
357.The end.
358.That was a very sad story.
359.There's a moral to it.
360.Oh, yes. A very good moral, if you happen to be an oyster.
361.It's been a very nice visit.
362.Another recitation entitled "Father William"!
363.First verse. / But I'm really...
364.♪ You are Old Father William, the young man said ♪
365.♪ And your hair has become very white ♪
366.♪ And yet you incessantly stand on your head ♪
367.♪ Do you think at your age it is right, is right? ♪
368.♪ Do you think at your age it is right? ♪
369.♪ "Well, in me youth," Fahter William replied to his son ♪
370.♪ I'd do it again and again and again ♪
371.♪ I'd do it again and again and again ♪
.......
372.Now, I wonder who lives here.
373.Mary Ann!
374.Where did she put them?
375.Mary Ann!
376.The rabbit!
377.Mary Ann!
378.No use! Can't wait! I'm awfully late!
379.Excuse me, sir. But I'm trying to...
380.Mary Ann, what are you doing out here?
381.Mary Ann?
382.Don't just do something! Stand there!
383.No, no. Go, go. Go get my gloves! I'm late!
384.Late for what? That's just what I...
385.My gloves! At once! Do you hear?
386.Goodness! I suppose I'll be taking order from Dinah next.
387.Hmm now, let me see.
388.If I were a rabbit,
389.Where would I keep gloves?
390.Oh, thank you.
391.Don't mind if I do.
392.No, no, not again!
393.Oh! Mary Ann!
394.You see here, Mary Ann.
395.Help!
.......
396.No, no!
397.Help! Monster!
398.Help! Assistance!
399.Oh, dear.
400.A monster!
401.A monster, Dodo, in my house!
402.Dodo?
403.Steady, steady, old chap.
404.Can't be as bad as that.
405.My poor roof and rafters! Oh, my walls!
406.There it is.
407.By Jove!
408.Jolly well is, isn't it?
409.Well, do something, Dodo!
410.Yes, indeed. Extraordinary situation, but...
411.But what?
412.But I have a very simple solution.
413.Thank goodness. / what is it?
414.Simply pull it out the chimney.
415.Yes, go, go on. Pull it out!
416.Who, me? Don't be ridiculous.
417.What we need is a...
418.a lizard with a ladder!
419.Oh, Bill! Bill!
420.We need a lizard with a ladder.
421.Can you help us?
422.At your service, governor.
423.Have you ever been down a chimney?
424.I've been down more chimneys.
425.Excellent, excellent.
426.You just hop down the chimneys and pull that monster out.
427.Righto, governor.
428.Monster?
429.Oh, no, no!
430.No! Stop!
.......
431.Steady, now!
432.That's better.
433.Relax. You're passing up a golden opportunity.
434.I am?
435.You can be famous.
436.I can? / Of course.
437.In you go, now.
438.Tie your tail around the monster's neck.
439.And drag it out.
440.But, but, governor.
441.Good luck, Bill.
.......
442.Well,
443.there goes Bill.
444.Poor Bill.
445.Uh... Perhaps we should try a more energetic remedy.
446.Yes! Anything, anything but hurry!
447.I propose that we...
448.Yes, go on, go on. Yes, yes.
449.I propose that we...
450.By Jove! That's it! We'll burn the house down!
451.Yes, burn house... What?
452.No.
453.♪ We'll smoke the blighter out ♪
454.♪ We'll put the beast to rout ♪
455.♪ Some kindling, a stick or two ♪
456.♪ Ah, this bit of rubbish ought to do ♪ / Oh, dear.
457.♪ We'll smoke the blighter out ♪
458.♪ We'll smoke the blighter out ♪
459.No, no! Not my beautiful birdhouse!
460.♪ Oh, we'll roast the blighter's toes ♪
461.♪ We'll toast the bounder's nose ♪
462.♪ Just fetch that gate, we'll make it clear ♪
463.♪ That monsters aren't welcome here ♪
464.Match?
465.Match? / Thank you.
466.♪ Without a single doubt ♪
467.♪ We'll smoke the monster out ♪
468.♪ We'll smoke the monster out ♪
469.No!
470.My poor house and furniture!
471.Dear, this is serious.
472.I simply must... Oh, a garden!
473.Perhaps if I ate something,
474.it would make me
475.smaller!
476.Let go! Help!
477.I'm sorry but I must eat something.
478.Not me! You, you, you barbarian!
479.Help!
480.Monster!
481.Help!
482.Ah! I'm late!
483.I'm here! I should be there! I'm late, I'm late, I'm late!
484.I say, do you have a match?
485.Must go! Good-bye!
486.I'm late! I'm late! I'm late!
487.Wait! Please wait!
488.Young lady! Do you have a match?
489.No, I am sorry. But, Mr. Rabbit!
490.No cooperation. No cooperation at all!
491.Well, Can't help monster about,
492.Jolly well have to carry on alone.
.......
493.Wait. Please!
494.Just a minute!
495.Oh, dear!
496.I'll never catch him while I'm this small.
497.Why.
498.Curious butterflies.
499.You mean bread and butterflies.
500.Yes, of course...
501.Now, who do you suppose.
.......
502.A horsefly.
503.I mean, a rocking horsefly.
504.Naturally.
505.I beg your pardon, but a did you?
506.That's nonsense. Flowers can't talk.
507.But of course we can talk, my dear.
508.If there's anyone worth talking to.
509.Or about.
510.And we sing, too.
511.You do?
512.Yes. Would you like to hear "Tell it To the Tulips"? / No, let's sing about us.
513.We know one about "shy little violets".
514.Oh, no, not that old thing. / Let's do "Lovely Lily of the valley".
515.Oh, she wouldn't like that.
516.Girls! We shall sing Golden Afternoon.
517.That's about all of us.
518.Sound your "A", Lily.
.......
519.♪ Little bread and butterflies kiss the tulips ♪
520.♪ And the sun is like a toy balloon ♪
521.♪ There are get up in the morning glories ♪
522.♪ In the golden afternoon ♪
523.♪ There are dizzy daffodils on the hillside ♪
524.♪ Strings of violets are all in tune ♪
525.♪ Tiger lilies love the dandelions ♪
526.♪ In the golden afternoon ♪
527.♪ In the golden afternoon ♪
528.♪ There are dog and caterpillars ♪
529.♪ And a copper centipede ♪
530.♪ Where the lazy daisies ♪
531.♪ Love the very ♪
532.♪ Peaceful life ♪
533.♪ They lead ♪
534.♪ You can learn a lot of things from the flowers ♪
535.♪ For especially in the month of June ♪
536.♪ There's a wealth of happiness and romance ♪
537.♪ All ♪
538.♪ in the golden afternoon ♪
.......
539.♪ All in the golden afternoon ♪
540.♪ All in the golden ♪
541.♪ afternoon ♪
542.♪ You can learn a lot of things ♪
543.♪ From the flowers ♪
544.♪ For especially in the month of June ♪
545.♪ There's a wealth of happiness ♪
546.♪ And romance ♪
547.♪ All in the golden afternoon ♪
.......
548.Oh, that was lovely!
549.Thank you, my dear.
550.What kind of garden do you come from?
551.Well, I don't come from any garden.
552.Do you suppose she's a wildflower?
553.Oh, no. I'm not a wildflower.
554.What species or shall we say genus are you, my dear?
555.Well, I suppose you'd call me a genus humanous Alice.
556.Ever seen an Alice with a blossom like that?
557.Come to think about. Did you ever see an Alice?
558.Did you notice her petals?
559.What a peculiar color.
560.And no fragrance.
561.Just look at those stems!
562.Rather scrawny I'd say.
563.I think she's pretty.
564.Quiet, Bud.
565.I'm not a flower!
566.Just as I suspected!
567.She's nothing but a common mobile vulgaris.
568.Oh, no! Oh, no!
569.A common what?
570.To put it bluntly, a weed!
571.Well, I'm not a weed.
572.She wouldn't admit it.
573.Can you imagine?
574.Goodness!
575.Don't go to seed here! Go on, now!
576.Go!
577.We don't want weeds in our bed!
578.Move along!
.......
579.All right, if that's the way you feel about it.
580.If I were my right size,
581.I could pick everyone of you if want to do.
582.That'd teach you.
.......
583.You can learn a lot from the flowers.
584.They could learn a lot about manners.
.......
585.Who are you?
586.Why, I hardly know, sir.
587.I've changed so many times since this morning, you see.
588.I do not see. Explain yourself.
589.I afraid I can't explain myself, sir, because I'm not myself, you know.
590.I do not know.
591.Well, I can't put it any more clearer, for it isn't clear to me.
592.You? Who are you?
593.Well, don't you think you are ought to tell me?
594.Who.
595.You are first.
596.Why?
597.Oh, dear. Everything is so confusing.
598.It is not.
599.But it is to me.
600.Why?
601.I can't remember thing as I used to and...
602.Recite.
603.Yes, sir.
604.How doth the little busy bee improve each side...
605.Stop!
606.That is not spoken correctically.
607.It goes...
.......
608.How doth the little crocodile improve his shining tail.
609.and pour the waters of the Nile on every golden scale.
610.How cheer?
611.How cheer?
.......
612.How cheerfully he seems to grin.
613.How neatly spreads his claws.
614.And welcomes little fish in,
615.with gently smiling jaws.
616.I've never heard it that way before.
617.I know. I have improved it.
618.If you ask me...
619.You? Who are you?
.......
620.You there!
621.Girl!
622.Wait!
623.Come back!
624.I have something important to say!
625.I wonder what he wants now.
.......
626.Well?
627.Keep your temper.
628.Is that all?
629.No. Exactically what is your problem?
630.Well, it's exactic?
631.Exactic?
632.It's precisely this.
633.I should like to be a little larger, sir.
634.Why?
635.Well, after all...
636.3 inches is such a wretched height.
637.I am exactically three inches high,
638.and it's a very good height, indeed!
639.But I'm not use to it,
640.and you needn't shout!
.......
641.By the way, I have a few more helpful hints.
642.One side will make you grow taller.
643.One side of what?
644.And the other side makes you grow shorter.
645.The other side of what?
646.The mushroom, of course!
.......
647.One side will make me grow...
648.but which is which?
649.After all that's happened, I wonder if I... I don't care.
650.I'm tired of being 3 inches high.
.......
651.A serpent!
652.Help! Help!
653.A serpent! A serpent!
654.Please, please!
655.Off with you! Go away!
656.Serpent! Serpent!
657.But I'm not a serpent!
658.Indeed?
659.Then, just what are you?
660.I'm just a little girl.
661.Little?
662.Little?
663.Well, I am. I mean, I was.
664.I suppose you don't eat eggs, either.
665.Yes, I do.
666.I knew, I knew it! Serpent! Serpent! / Oh, for goodness' sake!
.......
667.And the other side will...
668.The very idea!
669.Spend all my time laying eggs for serpents like her!
.......
670.I wonder if I'll ever get the knack of it.
.......
671.There. That's much better.
672.Better save these.
.......
673.Now, let's see.
674.Where was I?
675.I wonder which way I ought to go.
.......
676.Now, where in the world do you suppose that...
677.Lose something?
.......
678.No, no. I mean, I was just wondering...
679.That's quite alright.
680.One moment, please.
.......
681.You're a cat. / A Cheshire cat.
682.Wait. Don't go, please!
683.There you are.
684.Third chorus.
685.Oh, no, no, no. Thank you but I wanted to ask which way I ought to go.
686.Well, that depends on where you want to get to.
687.It really doesn't matter, as long as I can...
688.Then it really doesn't matter.
689.Which way you go.
.......
690.Oh, by the way,
691.if you'd really like to know,
692.he went that way.
693.Who did?
694.The white rabbit.
695.He did?
696.He did what?
697.Went that way?
698.Who did?
699.The white rabbit.
700.What rabbit?
701.Didn't you just say, I mean... Oh, dear.
702.Can you stand on your head?
703.However...
704.if I were looking for a white rabbit,
705.I'd ask the Mad Hatter. / Mad Hatter?
706.No, I don't.
707.Or there's the March Hare,
708.in that direction.
709.Thank you. I think I shall visit him.
710.Of course,
711.He's mad, too.
712.But I don't want to go among mad people.
713.Oh, you can't help that. Most everyone's mad here.
.......
714.You may have noticed
715.that I'm not all there myself.
716.♪ And the momeraths outgrabe... ♪
717.Goodness. If people here are like that,
718.I must try not to upset them.
719.How very curious.
720.♪ If there are no objections ♪
721.♪ Let it be unanimous ♪
722.♪ A very merry unbirthday ♪
723.♪ A very merry unbirthday ♪
724.♪ A very merry unbirthday to us ♪
.......
725.♪ A Very merry unbirthday / to who? ♪
726.♪ To me / Oh, you / A very merry unbirthday to you ♪
727.♪ To you / Who me? / It's you / Oh, me ♪
728.♪ Let's all congratulate us ♪
729.♪ With another cup of tea ♪
730.♪ A very merry unbirthday ♪
731.♪ To You ♪
732.No room! No room!
733.No room! No room! No room! No room!
734.But I thought there was plenty of room.
735.Ah, but it's rude to sit without being invited.
736.It's very very rude, indeed!
737.Very, very, very rude, indeed.
738.I'm very sorry. But I did enjoy your singing. And I wondered if you could tell...
739.You enjoyed our singing?
740.What a delightful child!
741.I'm so excited!
742.We never get compliments.
743.You must have a cup of tea!
744.Yes, indeed. You must have a cup of tea. / That would be very nice.
745.I'm sorry I interrupted your birthday party.
746.Thank you. / Birthday? My dear child, this is not a birthday party!
747.Of course not. This is an unbirthday party.
748.Unbirthday?
749.I'm sorry. I don't quite understand.
750.It's very simple. 30days have Sept?
751.No. An unbirthday If you have a birthday, then You...
752.She doesn't know what an unbirthday is. / How silly!
.......
753.I shall elucidate.
.......
754.♪ Now statistics prove ♪
755.♪ Prove that you've one birthday ♪
756.♪ Imagine just one birthday every year ♪
757.♪ Ah, but there are 364 unbirthdays ♪
758.♪ Precisely why we're gathered here to cheer ♪
759.Why, then, today is my unbirthday, too. / It is?
760.What a small world this is.
761.In that case...
762.♪ A very merry unbirthday ♪
763.♪ To me? ♪
764.♪ To you ♪
765.♪ A very merry unbirthday ♪
766.♪ For me ♪
767.♪ For you ♪
768.♪ Now blow the candle out, my dear ♪
769.♪ And make your wish come true ♪
770.♪ A very merry unbirthday to you ♪
771.♪ Twinkle, twinkle little bat ♪
772.♪ How I wonder what you're at ♪
773.♪ Up above the world you fly ♪
774.♪ Like a tea-tray in the sky ♪
775.That was lovely. / And now, my dear,
776.you were saying you would like to seek...
777.Pardon me.
778.You were seeking some information of some kind?
779.Yes. You see, I'm looking for...
780.Clean cup! Clean cup!
781.Move down!
782.But I haven't used my cup.
783.Clean cup, clean cup, move down, move down. Clean cup, clean cup, move down.
784.Would you like a little more tea?
785.I haven't had any yet,
786.so I can't take more.
787.You mean you can't very well take less.
788.Yeah, you can always take more than nothing.
789.But I only meant...
790.And now, my dear,
791.Something seems to be troubling you.
792.Won't you tell us all about it?
793.Start at the beginning.
794.Yes, yes.
795.And when you come to the end...
796.Stop!
797.Well, it all started while I was sitting on the riverbank,
798.with Dinah.
799.Very interesting.
800.Who's Dinah?
801.Dinah's my cat. You see...
802.Cat?
803.What's got into him?
804.Catch him!
805.Help! Help! Stop him!
806.Get the jam! Put it on his nose!
807.Put it on his nose!
808.C, c, cat.
809.Oh, my goodness.
810.Those are the things that upset me!
811.See the trouble you've started!
812.I didn't think.
813.If you don't think, you shouldn't talk. / Clean cup, Clean cup.
814.Move down, move down, move down!
815.But I still haven't used...
816.Move down, move down.
817.Move down.
818.Now, dear, as you were saying...
819.Yes.
820.I was sitting on the riverbank,
821.With uh... you know who.
822.I do?
823.I mean my c-a-t.
824.Tea!
825.Just a half a cup, if you don't mind.
826.Come, come, my dear,
827.don't you care for tea?
828.Yes, I'm very fond of tea.
829.You don't care for tea, but you could at least make polite conversation.
830.I've been trying to ask you...
831.I have an excellent idea.
832.Let's change the subject.
833.Why is a raven like a writing desk?
834.Riddles?
835.Let me see...
836.Why is a raven like a writing desk?
837.I beg your pardon?
838.Why is a raven like a writing desk.
839.Why is what?
840.Careful. She's stark raven mad.
841.But it's your silly riddle.
842.You just said...
843.Don't get excited.
844.A nice cup of tea?
845.Have a cup of tea, indeed!
846.Well, I'm sorry, but I haven't the time. / The time?
847.The time! Who's got the time?
848.No time, no time, no time.
849.Hello. Good-bye. I'm late! I'm late!
850.The white rabbit!
851.I'm so late. I'm so very very late.
852.No wonder you're late.
853.This clock is exactly two days slow.
854.Two days slow?
855.Of course you're late.
856.My goodness.
857.We'll have to look into this.
858.I see what's wrong with it.
859.This watch is full of wheels.
860.My poor watch.
861.My wheels and springs!
862.But, but, but, but...
863.Butter! Of course!
864.It needs butter.
865.Butter!
866.Butter!
867.Butter. Thank you. Butter.
868.That's fine.
869.No, no, no.
870.You'll get crumbs in it!
871.This is the very best butter.
872.What are you talk about? / Tea?
873.Tea? I never thought of tea.
874.No! Not tea!
875.Sugar?
876.Sugar, two spoons.
877.Two spoons. Thank you.
878.Be careful! / Jam?
879.Jam! I forgot all about jam.
880.Just shows you what a person'll do. / Mustard!
881.Mustard, yes.
882.Mustard?
883.Don't let's be silly.
884.Lemon, that's different.
885.That's should do it.
886.Look at that! / It's going mad! . / Oh my goodness. / Oh dear.
887.It's the mad watch. Mad watch, mad watch, mad watch!
888.There's only one way to stop a mad watch.
889.Two days slow, that's what it is.
890.My watch.
891.It was?
892.And it was an unbirthday present, too.
893.In that case...
894.♪ A very merry unbirthday ♪
895.♪ To you ♪
896.Mr. Rabbit!
897.Mr. Rabbit!
898.Now where did he go?
899.♪ to us, to us ♪
900.♪ A very merry unbirthday ♪
901.♪ to us, to us ♪
902.Of all the silly nonsense,
903.This is the stupidest tea party I've been ever to in all my life.
.......
904.Well, I've had enough nonsense.
905.I'm going home.
906.Straight home.
907.That rabbit.
908.Who cares where he's going anyway?
909.If it hadn't been for him, I...
.......
910.Hmm... Curious.
911.I don't remember this.
912.Now, let me see.
.......
913.No, no, please.
914.No more nonsense.
.......
915.Now, if I came this way,
916.I should go back this way.
917.I beg your pardon.
.......
918.Goodness.
919.When I get home, I shall write,
920.a book about this place.
921.If I ever do get home.
.......
922.Excuse me!
923.Could one of you tell me...?
.......
924.Never mind.
.......
925.It's getting dreadfully dark,
926.And nothing looks familiar.
.......
927.I shall certainly be glad to get out of...
.......
928.It would be so nice if something would make sense for a change.
.......
929.Don't step on the momeraths.
930.The momeraths?
.......
931.A path!
932.Thanks goodness.
933.I just knew I'd find one sooner or later.
934.If I hurry,
935.I might be home in time for tea.
936.Won't Dinah be happy to see me.
937.I just can't wait till I...
.......
938.Oh, dear.
939.Now I shall never get out.
940.When one's lost,
941.I suppose it's good advice.
942.To stay where you are.
943.Until someone finds you.
944.But but who'd ever think to look for me here?
945.Good advice.
946.If I'd listened earlier,
947.I wouldn't be here.
948.But that's just the trouble with me.
949.I give myself very good advice.
950.♪ But I very seldom follow it ♪
951.♪ That explains ♪
952.♪ The trouble that I'm always in ♪
953.♪ Be patient ♪
954.♪ Is very good advice ♪
955.♪ But the waiting makes me curious ♪
956.♪ And I'd love the change ♪
957.♪ Should something strange ♪
958.♪ Begin ♪
959.♪ I went along my merry way ♪
960.♪ And I never stopped to reason ♪
961.♪ I should have known ♪
962.♪ There'd be a price to pay ♪
963.♪ Someday ♪
964.♪ Someday ♪
965.♪ I give myself ♪
966.♪ Very good advice ♪
967.♪ But I very seldom follow it ♪
968.♪ Will I ever learn ♪
969.♪ To do the things I should ♪
970.♪ Will I ever learn ♪
971.♪ Learn to do the things I should ♪
.......
972.♪ And the momeraths outgrabe ♪
973.Oh, Cheshire cat, it's you!
974.Whom did you expect?
975.The white rabbit, perchance?
976.Oh, no, no.
977.I'm through with rabbits.
978.I want to go home,
979.but I can't find my way.
980.Naturally. That's because you have no way.
981.All ways here you see,
982.Are the queen's ways.
983.But I've never met any queen.
984.You haven't?
985.You haven't?
986.Oh, but you must!
987.She'll be mad about you!
988.Simply mad.
989.♪ And the momeraths outgrabe ♪
990.Please! Please!
991.How can I find her?
992.Well, some go this way,
993.Some go that way,
994.But as for me, myself, personally,
995.I prefer the shortcut.
.......
996.♪ Painting the roses red ♪
997.♪ We're painting the roses red ♪
998.♪ We dare not stop or waste a drop ♪
999.♪ So let the paint be spread ♪
1000.♪ We're painting the roses red ♪
1001.♪ We're painting the roses red ♪
.......
1002.♪ Painting the roses red ♪
1003.♪ And many a tear we shed ♪
1004.♪ Because we know ♪
1005.♪ They'll cease to grow ♪
1006.♪ In fact, they'll soon be dead ♪
1007.♪ And yet, we go ahead ♪
1008.♪ Painting the roses red ♪
1009.♪ Painting the roses red ♪
1010.♪ We're painting the roses red ♪
1011.♪ Oh pardon me, but, Mr. Three ♪
1012.♪ Why must you paint them red ♪
1013.Well, the fact is, Miss.
1014.We planted white roses by mistake, and
1015.♪ The queen, she likes them red ♪
1016.♪ If she saw white instead ♪
1017.♪ She'd raise a fuss ♪
1018.♪ And each of us ♪
1019.♪ Would quickly lose his head ♪
1020.Goodness.
1021.♪ Since this is the thought we dread ♪
1022.♪ We're painting the roses red ♪
1023.Oh, dear. Let me help you.
1024.♪ Painting the roses red ♪
1025.♪ We're painting the roses red ♪
1026.♪ Don't tell the queen what you have seen ♪
1027.♪ Or say that's what we said ♪
1028.♪ But we're painting the roses red ♪
1029.♪ Yes, ♪
1030.♪ painting the roses red ♪
1031.♪ Not pink / Not green ♪
1032.♪ Not aquamarine ♪
1033.♪ We're painting the roses red ♪
.......
1034.The queen!
1035.The queen!
1036.The queen!
1037.The queen!
.......
1038.Cards, halt!
1039.Count off!
1040.One, two, three, four, five, six, seven, eight, night, ten, jack!
1041.The rabbit!
.......
1042.Her Imperial Highness@,
1043.Her Grace@,
1044.Her Excellency@,
1045.Her Royal@ Majesty@,
1046.the Queen of Hearts!
1047.And the king.
.......
1048.Who's been painting my roses red?
1049.Who's been painting my roses red?
1050.♪ Who dares to taint with vulgar paint? ♪
1051.♪ The royal flower bed! ♪
1052.♪ For painting my roses red ♪
1053.♪ Someone will lose his head! ♪
1054.Oh, no. Your Majesty, please.
1055.It's his fault.
1056.Not me, Your Grace.
1057.The ace, the ace!
1058.You? / No, Two! / The deuce, you say?
1059.Not me! The trey.
1060.That's enough!
1061.Off with their heads!
1062.♪ They're going to lose their heads ♪
1063.♪ For painting the roses red ♪
1064.♪ It serves them right, they planted white ♪
1065.♪ And roses should be red ♪
1066.♪ They're going to lose their heads ♪
1067.Silence!
1068.Please, please. They were only...
1069.And who is this?
1070.Let me see, my dear.
1071.It is certainly not a heart.
1072.Do you suppose it's a club?
1073.It's a little girl!
1074.Yes, and I was hoping...
1075.Look up. Speak nicely.
1076.And don't twiddle your fingers!
1077.Turn out your toes.
1078.Curtsy.
1079.Open your mouth wider, and always say,
1080."Yes, Your Majesty!"
1081.Yes, Your Majesty!
1082.Now, where do you come from?
1083.Where are you going?
1084.I'm trying to find my way home.
1085.Your way?
1086.All ways here are my ways!
1087.Yes, I know. But I was just thinking...
1088.Curtsy while you're thinking.
1089.It saves time.
1090.Yes, Your Majesty. But I was only going to ask...
1091.I'll ask the questions!
1092.Do you play croquet?
1093.Yes, Your Majesty.
1094.Then let the game begin!
1095.To your places, to your places, by order of the King! Hurry, hurry, hurry!
1096.Shuffle deck!
1097.Cards cut!
1098.Deal cards!
1099.Cards, halt!
.......
1100.Silence!
.......
1101.Off with his head!
1102.Off with his head! Off with his head! By order of the king!
1103.But, you heard what she said.
1104.You're next. My dear. / Oh , but...
1105.Yes, Your Majesty.
.......
1106.Stop!
1107.Of all the impossible.
1108.You want us both to lose our heads?
1109.Well, I don't!
.......
1110.I say, how are you getting on?
1111.Not at all.
1112.Beg pardon?
1113.I said, not at all.
1114.Who are you talking to?
1115.A cat, Your Majesty.
1116.Cat, Where?
1117.There.
1118.There he is again!
1119.I warn you, child.
1120.if I lose my temper you lose your head! understand?
1121.You know, we could make her really angry. Shall we try?
1122.No, no!
1123.But it's loads of fun.
1124.No, no, no! Stop!
1125.Oh, no!
1126.My fur and whiskers!
1127.Oh, dear! Save the queen!
1128.Someone's head will roll for this!
1129.Yours!
1130.Off with her head... / But, but, but, but...
1131.Consider, my dear. Couldn't she have trial?
1132.First...
1133.Trial?
1134.Well, yes, just a little trial...
1135.Very well then.
1136.Let the trial begin!
.......
1137.Your Majesty.
1138.Members of the jury.
1139.Loyal subjects.
1140.And the king.
1141.The prisoner at the bar is charged with enticing Her Majesty Queen of Cards,
1142.into a game of croquet,
1143.And thereby willfully and with malice aforethought, teasing, tormenting.
1144.And otherwise annoying our beloved...
1145.Never mind all that!
1146.Get to part where I lose my temper.
1147.Thereby causing the queen to lose her temper.
1148.Now, are you ready for your sentence?
1149.Sentence? There must be a verdict first.
1150.Sentence first!
1151.Verdict afterward.
1152.But that way isn't.
1153.All ways are...
1154.Your ways, Your Majesty.
1155.Yes, my child.
1156.Off with her... / Consider, my dear.
1157.We've called no witnesses.
1158.Couldn't we hear one or two? Maybe?
1159.Oh, very well...
1160.but get on with it!
1161.First witness, first witness. Herald, call the first witness.
1162.The March Hare.
.......
1163.What do you know about this unfortunate affair?
1164.Nothing.
1165.Nothing whatever?
1166.Nothing whatever!
1167.That's very important!
1168.Jury, write that down.
1169."Unimportant", Your Majesty means.
1170.Silence!
1171.Next witness.
1172.The dormouse.
.......
1173.What have you to say about this?
1174.♪ Twinkle, twinkle, little bat ♪
1175.♪ How I wonder... ♪
1176.That's the most important piece of evidence we've heard yet.
1177.Write that down!
1178.Twinkle, twinkle.
1179.Twinkle, twinkle.
1180.Twinkle, twinkle... What next?
1181.The Mad hatter.
.......
1182.Off with your hat!
1183.Where were you when this horrible crime was committed?
1184.I was home drinking tea.
1185.Today, you know, is my unbirthday.
1186.Why, my dear, today is your unbirthday, too.
1187.It is?
1188.It is?
1189.It is?
1190.♪ A very merry unbirthday / To me? / To you! ♪
1191.♪ A very merry unbirthday ♪
1192.♪ For me? ♪
1193.♪ For you ♪
1194.♪ Now blow the candle out, my dear ♪
1195.♪ And make your with wish come true ♪
1196.♪ A very merry unbirthday ♪
1197.♪ To you ♪
1198.Oh, Your Majesty!
1199.Yes, my dear?
1200.Look, there he is now!
1201.Huh? What? Who?
1202.The Cheshire cat.
1203.Cat!
1204.Cat, cat, cat, cat, cat!
1205.Oh, this is terrible.
1206.Help, help! / Stop him! Stop him!
1207.Stop him! / Catch him! / Somebody help me!
1208.The jam! The jam!
1209.The jam, the jam. By order of the king!
1210.The jam! Let me have it!
1211.Somebody's head is going to roll for this!
1212.The mushroom.
1213.Off with her...
.......
1214.I'm not afraid of you.
1215.You're nothing but a pack of cards.
1216.Rule 42, persons more than a mile high
1217.must leave the court immediately.
1218.I'm not a mile high, I'm not leaving.
1219.Sorry, Rule 42, you know.
1220.And as for you, Your Majesty.
1221.Your Majesty, indeed.
1222.Why, you're not a queen.
1223.You're just a fat, pompous,
1224.bad-tempered old tyrant.
1225.And, what were you saying, my dear?
1226.Well, she simply said you're a fat, pompous,
1227.bad-tempered old tyrant!
1228.Off with her head!
.......
1229.You heard what Her Majesty said!
1230.Off with her head!
.......
1231.♪ Forward, backward, inward, outward ♪
1232.♪ Here we go again ♪
1233.♪ No one ever loses ♪
1234.♪ And no one can ever win ♪
1235.♪ Backward, Forward, outward, inward ♪
1236.♪ Bottom to the top ♪
1237.♪ Never let the... ♪ / Off with her head! Off with her head!
1238.Just a moment! You can't leave a tea party without having a cup of tea, you know.
1239.But, I, I can't stop now.
1240.But we insist. You must join us in a cup of tea.
1241.Off with her head!
1242.Mr. Caterpillar, what will I do?
1243.Who are you?
1244.There she goes!
1245.Don't let her get away!
1246.Off with her head!
.......
1247.Still locked, you know.
1248.But, the queen! I simply must get out.
1249.But you are outside.
1250.What?
1251.See for yourself.
1252.Why, why, that't me!
1253.I'm asleep.
1254.Don't let her get away!
1255.Off with her head!
1256.Alice, wake up. Please wake up, Alice!
1257.Alice!
1258.Please wake up, Alice.
1259.Alice! Alice!
1260.Alice!
1261.Alice! Alice!
1262.Will you pay attention and recite your lesson?
1263.How doth the little crocodile improve his shining tail.
1264.and pour the waters of...
1265.Alice, what are you talking about?
1266.Oh, I'm sorry.
1267.But, you see, the caterpillar said...
1268.Caterpillar? Oh, for goodness' sake.
1269.Alice, I...
1270.Oh, well. Come along.
1271.It's time for tea.
1272.♪ Alice in wonderland ♪
1273.♪ Over the hill or here or there ♪
1274.♪ I wonder where ♪
.......
대사이동
.......
1.♪ 이상한 나라의 앨리스 ♪
2.♪ 넌 어떻게 이상한 나라에 가니 ♪
3.♪ 언덕 너머나 땅속으로 ♪
4.♪ 또는 나무 바로 뒤로 ♪
5.♪ 구름이 지날 때 ♪
6.♪ 흐르고 흐르다 하늘을 떠나지 ♪
7.♪ 이 작은 섬 너머 어디에 있을까 ♪
8.♪ 다른 사람들은 볼 수 없는 ♪
9.♪ 어디에 있으려나 ♪
10.♪ 별들은 어디로 가려나 ♪
11.♪ 초승달은 어디 있는지 ♪
12.♪ 분명 어딘가에 있을 거야 ♪
13.♪ 햇살 좋은 오후에 ♪
14.♪ 이상한 나라의 앨리스 ♪
15.♪ 이상한 나라로 가는 길은 어디에 있을까 ♪
16.♪ 언덕 너머에 혹은 여기 또는 저기 ♪
17.♪ 어디일지 궁금해 ♪
.......
18."...최근 왕위 찬탈과 정복이 잦아졌습니다."
19."에드윈과 모르카, 메르시아 백작과 노섬브리아는 그를 지지했습니다."
20."심지어 스타이겐..."
21.앨리스!
22.네?
23.듣고 있어요./ "심지어 스타이겐,"
24."캔터베리 대주교도,"
25."윌리엄과 만날 것에 동의했고 그의 왕위를 인정했습니다."
26."윌리엄의 대관식은 최초이자 가장..."
27.앨리스!
28.부디 역사 수업에 집중해 주겠니?
29.죄송해요, 하지만 어떻게
30.그림 없는 책에 집중할 수 있어요?
31.사랑하는 아가, 이 세상에는 아주 좋은 책들이 많이 있단다,
32.그림이 없어도 말이야.
33.이 세상에서는 그럴지도 모르죠.
34.하지만 제 세상에서는,
35.책은 그림이나 다름없을 거예요.
36.너의 세상이라고? 말도 안 돼.
37.말이 안 돼요?
38.다시 한번, 처음부터.
39.그거야, 다이나. 만약 내게 나만의 세상이 있다면,
40.모든 게 말도 안 될 거야.
41.그대로인 건 아무것도 없을 거야.
42.왜냐하면 모든 게 다른 무언가가 될 테니까.
43.반대로 그것들은, 그게 아니게 될 거고.
44.그게 아닌 것들이, 그렇게 될 거야.
45.알겠어?
46.내 세상에서, 넌 "야옹"이라고 하지 않을 거야.
47.넌 이렇게 말하겠지, "그래요, 앨리스 양."
48.진짜 그럴 거라니까.
49.사람들과 똑같아 지는 거야, 다이나.
50.다른 동물들도 마찬가지고 말이야.
51.내 세상에선,
52.♪ 고양이와 토끼가 ♪
53.♪ 환상 속의 작은 집에서 살게 될 거야 ♪
54.♪ 신발 신고 모자 쓰고 바지도 입게 될 거고 ♪
55.♪ 나만의 세상에서 ♪
56.♪ 모든 꽃들은 ♪
57.♪ 엄청나게 특별한 능력을 갖추게 될 거야 ♪
58.♪ 몇 시간이고 앉아서 내게 말을 할 거야 ♪
59.♪ 내가 외로울 때 ♪
60.♪ 나만의 세상에선 ♪
61.♪ 거기엔 새로운 새가 있을 거야 ♪
62.♪ 아주 멋지고 친절한 새 ♪
63.♪ 안녕 새들아 ♪
64.♪ 모두들 열 두 마리 파랑새를 키울 거야 ♪
65.♪ 나만의 세상 그 안에서는 ♪
66.♪ 들을 수 있어 ♪
67.♪ 졸졸 흐르는 시냇물 소리를 ♪
68.♪ 그리고 이해할 수 있는 노래가 들릴 거야 ♪
69.♪ 난 계속 바라 ♪
70.♪ 그렇게 되기를 ♪
71.♪ 왜냐하면 나의 세상은 ♪
72.♪ 이상한 나라일 테니까 ♪
73.오, 다이나, 그냥 토끼야,
74.양복 조끼를 입고 시계를 찬.
75.♪ 이런 세상에나! 늦었다, 늦었어, 늦었다! ♪
76.이상한데.
77.토끼가 늦을 수 있다니 그게 뭘까?
78.잠시만요, 저기요!
79.♪ 난 늦었어, 늦었다 ♪
80.♪ 이런 중요한 날에 ♪
81.♪ "안녕." 할 시간도 없어. 잘 가 ♪
82.♪ 늦었다, 늦었어, 늦었어 ♪
83.틀림없이 굉장히 중요한 일일 거야 파티나 그런 거 말이야.
84.토끼 씨, 기다려요!
85.♪ 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 난 늦었어 ♪
86.♪ 애가 탄다고 ♪
87.♪ "잘 가"라고 할 시간도 없어. 안녕 ♪
88.♪ 늦었다, 늦었어, 늦었다 ♪
89.이런.
90.파티를 하기엔 특이한 장소인걸.
91.너도 알지, 다이나. 우리 정말 이러면 안 되는 건데.
92.어쨌든, 우린 초대받지 않았으니까 말이야.
93.게다가 호기심은 종종 문제를 일으키거든!
94.오, 잘 있어, 다이나.
95.안-녕!
.......
96.글쎄, 이제부터는,
97.별 거 아니라고 생각하겠어...
98.계단에서 떨어지는 거 말이야.
.......
99.다행이다.
100.만약 내가 떨어져서
101.바로 지구 중심을 지난다면...
102.그리고 반대쪽으로 나왔는데
103.사람들이 거꾸로 걸어 다닌다면?
104.말도 안 되지.
105.아무도-오!
106.오, 토끼 씨.
107.기다려요!
108.제발!
.......
109.갈수록 더 신기해지는데.
.......
110.실례했습니다.
111.괜찮아.
112.그런데 꽤나 세게 돌렸어.
113.전 쫓고 있었... / 더 나은 게 있어, 뭐게? 손잡이 돌리기.
114.제발요.
115.그래, 한번 잘 돌렸으니 다시 기회를 주지.
116.뭘 도와줄까?
117.전 하얀 토끼를 찾고 있어요.
118.그니까, 괜찮으시다면요.
119.저기 있어요!
120.꼭 통과해 들어가야 해요.
121.미안. 넌 너무 커. 지나갈 수 없지.
122.불가능하다는 말이군요.
123.아니, 지나갈 수가 없다고. 불가능한 건 없는걸.
124.탁자 위에 있는 병을 마셔 보는 건 어떠니?
125.탁자요?
126.지시문을 읽으렴,
127.그러면 곧 올바른 지시를 받게 될 거야.
128.날 마셔요.
129.일단 살펴보는 게 좋겠어.
130."독"이라고 표시된 액체를 과다 복용한 사람 용.
131.이 약이 누구한테는 맞지 않는다는 게 분명하네요. 곧 알게 되겠죠.
132.뭐라고?
133.스스로에게 괜찮은 조언을 해준 거예요.
134.어쨌든,
135.맛이
136.체리 타르트 같아.
137.커스타드.
138.파인애플.
139.구운 칠면조.
140.세상에!
141.내가 뭘 한 거야?
142.양초 줄듯이 줄어버렸구나.
143.그렇지만 보세요! 딱 맞는 크기잖아요.
144.소용 없어.
145.내가 얘기하는 걸 잊었네.
146.난 잠겨있거든.
147.안돼!
148.하지만, 넌 열쇠를 가지고 있잖아. 그러니...
149.무슨 열쇠요?
150.설마, 열쇠를 저 위에 뒀다는 소리는 아니겠지?
151.이런, 맙소사.
.......
152.내가 뭘 할 수 있지?
153.상자를 써야지, 당연히.
154."날 먹어요." 좋아.
155.이 쿠키가 어떤 효과를 낼지 누가 알아.
.......
156.뭐라고 하셨어요?
157.조금만 먹어도 충분하다고 말했지.
158.전 이게 웃기다고 생각하지 않아요.
159.이제, 이제 전 절대 집으로 돌아가지 못할 테니까요.
160.오, 진정, 진정해.
161.우는 건 도움이 안 돼.
162.알아요.
163.하지만 전, 전, 전 멈출 수가 없는걸요.
164.이런, 정말, 이래도 소용 없다니까.
165.전혀 소용없다고.
166.너, 거기 위에 너.
167.그만해! 그만 하라고 말하잖아!
168.오 봐!
169.저 병을...
170.저 병...
.......
171.이런, 맙소사.
172.너무 많이 울지 말걸 그랬네.
.......
173.♪ 뱃사공의 삶은 나를 위한 삶 ♪
174.♪ 넘실거리는 바다를 항해하는 게 얼마나 좋은지 ♪
175.♪ 그리고 난 절대 날씨 걱정은 안 하지 ♪
176.♪ 날씨도 내게 신경 쓰지 않으니까 ♪
177.♪ 뱃사공의 삶은 나를 위한 삶 ♪
178.♪ 그리고 나는 절대... ♪
179.또 다른 선박 표시군.
180.육지다, 정말.
181.어디로 갈까요, 도도?
182.도도?
183.우측 3시 방향으로.
184.전진하라, 선원들.
185.지금 당장 입항하자.
186.도도 씨!
187.제발! 제발 절 도와주세요!
188.실례합니다, 저...
189.저를 도와주시겠어요, 부디?
190.여기요!
191.여기에요!
192.도와줘요!
193.제발요!
.......
194.도와줘요!
195.♪ 앞으로, 뒤로, 안으로, 밖으로 ♪
196.♪ 와서 함께 달려요 ♪
197.♪ 졸리 인디언 달리기처럼 잘 마르는 법도 없지 ♪
198.♪ 뒤로, 앞으로, 밖으로, 안으로 ♪
199.♪ 바닥에서 꼭대기까지 ♪
200.♪ 시작도 없고 ♪
201.♪ 멈추지도 않지 ♪
202.♪ 뛰고, 깡충 뛰고, 춤추고 ♪
203.♪ 자유분방하고 유쾌해 ♪
204.♪ 내일 시작했지만 어제 끝낼 거야 ♪
205.♪ 돌고 돌고 돌아서 우리는 간다 ♪
206.♪ 영원히 ♪
207.♪ 한 때 뒤쳐졌지만, 이제 어딘지 알지 ♪
208.♪ 앞으로, 뒤로, 안으로, 밖으로 ♪
209.♪ 와서 함께 달려요 ♪
210.♪ 졸리 인디언 달리기처럼 잘 마르는 법도 없지 ♪
211.있지, 그래가지곤 절대 마르지 않을 거야.
212.마르다니요?
213.다른 사람들처럼 달려야지. 코커스 레이스의 첫 번째 룰, 알지!
214.하지만 어떻게 제가...
215.좀 낫군. 이제 곧 마르게 될 거야.
216.이렇게 해선 마를 리가 없어요.
217.말도 안 돼! 난 이미 뼛속까지 말랐는걸.
218.그래요, 하지만...
219.좋아, 모두.
220.이제 가자! 힘차게 움직여!
221.그 하얀 토끼다.
222.토끼 씨!
223.토끼 씨!
224.오, 세상에. 늦었다! 늦었어! / 가지 말아요!
225.금방 갈게요.
226.늦었다! 늦었다! 늦었다! 늦었다!
227.거기 조심해. 고등어 발로 차지 말라고.
.......
228.토끼 씨!
229.토끼 씨!
230.이런.
231.이쪽으로 온 게 분명한데.
232.어디 숨어 있는 걸까?
.......
233.여긴 아니고.
234.이상하네...
.......
235.아냐, 내 생각에 토끼는 분명...
236.어머, 특이하기도 해라.
237.트위들 디와 트위들 덤.
238.우릴 밀랍 인형으로 생각한다면, 넌 돈을 내야 해, 알지.
239.우리가 살아 있다고 생각한다면, 넌 우리에게 말을 걸어야 하고.
.......
240.그게 논리지.
241.그래요, 만나서 반가웠어요.
242.안녕.
243.거꾸로 하고 있잖아.
244.만나서 첫 번째로 할 말은...
245.♪ "안녕하세요" 그리고 악수 ♪
246.♪ 악수 ♪
247.♪ 악수 ♪
248.♪ "안녕하세요" 그리고 악수 ♪
249.♪ 이름과 용건을 말해요 ♪
250.그게 예의지!
251.그래요?
252.제 이름은 앨리스예요.
253.전 하얀 토끼를 따라가고 있고요, 그니까...
254.아직 갈 수 없지.
255.안 되지, 방문은 이제 시작됐는걸.
256.정말 미안해요.
257."숨바꼭질"은 어때?
258.아니면 "누가 단추를 가졌나" 놀이는?
259.좀 오래 머물 생각이라면, 격투도 좋고.
260.정말 친절하시네요.
261.하지만 전 가야 해요.
262.왜?
263.전 하얀 토끼를 따라가고 있으니까요. / 왜?
264.그게, 전 그가 어디를 가는지 궁금하거든요.
265.궁금해서 그러는구나.
266.그 굴들도 궁금해했잖아, 그렇지?
267.그럼, 굴들이 어떻게 됐는지도 기억하지.
268.가엾은 것들. / 가엾은 것들.
269.왜요? 굴들이 어떻게 됐는데요?
270.넌 별 관심 없을 텐데. / 있어요!
271.아니, 아니야, 넌 아주 아주 급하잖아.
272.하지만 어쩌면, 시간을 좀 낼 수는 있을 거예요.
273.그래? 그렇다면...
274.바다코끼리와 목수.
275.또는 호기심 많은 굴의 이야기.
.......
276.♪ 바다 위에 해가 빛나고 있었지 ♪
277.♪ 눈부시게 빛났지 ♪
278.♪ 해는 온 힘을 다했어 ♪
279.♪ 물결을 부드럽고 밝게 비추려고 ♪
280.♪ 그리고 그건 이상한 일이었지 왜냐하면 ♪
281.♪ 한밤중이었으니까 ♪
.......
282.♪ 바다코끼리와 목수가 있었어 ♪
283.♪ 둘은 모래 위를 걷고 있었지 ♪
284.♪ 해변은 좌우로 넓었는데 ♪
285.♪ 모래가 너무나 많았어 ♪
286.♪ 바다코끼리 씨, 목수가 말했어 ♪
287.♪ 좋은 생각이 났어요 ♪
288.♪ 반년이면 모래를 깨끗이 쓸어낼 수 있을 거예요 ♪
289.♪ 일하는 걸 싫어하지만 않는다면요 ♪
290.일이라고?
291.드디어 시간이 됐군,
292.바다코끼리가 말했어,
293.♪ 다른 얘길 할 시간 말이야 ♪
294.♪ 신발과 선박과 접착제 ♪
295.♪ 양배추와 왕에 대해 말이야 ♪
296.♪ 왜 바다가 끓고 있는지에 대해 ♪
297.♪ 돼지에게 날개가 있는지 없는지 ♪
298.♪ 얘기하려면 일은 못하지 ♪
299.♪ 우리는 양배추와 왕이라네 ♪
.......
300.♪ 굴들아, 와서 우리와 함께 걷자 ♪
301.♪ 날이 따뜻하고 밝거든 ♪
302.♪ 즐거운 산책, 즐거운 대화 ♪
303.♪ 아주 재미있을 거야 ♪
304.길을 가다가 배가 고파지면,
305.멈춰 서서 한입 먹으면 되고.
306.하지만 엄마 굴은 눈을 깜박이고
307.무거운 머리를 흔들었어.
308.너무 잘 알았거든.
309.아직은 굴 양식장을 떠날 때가 아니라는 걸.
310.바다는 좋은 곳이란다.
311.내 충고를 들으렴.
312.여기 머물거라,
313.엄마가 말했지.
314.맞아, 맞아, 물론, 물론이지. 하지만...
315.♪ 바로 지금이야, 작은 친구들아 ♪
316.♪ 다른 것에 대해 얘기할 시간이지 ♪
317.♪ 신발과 선박과 접착제 ♪
318.♪ 양배추와 왕에 대해 말이야 ♪
319.♪ 왜 바다가 끓고 있는지에 대해 ♪
320.♪ 돼지에게 날개가 있는지 없는지 ♪
321.♪ 어서 가자 ♪
322.♪ 우리는 양배추와 왕이라네 ♪
.......
323.그래, 자...
324.보자.
325.보통 우린 빵 한 덩어리면 되거든.
.......
326.후추, 소금이랑 식초도 가져올까요?
327.그래, 그래, 좋은 생각이야. 아주 좋아, 아주.
328.이제,
329.준비가 됐으면,
330.어여쁜 굴들아.
331.식사를 시작하게 될 거야.
332.식사?
333.그렇지.
334.시간이 됐단다, 작은 친구들아,
335.요리와 다른 것들에 관해 얘기할 시간이야,
336.♪ 후추열매와 겨자씨 ♪
337.♪ 그리고 다른 양념에 대해서 말이야 ♪
338.♪ 모두 다 섞는 거야 ♪
339.♪ 왕에게 딱 맞는 소스에 넣는 거지 ♪
340.♪ 오늘 먹는 거야 ♪
341.♪ 양배추와 ♪
342.♪ 왕처럼 ♪
.......
343.너 때문에 눈물이 흐르는구나.
344.실례.
345.정말 슬퍼,
346.친구들과 함께해 즐거웠는데.
347.네가 생각하는 것보다 훨씬 더.
348.작은 굴들아. 작은 굴들아!
349.하지만 대답은 돌아오지 않았어.
350.별로 이상할 것도 없지 왜냐하면...
351.이미 먹혔으니까.
352.모두 다!
353.그게...
354.지금이다!
.......
355.♪ 우린 양배추 ♪
356.♪ 그리고 왕 ♪
357.끝.
358.정말 슬픈 이야기네요.
359.교훈도 담겨있고.
360.맞아요. 정말 좋은 교훈이죠, 당신이 갑자기 굴이 된다면 말이에요.
361.정말 좋은 시간이었어요.
362."아빠 윌리엄"이라는 제목의 시야!
363.첫 번째 줄. / 하지만 전...
364.♪ 아버지 늙으셨어요, 젊은이가 말했네 ♪
365.♪ 머리가 하얗게 셌죠 ♪
366.♪ 그런데도 끊임없이 물구나무를 서시네요 ♪
367.♪ 나이에 맞는 일인가요, 그런가요? ♪
368.♪ 그게 나이에 맞는다고 생각하세요? ♪
369.♪ "있지, 나 젊었을 때," 아빠 윌리엄이 대답했어 ♪
370.♪ 다시 할 거야 또 그리고 다시 ♪
371.♪ 다시 할 거야 또 그리고 다시 할거야 ♪
.......
372.와, 누가 사는지 궁금한데.
373.메리 앤!
374.그것들을 어디에 둔 거야?
375.메리 앤!
376.토끼다!
377.메리 앤!
378.소용없네! 더 기다릴 수 없어! 너무 늦었으니까!
379.실례합니다, 토끼 씨. 저는...
380.메리 앤, 여기 밖에서 뭐 하는 거니?
381.메리 앤이라고요?
382.아무것도 하지 마! 그냥 거기 서 있어!
383.아니, 아니. 가, 가. 어서 가서 내 장갑 챙겨와! 난 늦었어!
384.어디에 늦었단 거예요? 그게 바로 제가...
385.내 장갑! 당장! 듣고 있니?
386.세상에! 다음엔 다이나에게 명령을 받겠는걸.
387.자, 어디 보자.
388.만약 내가 토끼라면,
389.장갑을 어디에 둘까?
390.고마워.
391.먹어도 괜찮겠지.
392.안 돼, 안 돼, 또 이러면 안 되는데!
393.이런! 메리 앤!
394.나 좀 봐, 메리 앤.
395.도와줘!
.......
396.아니, 안 돼!
397.도와줘! 괴물이다!
398.도와줘! 도와줘요!
399.이런, 맙소사.
400.괴물이야!
401.괴물, 도도, 내 집에 말이야!
402.도도?
403.침착해, 침착해, 오랜 친구.
404.그렇게 나쁠 리 없잖아.
405.내 불쌍한 지붕과 서까래! 내 벽!
406.저기 있다.
407.세상에!
408.정말 그렇구먼, 그래?
409.글쎄, 뭐라도 좀 해봐, 도도!
410.그래, 정말. 아주 특이한 상황이긴 하지만...
411.하지만 뭐?
412.내게 아주 간단한 해결책이 있지.
413.다행이다. / 그게 뭔데?
414.간단히 굴뚝 밖으로 끄집어내는 거야.
415.그래, 가, 얼른. 끄집어내!
416.누구, 나? 바보 같은 소리 마.
417.우리한테 필요한 것은...
418.사다리를 가진 도마뱀!
419.빌! 빌!
420.우린 사다리를 가진 도마뱀이 필요해.
421.우릴 도와주겠어?
422.분부만 내리십시오, 대장님.
423.굴뚝 아래로 내려가 본 적 있나?
424.얼마나 많이 가 봤다고요.
425.훌륭해, 훌륭해.
426.그냥 굴뚝 아래로 뛰어들어서 괴물을 끌어내면 된다네.
427.알았습니다, 대장님.
428.괴물이라?
429.안돼, 안돼!
430.안돼! 멈춰!
.......
431.진정해, 이제!
432.이게 더 낫군.
433.긴장 풀어. 절호의 기회를 버리는 꼴이라고.
434.제가요?
435.자넨 유명해 질 거라고.
436.제가요? / 물론.
437.안으로 들어가, 어서.
438.네 꼬리를 괴물의 목에 묶는 거야.
439.그리고 끌어내는 거지.
440.하지만, 하지만, 대장님.
441.행운을 비네, 빌.
.......
442.저런,
443.빌이 저기 가는군.
444.불쌍한 빌.
445.아무래도 더 강력한 방법을 써야 할 것 같군.
446.그래! 뭐든, 뭐가 됐든, 빨리!
447.내가 제안하는 바는 우리가...
448.그래, 계속 해, 계속. 그래, 그래.
449.내 제안은 우리가...
450.아이쿠! 그래! 이 집을 태워 버리는 거지!
451.좋아, 집을 태우는... 뭐라고?
452.안 돼요.
453.♪ 불을 피워서 괴물을 없애버리자 ♪
454.♪ 저 짐승을 패배시키는 거야 ♪
455.♪ 불쏘시개, 막대기 한두 개 ♪
456.♪ 이런 쓰레기는 없애 버려야지 ♪ / 이런, 맙소사.
457.♪ 불을 피워서 괴물을 없애버리자 ♪
458.♪ 불을 피워서 괴물을 없애버리자 ♪
459.안 돼, 안 돼! 내 아름다운 새집만은!
460.♪ 괴물의 발가락을 구워 버리자 ♪
461.♪ 저 버릇없는 괴물의 코를 구워 버리자 ♪
462.♪ 대문도 가지고 와, 확실하게 해두지 ♪
463.♪ 괴물은 환영받지 못한다는 걸 ♪
464.성냥 있나?
465.성냥이요? / 고맙네.
466.♪ 의심의 여지 없이 ♪
467.♪ 괴물을 태워 없애 버릴 거다 ♪
468.♪ 괴물을 태워 없애 버릴 거다 ♪
469.안 돼!
470.내 가엾은 집과 가구들!
471.맙소사, 이거 심각하잖아.
472.내가 뭔가를.. 정원이다!
473.만약 내가 뭔가를 먹는다면,
474.그게 혹시 나를
475.작게 만들지 몰라!
476.놔 줘! 도와줘!
477.미안하지만 전 뭔가를 먹어야만 해요.
478.난 안 돼! 너, 너, 이런 야만인아!
479.도와줘!
480.괴물이야!
481.도와줘!
482.늦었다!
483.여기 있다니! 거기 있어야 하는데! 난 늦었어, 늦었어, 늦었어!
484.있지, 성냥 있나?
485.가야 해요! 안녕!
486.늦었다! 늦었다! 늦었다!
487.기다려! 제발 기다려요!
488.어린 아가씨! 성냥 있나요?
489.아뇨, 죄송해요. 그보다, 토끼 씨!
490.협조를 안 하는군, 전혀 협조를 안 해!
491.아무도 돕지 않는다면,
492.혼자서라도 해야지.
.......
493.기다려요. 제발!
494.잠시만요!
495.맙소사!
496.이렇게 작아서는 절대 따라잡을 수 없을 거야.
497.우와.
498.신기한 나비네.
499.네 말은 빵과 나비라는 뜻이겠지.
500.네, 물론이...
501.이런, 당신은 또 누구죠.
.......
502.말파리잖아.
503.제 말은, 흔들 목마 파리요.
504.당연하지.
505.실례지만, 당신이?
506.그건 말도 안 돼. 꽃들은 말을 할 수 없는걸.
507.물론 우린 말을 할 수 있단다, 얘야.
508.대화할 만한 가치가 있는 사람이 있다면.
509.또는 말할 가치가 있는 것이라면 말이야.
510.그리고 우린 노래도 불러.
511.그래요?
512.그래. "튤립에게 얘기해요" 라는 노래 들어볼래? / 아니, 우리에 대한 노래를 부르자.
513."부끄러워하는 작은 제비꽃"라는 노래도 알아요.
514.아냐, 그렇게 오래된 건 안 돼. / "사랑스러운 골짜기의 백합"을 부르자.
515.저 애가 좋아하지 않을 텐데.
516.모두들! 우린 황금빛 오후를 부를 거예요.
517.이 노랜 우리 모두에 관한 거거든.
518."라"음을 내보렴, 백합.
.......
519.♪ 작은 빵 나비가 튤립에 입을 맞추고 ♪
520.♪ 해는 마치 장난감 풍선 같아요 ♪
521.♪ 깨어나는 나팔꽃도 있어요 ♪
522.♪ 황금빛 오후에 ♪
523.♪ 산허리에는 어지러워하는 수선화가 있어요 ♪
524.♪ 제비꽃 선율은 조화를 이루고 ♪
525.♪ 참나리는 민들레를 사랑하죠 ♪
526.♪ 황금빛 오후에 ♪
527.♪ 황금빛 오후에 ♪
528.♪ 강아지와 쐐기벌레가 있고 ♪
529.♪ 구릿빛 지네도 있죠 ♪
530.♪ 게으른 데이지는 어디 있지 ♪
531.♪ 너무나도 사랑하지 ♪
532.♪ 평화로운 삶을 ♪
533.♪ 그들이 살아가는 삶 ♪
534.♪ 꽃들로부터 많은 것을 배울 수 있죠 ♪
535.♪ 특히나 6월에는 ♪
536.♪ 충만한 행복과 낭만이 있어요 ♪
537.♪ 모든 게 다 그래요♪
538.♪ 황금빛 오후에는 ♪
.......
539.♪ 모든 게 다 황금빛 오후에 ♪
540.♪ 모든 게 다 황금빛 ♪
541.♪ 오후에는 ♪
542.♪ 많은 것을 배울 수 있죠 ♪
543.♪ 꽃들로부터 말이에요 ♪
544.♪ 특히나 6월에는요 ♪
545.♪ 충만한 사랑이 있어요 ♪
546.♪ 낭만도요 ♪
547.♪ 모든 게 다 있죠 황금빛 오후에는 ♪
.......
548.정말 멋졌어요!
549.고맙다, 얘야.
550.넌 어느 정원에서 온 거니?
551.그게, 전 정원에서도 오지 않았어요.
552.저 애는 야생화일까?
553.아뇨. 전 야생화가 아니에요.
554.넌 무슨 종 아니면 종류라고 불러야 좋겠니, 얘야?
555.글쎄요, 제 생각엔 인간 종의 앨리스라고 부르시면 될 거 같아요.
556.저렇게 개화하는 앨리스란 꽃 본 적 있어?
557.생각을 해 봐. 넌 앨리스 본 적 있어?
558.저 애 꽃잎 봤어?
559.색이 정말 특이해.
560.향기도 없고 말이야.
561.저 줄기들 좀 봐!
562.앙상하다고 해야겠는걸.
563.전 그녀가 예쁘다고 생각하는걸요.
564.조용히 해, 봉오리야.
565.난 꽃이 아녜요!
566.내가 짐작한 그대로군!
567.저 애는 흔히 볼 수 있는 움직이는 잡초예요.
568.안 돼! 말도 안 돼!
569.흔한 뭐라고요?
570.솔직하게 말하면, 잡초라는 소리야!
571.아뇨, 전 잡초가 아녜요.
572.인정하려 들지 않을 거야.
573.상상이나 돼요?
574.세상에!
575.여기 씨 뿌리지 말고 가! 어서, 당장!
576.가!
577.우리 화단에 잡초가 있는 건 싫어!
578.움직여!
.......
579.좋아, 너희가 그렇게 느낀다면 말이야.
580.내가 원래 내 크기였다면,
581.너희를 모두 꺾어버릴 수도 있어 마음만 먹으면 말이야.
582.뭔가 느끼는 바가 있겠지.
.......
583.꽃들로부터 많은 것들을 배울 수 있다니.
584.그보다 쟤들은 예절부터 배워야 될 거 같은데.
.......
585.넌 누구니?
586.그게, 저도 모르겠어요.
587.오늘 아침부터 여러 번 변했거든요, 보시다시피.
588.난 본 적 없는데. 널 소개해 봐.
589.죄송하지만 소개 할 수가 없어요. 왜냐하면 이건 제가 아니거든요, 아시다시피.
590.모르겠는데.
591.더 정확하게 말할 수가 없어요, 왜냐하면 저도 확실히 모르겠거든요.
592.너? 네가 누군데?
593.글쎄, 당신이 제게 말해줘야 하는 거 아니에요?
594.누군지.
595.당신이 먼저 말이에요.
596.왜?
597.맙소사. 모든 게 너무 혼란스러워.
598.그렇지 않아.
599.하지만 제겐 그런걸요.
600.왜?
601.전처럼 기억을 할 수가 없고...
602.시를 외워 봐.
603.네, 선생님.
604.작은 벌이 각 부분을 어떻게 활용하는지...
605.그만!
606.제대로된 낭송이 아니잖아.
607.그건...
.......
608.작은 악어의 꼬리는 어떻게 빛이 나는 걸까.
609.나일 강의 맑은 물이 금빛 비늘에 쏟아지네.
610.얼마나 기분 좋게?
611.얼마나 기분 좋게?
.......
612.그가 얼마나 기분 좋게 웃는지.
613.얼마나 깔끔하게 발톱을 펴는지.
614.그리고 작은 물고기들이 들어오면 환영하지,
615.부드럽게 웃는 입으로 말이야.
616.이런 식으로 진행 되는 시는 들어본 적도 없어요.
617.나도 알아. 내가 얘길 좀 발전시켰거든.
618.혹시 제게 묻는다면...
619.너? 네가 누군데?
.......
620.저기 너!
621.얘야!
622.기다려!
623.돌아와!
624.네게 해야 할 중요한 얘기가 있어!
625.원하는 게 뭔지 궁금해.
.......
626.뭐죠?
627.화를 참거라.
628.그게 다예요?
629.아니. 정확하게 네 문제가 뭐니?
630.정확하?
631.정확하?
632.정확히 말하자면 이거죠.
633.전 이보다 더 커지고 싶어요, 선생님.
634.왜?
635.그게, 어쨌든...
636.3인치는 정말 비참한 키니까요.
637.내가 정확히 3인치고,
638.아주 멋진 키야, 정말로!
639.하지만 전 이 키에 익숙하지 않은걸요,
640.그리고 소리칠 필요는 없잖아요!
.......
641.그건 그렇고, 내가 도움이 될만한 힌트를 알거든.
642.한 쪽은 너를 크게 만들어 줄 거고.
643.한쪽이라뇨?
644.다른 쪽은 너를 작게 만들어 줄 거야.
645.다른 쪽이라뇨?
646.버섯 말이야, 버섯!
.......
647.한쪽은 날 크게 만들어줄 거고...
648.근데 어느 게 어느 거지?
649.일이 벌어지고 나면, 혹시 내가... 상관없어.
650.난 3인치로 사는 데 지쳤거든.
.......
651.뱀이다!
652.도와줘요! 도와줘요!
653.뱀이다! 뱀이다!
654.제발, 제발!
655.저리 가! 가버려!
656.뱀이다! 뱀이다!
657.하지만 난 뱀이 아니란 말이에요!
658.정말?
659.그럼, 너는 뭐니?
660.난 그냥 작은 소녀라고요.
661.작은?
662.작은?
663.네, 맞아요. 내 말은, 좀 전까지는요.
664.그렇담 알도 먹지 않겠구나.
665.아뇨, 먹어요.
666.이럴 줄, 이럴 줄 알았어! 뱀이다! 뱀이야! / 세상에나!
.......
667.그리고 다른 쪽은...
668.진짜 말도 안 돼!
669.저런 뱀을 위해 알을 낳은 꼴이라니!
.......
670.언제쯤 요령을 터득할는지.
.......
671.그래. 이게 훨씬 낫다.
672.아껴두는 게 좋겠어.
.......
673.자, 어디 보자.
674.내가 어디에 있었던 거지?
675.어디로 가야 되는지 모르겠네.
.......
676.자, 세상 어디에...
677.뭐 잃어버렸니?
.......
678.아뇨, 아니. 제 말은, 그냥 궁금한 게 있는데...
679.그런 거라면 괜찮아.
680.잠시만 기다려봐.
.......
681.당신은 고양이군요. / 체셔 고양이지.
682.기다려요. 가지 마요, 제발요!
683.여기 있네.
684.세 번째 합창.
685.아뇨, 아뇨, 아녜요. 고맙지만 그보다 어디로 가야 하는지 길을 묻고 싶어요.
686.글쎄, 그건 네가 어디에 가고 싶어하는 지에 달렸지.
687.그건 정말 상관없어요, 제가 할 수만...
688.그렇다면 정말 상관없겠는걸.
689.어떤 길로 가든지 말이야.
.......
690.그건 그렇고,
691.네가 정말 알고 싶다면 말이야,
692.그는 저쪽 길로 갔어.
693.누가요?
694.그 하얀 토끼.
695.그랬어요?
696.그랬다니?
697.저 길로 갔어요?
698.누가 그랬다고?
699.그 하얀 토끼.
700.무슨 토끼?
701.당신이 방금 말했잖아요, 제 말은... 이런, 세상에.
702.물구나무 설 줄 아니?
703.그보다...
704.만약 내가 하얀 토끼를 찾는다면,
705.모자를 만드는 미친 사람에게 물어보겠어. / 모자를 만드는 미친 사람?
706.아뇨, 안 해요.
707.아니면 저기 있는 3월의 토끼에게 물을래,
708.저쪽 방향이야.
709.고마워요. 토끼를 만나보는 게 좋겠어요.
710.물론,
711.토끼도 미친 건 마찬가지야.
712.하지만 전 미친 사람들을 만나고 싶지 않다고요.
713.그건 네가 어쩔 수 없는 부분이야. 여기 있는 모두가 다 미쳤는걸.
.......
714.너도 이미 알아챘겠지만
715.나 역시 제정신이 아니거든.
716.♪ 하늘에서 춤을 추네... ♪
717.세상에. 여기 있는 사람들이 다 저렇다면,
718.신경 건드리지 않게 조심해야겠어.
719.정말 신기한데.
720.♪ 이의가 없다면 ♪
721.♪ 만장일치로 합시다 ♪
722.♪ 아주 즐거운 생일 아닌 날 ♪
723.♪ 아주 즐거운 생일 아닌 날 ♪
724.♪ 우리의 생일 아닌 날을 축하해 ♪
.......
725.♪ 아주 즐거운 생일 아닌 날 / 누구? ♪
726.♪ 나요 / 그래, 너 / 생일 아닌 날을 축하해 ♪
727.♪ 당신에게 / 누구 나?/ 당신이요 / 그래, 나 ♪
728.♪ 우리 다 함께 축하해요 ♪
729.♪ 차도 한잔 마시면서 ♪
730.♪ 생일 아닌 날을 ♪
731.♪ 축하해 ♪
732.자리 없어요! 자리 없어요!
733.자리 없어요! 자리 없다고요! 자리 없어요! 자리 없다고요!
734.자리가 많은 줄 알았는걸요.
735.초대도 받지 않았는데 앉는 건 무례한 일이에요.
736.그건 정말 정말 무례해, 정말로!
737.정말, 정말, 정말 무례해, 정말로.
738.정말 죄송해요. 하지만 당신들 노래를 듣는 게 너무 즐거웠어요. 그리고 혹시나 알려주실 수...
739.우리 노래가 즐거웠다고?
740.정말 사랑스러운 애구나!
741.무척 흥분되는걸!
742.칭찬을 받아 본 적이 없거든.
743.차라도 한잔을 마셔!
744.그래, 정말. 꼭 마셔야 해. / 너무 좋아요.
745.생일파티를 방해한 건 미안해요.
746.감사해요. / 생일? 귀여운 아가, 이건 생일파티가 아니야!
747.아니고말고. 이건 생일 아닌 날을 위한 파티야.
748.생일 아닌 날?
749.미안해요. 전혀 이해하지 못 하겠어요.
750.그건 아주 간단해. 9월은 총 30일이지?
751.아니지. 생일 아닌 날이란 만약 너한테도 생일이 있다면, 그러면 너는...
752.저 애는 생일 아닌 날이 뭔지도 몰라. / 이렇게 바보 같을 수가!
.......
753.내가 설명을 해주지.
.......
754.♪ 자 통계치로 보면 ♪
755.♪ 네게도 생일은 딱 하루뿐일 테지 ♪
756.♪ 매년 딱 하루만 생일이라는 걸 생각해 봐 ♪
757.♪ 그렇담 364일은 생일이 아닌 날이구나 ♪
758.♪ 바로 그거 때문에 모여서 축하를 하는 거지 ♪
759.정말, 그렇다면, 오늘은 나의 생일 아닌 날도 되겠네요. / 그래?
760.세상이 이렇게 좁다니까.
761.그렇다면...
762.♪ 생일 아닌 날을 축하해 ♪
763.♪ 저요? ♪
764.♪ 너 ♪
765.♪ 생일 아닌 날을 축하해 ♪
766.♪ 날 위해 ♪
767.♪ 널 위해 ♪
768.♪ 이제 불어서 초를 끄렴, 얘야 ♪
769.♪ 그럼 네 소원이 이뤄질 거야 ♪
770.♪ 너의 생일 아닌 날 축하해 ♪
771.♪ 반짝반짝 빛나는 작은 박쥐 ♪
772.♪ 네가 뭘 하는지 너무 궁금해 ♪
773.♪ 네가 날아오르는 세상 그 위로 ♪
774.♪ 하늘에 있는 차 쟁반처럼 ♪
775.정말 멋졌어요. / 그리고 이제, 얘야,
776.뭔가 찾고 있다고 말했지...
777.실례.
778.무슨 정보 뭐 그런 걸 찾고 있다고 했잖아?
779.맞아요. 있죠, 제가 찾고 있는 건...
780.컵을 치워! 컵을 치워!
781.내려가!
782.하지만 제 컵을 사용하지도 않았는데.
783.컵을 치우고, 치우고, 내려가, 내려가. 컵을 치우고, 치우고, 내려가.
784.차 좀 더 마시겠니?
785.아직 한 잔도 마시지 못했는걸요,
786.그러니 한 잔 더 마실 수는 없겠네요.
787.덜 마실 수도 없다는 뜻이고.
788.그래, 마시지 않는 것보다는 많이 마실 수 있지.
789.그렇지만 제 말은...
790.자, 얘야,
791.네게 뭔가 문제가 있는 모양인데.
792.전부 다 얘기해주겠니?
793.처음부터 말이야.
794.그래, 그래.
795.그리고 끝날 쯤에는...
796.멈춰!
797.그게, 이 모든 건 제가 강둑에 앉아 있을 때 시작된 거예요,
798.다이나와 함께요.
799.아주 재미있는데.
800.다이나가 누구지?
801.다이나는 제 고양이에요. 있죠...
802.고양이?
803.이게 어떻게 된 거지?
804.잡아!
805.도와줘! 도와줘! 멈춰요!
806.잼을 집어! 코에 발라!
807.코에 발라!
808.고, 고, 고양이.
809.이런, 다행이야.
810.이런 것들이 날 화나게 만든다고!
811.너 때문에 일어난 문제야!
812.생각을 못했어요.
813.생각하지 않았다면, 얘기해서는 안 돼. / 컵을 치워, 컵을 치워.
814.내려가, 내려가, 내려가!
815.하지만 전 아직 쓰지도...
816.내려가, 내려가.
817.내려가.
818.이제, 얘야, 무슨 얘길 하고 있었더라...
819.맞아요.
820.전 강둑 위에 앉아있었어요,
821.그... 누군지 알잖아요.
822.내가?
823.전 제 고-양-이 말이에요.
824.차!
825.난 반 컵만 줘요, 괜찮다면.
826.자, 자, 얘야.
827.넌 차 좋아하지 않니?
828.네, 저 차 무척 좋아해요.
829.차를 좋아하지는 않더라도, 대화는 할 수 있잖아.
830.계속 물어보려고 했는데요...
831.내게 좋은 생각이 있어.
832.주제를 바꿔보는 거야.
833.왜 까마귀는 책상처럼 생겼을까?
834.수수께끼예요?
835.어디 보자...
836.왜 까마귀는 책상처럼 생겼을까?
837.뭐라고?
838.왜 까마귀는 책상처럼 생겼냐고요.
839.뭐가 뭐라고?
840.조심해. 까마귀처럼 화가 났다고.
841.하지만 이건 당신이 낸 바보 같은 수수께끼잖아요.
842.그래놓고...
843.흥분하지 마.
844.차 한잔하는 건 어때?
845.차라도 드세요, 정말로!
846.미안하지만, 전 시간이 없네요. / 시간?
847.시간! 누구한테 시간이 있지?
848.시간 없어, 시간 없어, 시간 없어.
849.안녕. 잘 가. 난 늦었어! 난 늦었어!
850.그 하얀 토끼다!
851.너무 늦었어. 엄청나게 늦었다고.
852.늦을 수밖에 없지.
853.이 시계는 정확히 이틀이나 느리거든.
854.이틀이 느려?
855.늦을 수 밖에.
856.다행이다.
857.좀 들여다 봐야겠군.
858.뭐가 문제인지 알겠다.
859.이 시계는 바퀴랑 나사로 가득 차 있어.
860.내 불쌍한 시계.
861.바퀴랑 스프링!
862.하지만, 하지만, 하지만, 하지만...
863.버터! 그래 물론이지!
864.버터가 필요해.
865.버터!
866.버터!
867.버터. 고마워. 버터.
868.좋았어.
869.안 돼, 안 돼, 안 돼.
870.그러다간 망가질 거야!
871.이 버터 정말 좋은데.
872.무슨 말을 하는 거야? / 차?
873.차? 차는 생각도 못했네.
874.안 돼! 차는 안 돼!
875.설탕?
876.설탕, 두 숟가락.
877.두 숟가락. 고마워.
878.조심해! / 잼?
879.잼! 잼은 까맣게 잊고 있었네.
880.하는 거 잘 보라고. / 겨자!
881.겨자, 그래.
882.겨자?
883.바보 같은 소리 마.
884.레몬이지, 그래야 색다르니까.
885.이제 다 고쳐졌을 거야.
886.저걸 봐! / 미쳤나 봐! / 세상에나. / 이런.
887.미친 시계다. 미친 시계, 미친 시계, 미친 시계야!
888.저 미친 시계를 멈출 방법은 딱 한가지 뿐이야.
889.이틀 느린 거야, 그런 거지 뭐.
890.내 시계.
891.그래?
892.게다가 이건 생일 아닌 날 선물로 받은 거야.
893.그렇다면...
894.♪ 너의 생일 아닌 날 ♪
895.♪ 축하해 ♪
896.토끼 씨!
897.토끼 씨!
898.이제는 또 어디로 간 거지?
899.♪ 축하해, 축하해 ♪
900.♪ 우리의 즐거운 생일 아닌 날 ♪
901.♪ 축하해, 축하해 ♪
902.이상한 일이 많았지만,
903.이건 내 평생 가본 파티 중에 가장 바보 같은 티파티야.
.......
904.이젠 말도 안 되는 일들도 지겨워.
905.집으로 갈 거야.
906.곧장 집으로.
907.저 토끼.
908.어디로 갔든 상관 없잖아?
909.그 토끼만 아니었어도, 난...
.......
910.신기하네.
911.기억에 없는데.
912.자, 어디 보자.
.......
913.안돼, 안돼, 제발.
914.이상한 일은 그만.
.......
915.자, 내가 이 쪽으로 왔다면,
916.돌아갈 땐 이 길로 가야겠지.
917.미안해요.
.......
918.세상에.
919.집에 돌아가면, 써야겠는걸,
920.이곳에 대한 책을 말이야.
921.내가 집에 갈 수 있을 때 말이지만.
.......
922.실례합니다!
923.말씀 좀 해주시겠어요...?
.......
924.별 거 아니에요.
.......
925.엄청 어두워지는걸,
926.모든 게 낯설게 보여.
.......
927.여기서 나가기만 한다면 정말 기쁠 텐...
.......
928.하나라도 제대로 된 게 있다면 정말 좋을 거 같아.
.......
929.모메레쓰를 밟지 마시오.
930.모메레쓰?
.......
931.길이야!
932.고마워라.
933.곧 길을 찾아낼 줄 알았어.
934.서두른다면,
935.차 마실 시간 쯤 집에 도착할 수 있을 거야.
936.다이나도 날 보면 반가워할 텐데.
937.어서 가고 싶어서 참을 수가...
.......
938.맙소사.
939.이제 난 절대 나갈 수 없을 거야.
940.길을 잃었을 때,
941.유용한 조언이 그거랬어.
942.그 자리에 가만히 있는 거 말이야.
943.누군가 널 찾을 때까지.
944.하지만 여기로 날 찾으러 올 사람은 없을 턴데?
945.좋은 조언이네.
946.진작 말을 들었다면,
947.이렇게 되지 않았을 거야.
948.그게 내 문제지.
949.뭐가 옳은지 다 알면서.
950.♪ 좀처럼 따르지 않거든 ♪
951.♪ 그래서 그런 거야 ♪
952.♪ 항상 내게 문제가 생기는 건 ♪
953.♪ 인내심을 가지라고 ♪
954.♪ 아주 좋은 조언이지 ♪
955.♪ 하지만 기다리다 보면 난 궁금해 지는걸 ♪
956.♪ 난 변화를 좋아하는 데다 ♪
957.♪ 무언가 낯선 일이 ♪
958.♪ 일어나는 것도 좋아♪
959.♪ 난 내가 좋은 대로만 했고 ♪
960.♪ 멈춰 생각하지도 않았어 ♪
961.♪ 알아야 했는데 ♪
962.♪ 대가를 치러야 한다는 걸 ♪
963.♪ 언젠가 ♪
964.♪ 언젠가 ♪
965.♪ 다 알면서 ♪
966.♪ 뭐가 옳은지 ♪
967.♪ 좀처럼 따르지 않거든 ♪
968.♪ 난 언제쯤 ♪
969.♪ 성숙해질까 ♪
970.♪ 난 언제쯤♪
971.♪ 성숙해질까 ♪
.......
972.♪ 하늘에서 춤추네 ♪
973.체셔 고양이, 당신이군요!
974.그럼 누군 줄 알았어?
975.그 하얀 토끼, 그렇겠지?
976.아뇨, 아뇨.
977.토끼 따라가는 건 포기했어요.
978.전 집에 가고 싶어요,
979.근데 길을 찾을 수가 없는 거예요.
980.당연하지. 네 길은 없기 때문이야.
981.네가 여기서 보는 모든 길은,
982.여왕의 길이거든.
983.하지만 전 여왕을 만난 적이 없는걸요.
984.만난 적이 없어?
985.만난 적이 없다고?
986.꼭 만나야 하는데!
987.그녀는 네게 화를 낼 거야!
988.진짜 화를 낼 거야.
989.♪ 하늘에서 춤을 추고 ♪
990.제발! 제발요!
991.여왕을 어떻게 찾을 수 있죠?
992.글쎄, 어떤 사람은 이 길로 가고,
993.어떤 사람은 저 길로 가거든,
994.하지만 나는, 나는 말이야, 개인적으로,
995.지름길을 좋아하지.
.......
996.♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪
997.♪ 우린 장미를 붉게 칠하고 있죠 ♪
998.♪ 감히 멈출 수도 한 방울 흘릴 수도 없어요 ♪
999.♪ 그러니 색을 칠해요 ♪
1000.♪ 우린 장미를 붉게 칠하고 있죠 ♪
1001.♪ 우린 장미를 붉게 칠하고 있어요 ♪
.......
1002.♪ 장미를 붉게 칠하고 ♪
1003.♪ 우린 눈물을 흘리죠 ♪
1004.♪ 우린 아니까요 ♪
1005.♪ 꽃이 더는 자라지 못할 거란 걸 ♪
1006.♪ 사실, 곧 죽게 될 거예요 ♪
1007.♪ 그런데도, 우린 칠해야 해요 ♪
1008.♪ 장미를 붉게 칠하기 ♪
1009.♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪
1010.♪ 우린 장미를 붉게 칠해요 ♪
1011.♪ 실례합니다, 하지만, 세분 ♪
1012.♪ 왜 장미를 붉게 칠하는 거죠 ♪
1013.사실은, 아가씨.
1014.우리가 실수로 하얀 장미를 심었기 때문이에요, 게다가
1015.♪ 여왕은 빨간 장미를 좋아해 ♪
1016.♪ 그녀가 대신 하얀 장미를 보면 ♪
1017.♪ 난리가 날 거예요 ♪
1018.♪ 그러면 우리 모두는 ♪
1019.♪ 당장 목을 잃게 될 거예요 ♪
1020.세상에.
1021.♪ 그런 생각에 겁을 먹고 ♪
1022.♪ 장미를 붉게 칠하는 거죠 ♪
1023.이런, 세상에. 제가 도와줄게요.
1024.♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪
1025.♪ 우린 장미를 붉게 칠해요 ♪
1026.♪ 지금껏 본 건 여왕님께 비밀 ♪
1027.♪ 우리가 말한 것도 비밀 ♪
1028.♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪
1029.♪ 알겠어요, ♪
1030.♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪
1031.♪ 분홍도 아니고 / 초록도 아니고 ♪
1032.♪ 남청색도 아니에요 ♪
1033.♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪
.......
1034.여왕님이다!
1035.여왕님!
1036.여왕님이셔!
1037.여왕님이 오신다!
.......
1038.카드, 멈춰!
1039.번호 붙여!
1040.하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열, 잭!
1041.그 토끼잖아!
.......
1042.전하,
1043.여왕님,
1044.여왕 마마,
1045.폐하,
1046.진정한 여왕!
1047.그리고 왕.
.......
1048.누가 내 장미를 붉게 칠했느냐?
1049.누가 내 장미를 붉게 칠했지?
1050.♪ 감히 천박한 페인트로 더럽힌 게 누구지? ♪
1051.♪ 왕실의 화단을! ♪
1052.♪ 장미들을 붉게 칠한 대가로 ♪
1053.♪ 누군가는 목숨을 잃게 될 거야! ♪
1054.안됩니다. 전하, 제발.
1055.다 얘 탓입니다.
1056.제가 아닙니다, 여왕님.
1057.에이스 짓이에요, 에이스요!
1058.너냐? / 아뇨, 2번이요! / 듀스란 말이냐?
1059.저 아녜요! 3번이 한 거예요.
1060.그만!
1061.이 놈들 모두 목을 쳐라!
1062.♪ 목숨을 잃게 될 거예요 ♪
1063.♪ 장미를 붉게 칠한 대가로 ♪
1064.♪ 그럴 만도 하죠, 흰장미를 심었으니 ♪
1065.♪ 장미는 붉어야 하거든요 ♪
1066.♪ 목숨을 잃게 될 거예요 ♪
1067.조용!
1068.제발, 제발요. 그들은 그저...
1069.그런데 이건 뭐지?
1070.내가 한번 볼게, 여보.
1071.확실히 하트는 아닌 것 같고.
1072.클로버인가?
1073.어린 소녀구나!
1074.네, 그리고 저는...
1075.위를 봐. 제대로 말하고.
1076.손가락 만지작거리지 마!
1077.발을 좀 더 벌리고.
1078.절을 하거라.
1079.입을 더 크게 벌리고, 항상 이렇게 말하는 거야,
1080."네, 여왕 폐하!"
1081.네, 여왕 폐하!
1082.자, 너는 어디서 왔느냐?
1083.어디를 가고 있었고?
1084.전 집으로 갈 제 길을 찾고 있었어요.
1085.네 길?
1086.여기 있는 모든 길은 내 길이야!
1087.네, 알아요. 하지만 그냥 제 생각에...
1088.생각하는 동안 절을 하거라.
1089.그럼 시간이 절약되니까.
1090.네, 여왕 폐하. 제가 여쭈려고 했던 건...
1091.질문은 내가 하겠다!
1092.크로케 할 줄 아니?
1093.네, 여왕 폐하.
1094.그럼 게임을 시작하도록 하지!
1095.제 자리로, 제 자리로, 왕이 명하노니! 서둘러, 서둘러, 어서!
1096.카드 섞어!
1097.카드 자리에!
1098.카드 돌려!
1099.카드, 제자리에 서!
.......
1100.조용!
.......
1101.저 놈 머리를 베어라!
1102.머리를 베어라! 머리를 베어라! 왕이 명하노니!
1103.어쨌든, 여왕님 말은 들었지.
1104.다음은 너란다, 얘야. / 하지만...
1105.네, 여왕 폐하.
.......
1106.그만!
1107.잘 해보라고.
1108.우리 둘 다 사형 당하는 꼴 보고 싶어?
1109.글쎄, 난 아니거든!
.......
1110.어떻게, 잘 지내고 있니?
1111.전혀.
1112.뭐라고?
1113.전혀 아니라고 했어.
1114.누구랑 얘기하는 거냐?
1115.고양이요, 여왕 폐하.
1116.고양이라니, 어디?
1117.저기요.
1118.이번엔 거기요!
1119.경고하는데 말이다, 얘야.
1120.내가 이성을 잃으면 넌 목숨을 잃게 될 거야! 알겠냐?
1121.있지, 여왕을 엄청 화나게 할 수 있는데. 한번 해볼까?
1122.아니, 아니!
1123.하지만 엄청 재미있을 텐데.
1124.안 돼, 안 돼, 안 돼! 하지 마!
1125.이런!
1126.이런 세상에나!
1127.맙소사! 여왕을 보호하라!
1128.이걸로 누군가는 머리통을 잃게 될 거야!
1129.네 머리!
1130.저 애의 머리를... / 그, 그, 그, 그렇지만...
1131.여보, 고려해봐요. 재판을 받게 하는 건 어때요?
1132.일단 말이에요...
1133.재판?
1134.네, 그래요, 그냥 간단한 재판이라도...
1135.그래 아주 좋아.
1136.재판을 시작하도록 하지!
.......
1137.여왕 폐하.
1138.배심원단 여러분.
1139.충성스런 백성들.
1140.그리고 왕.
1141.피고석에 선 죄수의 죄목은 다음과 같습니다 카드국의 여왕님을 부추겨,
1142.크로케 게임을 하도록 만들었고,
1143.그리하여 고의적으로 나쁜 의도를 품고, 놀리고, 괴롭히기를 서슴잖았습니다.
1144.다시 말하자면 우리의 소중한 여왕님의 화를 돋운...
1145.그런 건 됐어!
1146.내가 화를 내는 부분으로 넘어가.
1147.그리하여 여왕님의 화를 돋웠다.
1148.이제, 판결을 받을 준비가 됐느냐?
1149.판결이요? 하지만 배심부터 하는 게 순서잖아요.
1150.판결이 먼저야!
1151.평결은 나중이지.
1152.하지만 그건 잘못된 방식이잖아요.
1153.여기 모든 방식은...
1154.당신의 방식이죠, 여왕님.
1155.맞다, 얘야.
1156.머리를 베어라... / 생각해 보세요, 여보.
1157.증인을 하나도 부르지 않았는데.
1158.한두 명이라도 부르는 게 어때요? 혹시?
1159.매우 좋아...
1160.어쨌든 계속하도록!
1161.첫 번째 목격자. 첫 번째 목격자. 알립니다, 첫 번째 목격자를 부르겠습니다.
1162.3월의 토끼.
.......
1163.이 불행한 사건에 대하여 알고 있는 것이 뭔가?
1164.아무것도 몰라요.
1165.아무것도 없어?
1166.아무것도 없어요!
1167.아주 중요한 증언이군!
1168.배심원 여러분, 받아 적으세요.
1169."중요하지 않다", 여왕님이 말씀은 그거예요.
1170.조용!
1171.다음 목격자.
1172.겨울잠쥐.
.......
1173.네가 하려는 말은 뭐냐?
1174.♪ 반짝 반짝거리는 작은 박쥐 ♪
1175.♪ 얼마나 궁금한지... ♪
1176.지금껏 들었던 중 가장 중요한 증언이다.
1177.어서 받아 적어라!
1178.반짝, 반짝.
1179.반짝, 반짝.
1180.반짝, 반짝... 다음은 뭔가요?
1181.모자 만드는 미친 사람.
.......
1182.모자를 벗거라!
1183.이 끔찍한 사건 발생 당시 당신은 어디에 있었나요?
1184.전 집에서 차를 마시고 있었습니다.
1185.오늘이, 있죠, 제 생일이 아닌 날이거든요.
1186.이런, 여보, 오늘은 당신의 생일 아닌 날이기도 하잖아요.
1187.그런가요?
1188.그래요?
1189.정말요?
1190.♪ 생일 아닌 날을 축하합니다 / 나? / 여왕님이요! ♪
1191.♪ 생일 아닌 날을 축하합니다 ♪
1192.♪ 나를 위해? ♪
1193.♪ 당신을 위해 ♪
1194.♪ 자 이제 촛불을 끄세요, 내 사랑 ♪
1195.♪ 그럼 당신의 소원이 이뤄질 거예요 ♪
1196.♪ 당신의 생일 아닌 날을 ♪
1197.♪ 축하합니다 ♪
1198.여왕 폐하!
1199.그래, 아가야?
1200.보세요, 지금 거기에 있어요!
1201.어? 뭐가? 누가?
1202.체셔 고양이요.
1203.고양이!
1204.고양이, 고양이, 고양이, 고양이, 고양이!
1205.이런, 완전 엉망이군.
1206.도와줘, 도와줘! / 그를 잡아! 잡아!
1207.잡아! / 잡으라고! / 누가 나 좀 도와줘!
1208.잼을 가져와! 잼을!
1209.잼을 가져와라, 잼. 왕의 명령이다!
1210.잼! 내게 다오!
1211.이걸로 누군가는 머리통을 잃게 될 줄 알거라!
1212.버섯이잖아.
1213.저 애의 머리를...
.......
1214.너희는 무섭지도 않아.
1215.기껏해야 카드 꾸러미일 뿐인걸.
1216.규칙 42조, 키가 1마일이 넘는 사람은
1217.즉시 법정을 떠나야 한다.
1218.제 키가 1마일은 안 되거든요, 안 갈 거예요.
1219.미안하지만, 규칙 42조 때문에, 있지.
1220.그리고 당신, 여왕 폐하.
1221.여왕 폐하, 정말이지.
1222.맙소사, 당신은 여왕도 아니에요.
1223.당신은 그저 뚱뚱하고, 거드름 피우고,
1224.성질도 못된 늙은 폭군이에요.
1225.그리고, 뭐라고 했지, 아가야?
1226.뚱뚱하고, 거드름 피우고,
1227.성질도 못된 늙은 폭군이라고 말했어요!
1228.머리를 베어라!
.......
1229.여왕님 말씀 들었겠지!
1230.머리를 베라신다!
.......
1231.♪ 앞으로, 뒤로, 안으로, 밖으로 ♪
1232.♪ 다시 한번 더 ♪
1233.♪ 패자도 없고 ♪
1234.♪ 승자도 없지 ♪
1235.♪ 뒤로, 앞으로, 밖으로, 안으로 ♪
1236.♪ 바닥에서 꼭대기까지 ♪
1237.♪ 절대... ♪ / 머리를 베어라! 머리를 베어라!
1238.잠깐만! 파티에 와서 차 한 잔 안 하고 그냥 갈 수는 없지, 그렇잖아.
1239.지, 지금은 안 돼요.
1240.부탁이야. 우리랑 차 한 잔만 마시자.
1241.머리를 베어라!
1242.송충이 씨, 어떻게 하면 좋죠?
1243.누구지?
1244.저기 간다!
1245.놓쳐선 안 돼!
1246.머리를 베어라!
.......
1247.아직도 잠겨 있다고, 알잖아.
1248.하지만, 여왕이! 난 꼭 밖으로 나가야 해요.
1249.넌 이미 밖에 있는 걸.
1250.뭐라고요?
1251.직접 보렴.
1252.어머나, 세상에, 저건 나잖아!
1253.자고 있네.
1254.도망치지 못하게 해!
1255.머리를 베어라!
1256.앨리스, 일어나. 제발 일어나, 앨리스!
1257.앨리스!
1258.제발 일어나, 앨리스.
1259.앨리스! 앨리스!
1260.앨리스!
1261.앨리스! 앨리스!
1262.수업에 집중 좀 하고 암송하지 그러니?
1263.작은 악어의 꼬리는 어떻게 빛이 나는 걸까.
1264.나일 강의 맑은 물이...
1265.앨리스, 무슨 소릴 하는 거니?
1266.죄송해요.
1267.하지만, 있죠, 송충이가 말하길...
1268.송충이? 이런 세상에나.
1269.앨리스, 난...
1270.됐다. 가자꾸나.
1271.차 마실 시간이다.
1272.♪ 이상한 나라의 앨리스 ♪
1273.♪ 언덕 너머에 혹은 여기 또는 저기 ♪
1274.♪ 어디일지 궁금해 ♪
.......
대사이동
.....
.....
1. ♪ Alice in Wonderland ♪..
♪ 이상한 나라의 앨리스 ♪..
2. ♪ How do you get to Wonderland ♪..
♪ 넌 어떻게 이상한 나라에 가니 ♪..
3. ♪ Over the hill or underlad ♪..
♪ 언덕 너머나 땅속으로 ♪..
4. ♪ Or just behind the tree ♪..
♪ 또는 나무 바로 뒤로 ♪..
5. ♪ When clouds go rolling by ♪..
♪ 구름이 지날 때 ♪..
6. ♪ They roll away and leave the sky ♪..
♪ 흐르고 흐르다 하늘을 떠나지 ♪..
7. ♪ Where is the land beyond the isles ♪..
♪ 이 작은 섬 너머 어디에 있을까 ♪..
8. ♪ That people cannot see ♪..
♪ 다른 사람들은 볼 수 없는 ♪..
9. ♪ Where can it be ♪ ..
♪ 어디에 있으려나 ♪..
10. ♪ Where do stars go ♪..
♪ 별들은 어디로 가려나 ♪..
11. ♪ Where is the crescent moon ♪ ..
♪ 초승달은 어디 있는지 ♪..
12. ♪ It must be somewhere ♪..
♪ 분명 어딘가에 있을 거야 ♪..
13. ♪ In the sunny afternoon ♪..
♪ 햇살 좋은 오후에 ♪..
14. ♪ Alice in Wonderland ♪..
♪ 이상한 나라의 앨리스 ♪..
15. ♪ Where is the path to Wonderland ♪ ..
♪ 이상한 나라로 가는 길은 어디에 있을까 ♪..
16. ♪ Over the hill or here or there ♪..
♪ 언덕 너머에 혹은 여기 또는 저기 ♪..
17. ♪ I wonder where ♪..
♪ 어디일지 궁금해 ♪..
.....
.....
18. "...And had been of late much accustomed to ..
"...최근 왕위 찬탈과 정복이 잦아졌습니다."..
19. "Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Nor..
"에드윈과 모르카, 메르시아 백작과 노섬브리아는 그를 ..
20. "And even Stigand..." ..
"심지어 스타이겐..."..
21. Alice!..
앨리스!..
22. Hmm?..
네?..
23. I'm listening. / "And even Stigand,"..
듣고 있어요./ "심지어 스타이겐,"..
24. "the Archbishop of Canterbury,"..
"캔터베리 대주교도,"..
25. "agreed to meet with William and offer him..
"윌리엄과 만날 것에 동의했고 그의 왕위를 인정했습니다..
26. "William's conduct was first and most..." ..
"윌리엄의 대관식은 최초이자 가장..."..
27. Alice! ..
앨리스!..
28. Will you kindly pay attention to your hist..
부디 역사 수업에 집중해 주겠니?..
29. I'm sorry, but how can one possible ..
죄송해요, 하지만 어떻게..
30. pay attention to a book with no pictures in it?..
그림 없는 책에 집중할 수 있어요?..
31. My dear child, there are great many good books in ..
사랑하는 아가, 이 세상에는 아주 좋은 책들이 많이 있..
32. without pictures...
그림이 없어도 말이야...
33. In this world perhaps. ..
이 세상에서는 그럴지도 모르죠...
34. But in my world,..
하지만 제 세상에서는,..
35. the books will be nothing but pictures. ..
책은 그림이나 다름없을 거예요...
36. Your world? What nonsense. ..
너의 세상이라고? 말도 안 돼...
37. Nonsense?..
말이 안 돼요?..
38. Once more, from the beginning...
다시 한번, 처음부터...
39. That's it, Dinah. If I had a world of my own, ..
그거야, 다이나. 만약 내게 나만의 세상이 있다면,..
40. everything would be nonsense. ..
모든 게 말도 안 될 거야...
41. Nothing would be what it is. ..
그대로인 건 아무것도 없을 거야...
42. Because everything would be what it isn't. ..
왜냐하면 모든 게 다른 무언가가 될 테니까...
43. and contrariwise what it is, it wouldn't be. ..
반대로 그것들은, 그게 아니게 될 거고...
44. and what it wouldn't be, it would. ..
그게 아닌 것들이, 그렇게 될 거야...
45. You see?..
알겠어?..
46. In my world, you wouldn't say "meow." ..
내 세상에서, 넌 "야옹"이라고 하지 않을 거야...
47. You'd say, "Yes, Miss Alice." ..
넌 이렇게 말하겠지, "그래요, 앨리스 양."..
48. Oh! But you would...
진짜 그럴 거라니까...
49. You'd be just like people, Dinah. ..
사람들과 똑같아 지는 거야, 다이나...
50. And all the other animals, too...
다른 동물들도 마찬가지고 말이야...
51. In my world,..
내 세상에선,..
52. ♪ Cats and rabbits ♪..
♪ 고양이와 토끼가 ♪..
53. ♪ would reside in fancy little houses ♪..
♪ 환상 속의 작은 집에서 살게 될 거야 ♪..
54. ♪ And be dressed in shoes and hats and trous..
♪ 신발 신고 모자 쓰고 바지도 입게 될 거고 ♪..
55. ♪ In a world of my own ♪..
♪ 나만의 세상에서 ♪..
56. ♪ All the flowers ♪..
♪ 모든 꽃들은 ♪..
57. ♪ Would have very extra-special powers ♪..
♪ 엄청나게 특별한 능력을 갖추게 될 거야 ♪..
58. ♪ They would sit and talk to me for hours ♪..
♪ 몇 시간이고 앉아서 내게 말을 할 거야 ♪..
59. ♪ When I'm lonely ♪..
♪ 내가 외로울 때 ♪..
60. ♪ In a world of my own ♪..
♪ 나만의 세상에선 ♪..
61. ♪ There'd be new birds ♪..
♪ 거기엔 새로운 새가 있을 거야 ♪..
62. ♪ Lots of nice and friendly ♪..
♪ 아주 멋지고 친절한 새 ♪..
63. ♪ How-de-do birds ♪..
♪ 안녕 새들아 ♪..
64. ♪ Everyone would have a dozen bluebirds ♪..
♪ 모두들 열 두 마리 파랑새를 키울 거야 ♪..
65. ♪ Within that world of my own ♪..
♪ 나만의 세상 그 안에서는 ♪..
66. ♪ I could listen ♪..
♪ 들을 수 있어 ♪..
67. ♪ To a babbling brook ♪..
♪ 졸졸 흐르는 시냇물 소리를 ♪..
68. ♪ And hear a song that I could understand ♪..
♪ 그리고 이해할 수 있는 노래가 들릴 거야 ♪..
69. ♪ I keep wishing ♪..
♪ 난 계속 바라 ♪..
70. ♪ It could be that way ♪..
♪ 그렇게 되기를 ♪..
71. ♪ Because my world would be ♪ ..
♪ 왜냐하면 나의 세상은 ♪..
72. ♪ A wonderland ♪..
♪ 이상한 나라일 테니까 ♪..
73. Oh, Dinah, it's just a rabbit,..
오, 다이나, 그냥 토끼야,..
74. with a waistcoat and a watch...
양복 조끼를 입고 시계를 찬...
75. ♪ Oh, my fur and whiskers! I'm late, I'm late, I'm..
♪ 이런 세상에나! 늦었다, 늦었어, 늦었다! ♪..
76. This is curious...
이상한데...
77. What could a rabbit possibly be late for?..
토끼가 늦을 수 있다니 그게 뭘까?..
78. Please, sir!..
잠시만요, 저기요!..
79. ♪ I'm late, I'm late ♪..
♪ 난 늦었어, 늦었다 ♪..
80. ♪ For a very important date ♪..
♪ 이런 중요한 날에 ♪..
81. ♪ No time to say "Hello." Good-bye ♪..
♪ "안녕." 할 시간도 없어. 잘 가 ♪..
82. ♪ I'm late, I'm late, I'm late ♪..
♪ 늦었다, 늦었어, 늦었어 ♪..
83. It must be awfully important like a party or s..
틀림없이 굉장히 중요한 일일 거야 파티나 그런 거 말이..
84. Mr. Rabbit, wait!..
토끼 씨, 기다려요!..
85. ♪ No, no, no, no, no, no, no. I'm overdue ♪..
♪ 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼..
86. ♪ I'm really in a stew ♪..
♪ 애가 탄다고 ♪..
87. ♪ No time to say "Good-bye." Hello ♪..
♪ "잘 가"라고 할 시간도 없어. 안녕 ♪..
88. ♪ I'm late, I'm late, I'm late ♪..
♪ 늦었다, 늦었어, 늦었다 ♪..
89. My...
이런...
90. What a peculiar place to have a party...
파티를 하기엔 특이한 장소인걸...
91. You know, Dinah. We really shouldn't be doing this..
너도 알지, 다이나. 우리 정말 이러면 안 되는 건데...
92. After all, we haven't been invited...
어쨌든, 우린 초대받지 않았으니까 말이야...
93. And curiosity often leads to trouble!..
게다가 호기심은 종종 문제를 일으키거든!..
94. Oh, good-bye, Dinah...
오, 잘 있어, 다이나...
95. Good-bye-e-e-e!..
안-녕!..
.....
.....
96. Well, after this,..
글쎄, 이제부터는, ..
97. I shall think nothing.....
별 거 아니라고 생각하겠어.....
98. of falling down stairs...
계단에서 떨어지는 거 말이야...
.....
.....
99. Goodness...
다행이다...
100. What if I should fall..
만약 내가 떨어져서..
101. Right through the center of the ear-r-th....
바로 지구 중심을 지난다면.....
102. and come out the other side..
그리고 반대쪽으로 나왔는데..
103. where people walk upside down?..
사람들이 거꾸로 걸어 다닌다면?..
104. But that's silly...
말도 안 되지...
105. Nobody-oh!..
아무도-오!..
106. Oh, Mr. Rabbit...
오, 토끼 씨...
107. Wait!..
기다려요!..
108. Please!..
제발!..
.....
.....
109. Curiouser and curiouser...
갈수록 더 신기해지는데...
.....
.....
110. I beg your pardon...
실례했습니다...
111. Quite all right. ..
괜찮아...
112. But you did give me quite a turn. ..
그런데 꽤나 세게 돌렸어...
113. I was following... / Rather good, what? Door..
전 쫓고 있었... / 더 나은 게 있어, 뭐게? 손잡..
114. Please, sir...
제발요...
115. Well, one good turn deserves another...
그래, 한번 잘 돌렸으니 다시 기회를 주지...
116. What can I do for you?..
뭘 도와줄까?..
117. Well, I'm looking for a white rabbit...
전 하얀 토끼를 찾고 있어요...
118. So, if you don't mind...
그니까, 괜찮으시다면요...
119. There he is!..
저기 있어요!..
120. I simply must get through...
꼭 통과해 들어가야 해요...
121. Sorry. You're much too big. Simply impassable...
미안. 넌 너무 커. 지나갈 수 없지...
122. You mean impossible...
불가능하다는 말이군요...
123. No, impassable. Nothing's impossible...
아니, 지나갈 수가 없다고. 불가능한 건 없는걸...
124. Why don't you try the bottle on the table?..
탁자 위에 있는 병을 마셔 보는 건 어떠니?..
125. Table?..
탁자요?..
126. Read the directions,..
지시문을 읽으렴,..
127. And directly you'll be directed in the rig..
그러면 곧 올바른 지시를 받게 될 거야...
128. Drink Me...
날 마셔요...
129. Better look first...
일단 살펴보는 게 좋겠어...
130. For if one drinks much from a bottle marked "[..
"독"이라고 표시된 액체를 과다 복용한 사람 용...
131. It is almost certain to disagree with one...
이 약이 누구한테는 맞지 않는다는 게 분명하네요. 곧 ..
132. Beg your pardon?..
뭐라고?..
133. I have just given myself some good advice...
스스로에게 괜찮은 조언을 해준 거예요...
134. But,..
어쨌든,..
135. Tastes like..
맛이..
136. cherry tart. ..
체리 타르트 같아...
137. Custard...
커스타드...
138. Pineapple...
파인애플...
139. Roast turkey...
구운 칠면조...
140. Goodness!..
세상에!..
141. What did I do?..
내가 뭘 한 거야?..
142. You almost went out like a candle...
양초 줄듯이 줄어버렸구나...
143. But look! I'm just the right size...
그렇지만 보세요! 딱 맞는 크기잖아요...
144. Oh! No use...
소용 없어...
145. I forgot to tell you...
내가 얘기하는 걸 잊었네...
146. I'm locked...
난 잠겨있거든...
147. Oh, no!..
안돼!..
148. But of course, you've got the key. So.....
하지만, 넌 열쇠를 가지고 있잖아. 그러니.....
149. What key?..
무슨 열쇠요?..
150. Now, don't tell me you've left it up there?..
설마, 열쇠를 저 위에 뒀다는 소리는 아니겠지?..
151. Oh, dear...
이런, 맙소사...
.....
.....
152. Whatever will I do?..
내가 뭘 할 수 있지?..
153. Try the box, naturally...
상자를 써야지, 당연히...
154. "Eat me." All right...
"날 먹어요." 좋아...
155. Goodness knows what this will do...
이 쿠키가 어떤 효과를 낼지 누가 알아...
.....
.....
156. What did you say?..
뭐라고 하셨어요?..
157. I said a little of that went a long way...
조금만 먹어도 충분하다고 말했지...
158. Well, I don't think it's so funny...
전 이게 웃기다고 생각하지 않아요...
159. Now, now I shall never get home. ..
이제, 이제 전 절대 집으로 돌아가지 못할 테니까요...
160. Oh, come, come now...
오, 진정, 진정해...
161. Crying won't help...
우는 건 도움이 안 돼...
162. I know...
알아요...
163. But I, I, I just can't stop...
하지만 전, 전, 전 멈출 수가 없는걸요...
164. Oh, say, this won't do...
이런, 정말, 이래도 소용 없다니까...
165. It won't do at all...
전혀 소용없다고...
166. You, you up there...
너, 거기 위에 너...
167. Stop! Stop, I say!..
그만해! 그만 하라고 말하잖아!..
168. Oh look!..
오 봐!..
169. The bottle.....
저 병을.....
170. The bot.....
저 병.....
.....
.....
171. Oh, dear...
이런, 맙소사. ..
172. I do wish I hadn't cried so much...
너무 많이 울지 말걸 그랬네...
.....
.....
173. ♪ A sailor's life is the life for me ♪..
♪ 뱃사공의 삶은 나를 위한 삶 ♪..
174. ♪ How I love to sail o'er the bounding..
♪ 넘실거리는 바다를 항해하는 게 얼마나 좋은지 ♪..
175. ♪ And I never ever do a thing about the weather@..
♪ 그리고 난 절대 날씨 걱정은 안 하지 ♪..
176. ♪ For the weather never ever does a thing for me ♪..
♪ 날씨도 내게 신경 쓰지 않으니까 ♪..
177. ♪ A sailor's life is the life for me ♪..
♪ 뱃사공의 삶은 나를 위한 삶 ♪..
178. ♪ And I never... ♪..
♪ 그리고 나는 절대... ♪..
179. Another nautical expression...
또 다른 선박 표시군...
180. Land ho, by Jove...
육지다, 정말...
181. Where away, Dodo?..
어디로 갈까요, 도도?..
182. Dodo?..
도도?..
183. Three points to starboard...
우측 3시 방향으로...
184. Pull away, my hearties...
전진하라, 선원들...
185. Have you in port in no time at all now...
지금 당장 입항하자. ..
186. Mr. Dodo!..
도도 씨!..
187. Please! Please help me!..
제발! 제발 절 도와주세요!..
188. Pardon me, but, uh.....
실례합니다, 저.....
189. would you mind helping me, please?..
저를 도와주시겠어요, 부디?..
190. Yoo hoo!..
여기요!..
191. Yoo hoo!..
여기에요!..
192. Help me!..
도와줘요!..
193. Please!..
제발요!..
.....
.....
194. Help me!..
도와줘요!..
195. ♪ Forward, backward, inward, outward ♪..
♪ 앞으로, 뒤로, 안으로, 밖으로 ♪..
196. ♪ Come and join the chase ♪..
♪ 와서 함께 달려요 ♪..
197. ♪ Nothing could be drier than a jolly caucus..
♪ 졸리 인디언 달리기처럼 잘 마르는 법도 없지 ♪..
198. ♪ Backward, forward, outward, inward ♪..
♪ 뒤로, 앞으로, 밖으로, 안으로 ♪..
199. ♪ Bottom to the top ♪..
♪ 바닥에서 꼭대기까지 ♪..
200. ♪ Never a beginning ♪..
♪ 시작도 없고 ♪..
201. ♪ There can never be a stop ♪..
♪ 멈추지도 않지 ♪..
202. ♪ To skipping, hopping, tripping ♪..
♪ 뛰고, 깡충 뛰고, 춤추고 ♪..
203. ♪ Fancy free and gay ♪..
♪ 자유분방하고 유쾌해 ♪..
204. ♪ I started it tomorrow, but will finish yesterday..
♪ 내일 시작했지만 어제 끝낼 거야 ♪..
205. ♪ Round and round and round we go ♪..
♪ 돌고 돌고 돌아서 우리는 간다 ♪..
206. ♪ Until forevermore ♪..
♪ 영원히 ♪..
207. ♪ Once we were behind, but now we find we are ♪..
♪ 한 때 뒤쳐졌지만, 이제 어딘지 알지 ♪..
208. ♪ Forward, backward, inward, outward ♪..
♪ 앞으로, 뒤로, 안으로, 밖으로 ♪..
209. ♪ Come and join the chase ♪..
♪ 와서 함께 달려요 ♪..
210. ♪ Nothing could be drier than a jolly caucus race ..
♪ 졸리 인디언 달리기처럼 잘 마르는 법도 없지 ♪..
211. I say, you'll never get dry that way...
있지, 그래가지곤 절대 마르지 않을 거야...
212. Get dry?..
마르다니요?..
213. You have to run with the others. First rule of a c..
다른 사람들처럼 달려야지. 코커스 레이스의 첫 번째 룰..
214. But how can I.....
하지만 어떻게 제가.....
215. That's better. Have you dry in no time...
좀 낫군. 이제 곧 마르게 될 거야...
216. No one can ever get dry this way...
이렇게 해선 마를 리가 없어요...
217. Nonsense! Why, I'm as dry as bone already...
말도 안 돼! 난 이미 뼛속까지 말랐는걸...
218. Yes, But.....
그래요, 하지만.....
219. All right, chaps...
좋아, 모두...
220. Let's head now! Look lively! ..
이제 가자! 힘차게 움직여!..
221. The white rabbit...
그 하얀 토끼다...
222. Mr. Rabbit!..
토끼 씨!..
223. Mr. Rabbit!..
토끼 씨!..
224. Oh, my goodness. I'm late! I'm late! / Don't go aw..
오, 세상에. 늦었다! 늦었어! / 가지 말아요!..
225. I'll be right back...
금방 갈게요...
226. I'm late! I'm late! I'm late! I'm late!..
늦었다! 늦었다! 늦었다! 늦었다!..
227. Watch you there. Stop kicking that mackerel...
거기 조심해. 고등어 발로 차지 말라고...
.....
.....
228. Mr.Rabbit!..
토끼 씨!..
229. Oh, Mr. Rabbit!..
토끼 씨!..
230. Oh, dear...
이런...
231. I'm sure he came this way...
이쪽으로 온 게 분명한데...
232. Do you suppose he could be hiding?..
어디 숨어 있는 걸까?..
.....
.....
233. Not here...
여긴 아니고...
234. I wonder.....
이상하네.....
.....
.....
235. No, I suppose he must have.....
아냐, 내 생각에 토끼는 분명.....
236. Why, what peculiar little figures...
어머, 특이하기도 해라...
237. Tweedle Dee and Tweedle Dum...
트위들 디와 트위들 덤...
238. If you think we're waxworks, you ought to ..
우릴 밀랍 인형으로 생각한다면, 넌 돈을 내야 해, 알..
239. If you think we're alive, you ought to speak t..
우리가 살아 있다고 생각한다면, 넌 우리에게 말을 걸어..
.....
.....
240. That's logic...
그게 논리지...
241. Well, it's been nice meeting you...
그래요, 만나서 반가웠어요...
242. Good-bye...
안녕...
243. You're beginning backwards...
거꾸로 하고 있잖아...
244. The first thing in a visit is to say.....
만나서 첫 번째로 할 말은.....
245. ♪ "How do you do" and shake hands ♪..
♪ "안녕하세요" 그리고 악수 ♪..
246. ♪ Shake hands ♪..
♪ 악수 ♪..
247. ♪ Shake hands ♪..
♪ 악수 ♪..
248. ♪ "How do you do" and shake hands ♪..
♪ "안녕하세요" 그리고 악수 ♪..
249. ♪ State your name and business ♪..
♪ 이름과 용건을 말해요 ♪..
250. That's manners!..
그게 예의지!..
251. Really?..
그래요?..
252. Well, my name is Alice...
제 이름은 앨리스예요...
253. I'm following a white rabbit, so.....
전 하얀 토끼를 따라가고 있고요, 그니까.....
254. You can't go yet...
아직 갈 수 없지...
255. No, the visit is just started...
안 되지, 방문은 이제 시작됐는걸...
256. I'm very sorry...
정말 미안해요...
257. Would you like to play "hide-and-seek"?..
"숨바꼭질"은 어때?..
258. Or "Button, button, who's got the button"?..
아니면 "누가 단추를 가졌나" 놀이는?..
259. If you stay long enough, we might battle...
좀 오래 머물 생각이라면, 격투도 좋고...
260. That's very kind of you...
정말 친절하시네요...
261. But I must be going...
하지만 전 가야 해요...
262. Why?..
왜?..
263. Because I'm following a white rabbit. / Why?..
전 하얀 토끼를 따라가고 있으니까요. / 왜?..
264. Well, I'm curious to know where he's going...
그게, 전 그가 어디를 가는지 궁금하거든요...
265. Oh, she's curious...
궁금해서 그러는구나...
266. The oysters were curious, too, weren't they?..
그 굴들도 궁금해했잖아, 그렇지?..
267. Aye, and you remember what happened to them...
그럼, 굴들이 어떻게 됐는지도 기억하지...
268. Poor things. / Poor things...
가엾은 것들. / 가엾은 것들...
269. Why? What did happened to the oysters?..
왜요? 굴들이 어떻게 됐는데요?..
270. Oh, you wouldn't be interested. / But I am!..
넌 별 관심 없을 텐데. / 있어요!..
271. No, no, you're in much too much of a hurry...
아니, 아니야, 넌 아주 아주 급하잖아...
272. But perhaps, I could spare a little time...
하지만 어쩌면, 시간을 좀 낼 수는 있을 거예요...
273. You could? Well.....
그래? 그렇다면.....
274. The walrus and the carpenter...
바다코끼리와 목수...
275. Or the story of the curious oysters...
또는 호기심 많은 굴의 이야기...
.....
.....
276. ♪ The sun was shining on the sea ♪..
♪ 바다 위에 해가 빛나고 있었지 ♪..
277. ♪ Shining with all its might ♪..
♪ 눈부시게 빛났지 ♪..
278. ♪ He did his very best to make ♪..
♪ 해는 온 힘을 다했어 ♪..
279. ♪ The billows smooth and bright ♪..
♪ 물결을 부드럽고 밝게 비추려고 ♪..
280. ♪ And this was odd because it was ♪..
♪ 그리고 그건 이상한 일이었지 왜냐하면 ♪..
281. ♪ The middle of the night ♪..
♪ 한밤중이었으니까 ♪..
.....
.....
282. ♪ There were a walrus and a carpenter ♪ ..
♪ 바다코끼리와 목수가 있었어 ♪..
283. ♪ Where walking close at sand ♪..
♪ 둘은 모래 위를 걷고 있었지 ♪..
284. ♪ The beach was wide from side to side ♪..
♪ 해변은 좌우로 넓었는데 ♪..
285. ♪ But much too full of sand ♪..
♪ 모래가 너무나 많았어 ♪..
286. ♪ Mr. Walrus., said the carpenter ♪..
♪ 바다코끼리 씨, 목수가 말했어 ♪..
287. ♪ My brain begins to perk ♪..
♪ 좋은 생각이 났어요 ♪..
288. ♪ We'll sweep this clear in half a year ♪..
♪ 반년이면 모래를 깨끗이 쓸어낼 수 있을 거예요 ♪..
289. ♪ If You don't mind the work ♪..
♪ 일하는 걸 싫어하지만 않는다면요 ♪..
290. Work?..
일이라고?..
291. The time has come, ..
드디어 시간이 됐군,..
292. The walrus said,..
바다코끼리가 말했어,..
293. ♪ to talk of other things ♪..
♪ 다른 얘길 할 시간 말이야 ♪..
294. ♪ Of shoes and ships and sealing wax ♪..
♪ 신발과 선박과 접착제 ♪..
295. ♪ And cabbages and kings ♪..
♪ 양배추와 왕에 대해 말이야 ♪..
296. ♪ And why the sea is boiling hot ♪..
♪ 왜 바다가 끓고 있는지에 대해 ♪..
297. ♪ And whether pigs have wings ♪..
♪ 돼지에게 날개가 있는지 없는지 ♪..
298. ♪ Calloo callay no work today ♪..
♪ 얘기하려면 일은 못하지 ♪ ..
299. ♪ We're cabbages and kings ♪..
♪ 우리는 양배추와 왕이라네 ♪..
.....
.....
300. ♪ Oh oysters, come and walk with us ♪..
♪ 굴들아, 와서 우리와 함께 걷자 ♪..
301. ♪ The day is warm and bright ♪..
♪ 날이 따뜻하고 밝거든 ♪..
302. ♪ A pleasant walk, a pleasant talk ♪..
♪ 즐거운 산책, 즐거운 대화 ♪..
303. ♪ would be a sheer delight. ♪..
♪ 아주 재미있을 거야 ♪..
304. Should we get hungry on the way,..
길을 가다가 배가 고파지면,..
305. we'll stop and have a bite...
멈춰 서서 한입 먹으면 되고...
306. But mother oyster winked her eye..
하지만 엄마 굴은 눈을 깜박이고..
307. and shook her heavy head...
무거운 머리를 흔들었어...
308. She knew too well...
너무 잘 알았거든...
309. This was no time to leave her oyster bed...
아직은 굴 양식장을 떠날 때가 아니라는 걸...
310. The sea is nice...
바다는 좋은 곳이란다...
311. Take my advice...
내 충고를 들으렴...
312. Stay right here,..
여기 머물거라,..
313. Mum said...
엄마가 말했지...
314. Yes, yes, of course, of course. But.....
맞아, 맞아, 물론, 물론이지. 하지만.....
315. ♪ The time has come, my little friends ♪..
♪ 바로 지금이야, 작은 친구들아 ♪..
316. ♪ to talk of other things ♪..
♪ 다른 것에 대해 얘기할 시간이지 ♪..
317. ♪ Of shoes and ships and sealing wax ♪..
♪ 신발과 선박과 접착제 ♪..
318. ♪ Cabbages and kings ♪..
♪ 양배추와 왕에 대해 말이야 ♪..
319. ♪ And why the sea is boiling hot ♪..
♪ 왜 바다가 끓고 있는지에 대해 ♪..
320. And whether pigs have wings ..
♪ 돼지에게 날개가 있는지 없는지 ♪..
321. ♪ Calloo callay come run away ♪..
♪ 어서 가자 ♪..
322. ♪ We're the cabbages and kings ♪..
♪ 우리는 양배추와 왕이라네 ♪..
.....
.....
323. Well, now.....
그래, 자.....
324. Let me see...
보자...
325. A loaf of bread is what we chiefly need...
보통 우린 빵 한 덩어리면 되거든...
.....
.....
326. How about some pepper, salt, and vinegar?..
후추, 소금이랑 식초도 가져올까요?..
327. Yes, yes, splendid idea. Very good, indeed..
그래, 그래, 좋은 생각이야. 아주 좋아, 아주...
328. Now,..
이제,..
329. if you're ready,..
준비가 됐으면,..
330. oysters, dear...
어여쁜 굴들아...
331. We'll begin the feed...
식사를 시작하게 될 거야...
332. Feed?..
식사?..
333. Oh, yes...
그렇지...
334. The time has come, my little friends,..
시간이 됐단다, 작은 친구들아,..
335. to talk of food and things,..
요리와 다른 것들에 관해 얘기할 시간이야,..
336. ♪ Of peppercorns and mustard seed ♪..
♪ 후추열매와 겨자씨 ♪..
337. ♪ And other seasonings ♪..
♪ 그리고 다른 양념에 대해서 말이야 ♪..
338. ♪ We'll mix them all together ♪..
♪ 모두 다 섞는 거야 ♪..
339. ♪ In a sauce that's fit for kings ♪..
♪ 왕에게 딱 맞는 소스에 넣는 거지 ♪..
340. ♪ Calloo callay we'll eat today ♪..
♪ 오늘 먹는 거야 ♪..
341. ♪ Like cabbages ♪..
♪ 양배추와 ♪..
342. ♪ and kings ♪..
♪ 왕처럼 ♪..
.....
.....
343. I weep for you...
너 때문에 눈물이 흐르는구나...
344. Oh, excuse me...
실례...
345. I deeply sympathize,..
정말 슬퍼,..
346. for I've enjoyed your company...
친구들과 함께해 즐거웠는데...
347. Oh, much more than you realize...
네가 생각하는 것보다 훨씬 더...
348. Little oysters. Little oysters!..
작은 굴들아. 작은 굴들아!..
349. But answer there came none...
하지만 대답은 돌아오지 않았어...
350. And this was scarcely odd because.....
별로 이상할 것도 없지 왜냐하면.....
351. they'd been eaten...
이미 먹혔으니까...
352. Every one!..
모두 다!..
353. Hmm, well.....
그게.....
354. The time has come!..
지금이다!..
.....
.....
355. ♪ We're cabbages ♪..
♪ 우린 양배추 ♪..
356. ♪ And kings ♪..
♪ 그리고 왕 ♪..
357. The end...
끝...
358. That was a very sad story...
정말 슬픈 이야기네요...
359. There's a moral to it...
교훈도 담겨있고...
360. Oh, yes. A very good moral, if you happen to be an..
맞아요. 정말 좋은 교훈이죠, 당신이 갑자기 굴이 된다..
361. It's been a very nice visit...
정말 좋은 시간이었어요...
362. Another recitation entitled "Father Willia..
"아빠 윌리엄"이라는 제목의 시야!..
363. First verse. / But I'm really.....
첫 번째 줄. / 하지만 전.....
364. ♪ You are Old Father William, the young man said ♪..
♪ 아버지 늙으셨어요, 젊은이가 말했네 ♪..
365. ♪ And your hair has become very white ♪..
♪ 머리가 하얗게 셌죠 ♪..
366. ♪ And yet you incessantly stand on your head ♪..
♪ 그런데도 끊임없이 물구나무를 서시네요 ♪..
367. ♪ Do you think at your age it is right, is right? ..
♪ 나이에 맞는 일인가요, 그런가요? ♪..
368. ♪ Do you think at your age it is right? ♪..
♪ 그게 나이에 맞는다고 생각하세요? ♪..
369. ♪ "Well, in me youth," Fahter William replied ..
♪ "있지, 나 젊었을 때," 아빠 윌리엄이 대답했어 ..
370. ♪ I'd do it again and again and again ♪..
♪ 다시 할 거야 또 그리고 다시 ♪..
371. ♪ I'd do it again and again and again ♪..
♪ 다시 할 거야 또 그리고 다시 할거야 ♪..
.....
.....
372. Now, I wonder who lives here...
와, 누가 사는지 궁금한데...
373. Mary Ann!..
메리 앤!..
374. Where did she put them?..
그것들을 어디에 둔 거야?..
375. Mary Ann!..
메리 앤!..
376. The rabbit!..
토끼다!..
377. Mary Ann!..
메리 앤!..
378. No use! Can't wait! I'm awfully late!..
소용없네! 더 기다릴 수 없어! 너무 늦었으니까!..
379. Excuse me, sir. But I'm trying to.....
실례합니다, 토끼 씨. 저는.....
380. Mary Ann, what are you doing out here?..
메리 앤, 여기 밖에서 뭐 하는 거니?..
381. Mary Ann?..
메리 앤이라고요?..
382. Don't just do something! Stand there!..
아무것도 하지 마! 그냥 거기 서 있어!..
383. No, no. Go, go. Go get my gloves! I'm late!..
아니, 아니. 가, 가. 어서 가서 내 장갑 챙겨와! ..
384. Late for what? That's just what I.....
어디에 늦었단 거예요? 그게 바로 제가.....
385. My gloves! At once! Do you hear?..
내 장갑! 당장! 듣고 있니?..
386. Goodness! I suppose I'll be taking order from ..
세상에! 다음엔 다이나에게 명령을 받겠는걸...
387. Hmm now, let me see...
자, 어디 보자...
388. If I were a rabbit, ..
만약 내가 토끼라면,..
389. Where would I keep gloves?..
장갑을 어디에 둘까?..
390. Oh, thank you...
고마워...
391. Don't mind if I do...
먹어도 괜찮겠지...
392. No, no, not again!..
안 돼, 안 돼, 또 이러면 안 되는데!..
393. Oh! Mary Ann! ..
이런! 메리 앤!..
394. You see here, Mary Ann...
나 좀 봐, 메리 앤...
395. Help!..
도와줘!..
.....
.....
396. No, no!..
아니, 안 돼!..
397. Help! Monster! ..
도와줘! 괴물이다!..
398. Help! Assistance!..
도와줘! 도와줘요!..
399. Oh, dear...
이런, 맙소사...
400. A monster!..
괴물이야!..
401. A monster, Dodo, in my house!..
괴물, 도도, 내 집에 말이야!..
402. Dodo?..
도도?..
403. Steady, steady, old chap...
침착해, 침착해, 오랜 친구...
404. Can't be as bad as that...
그렇게 나쁠 리 없잖아...
405. My poor roof and rafters! Oh, my walls!..
내 불쌍한 지붕과 서까래! 내 벽!..
406. There it is...
저기 있다...
407. By Jove!..
세상에!..
408. Jolly well is, isn't it?..
정말 그렇구먼, 그래?..
409. Well, do something, Dodo!..
글쎄, 뭐라도 좀 해봐, 도도!..
410. Yes, indeed. Extraordinary situation, but.....
그래, 정말. 아주 특이한 상황이긴 하지만.....
411. But what?..
하지만 뭐?..
412. But I have a very simple solution...
내게 아주 간단한 해결책이 있지...
413. Thank goodness. / what is it?..
다행이다. / 그게 뭔데?..
414. Simply pull it out the chimney...
간단히 굴뚝 밖으로 끄집어내는 거야...
415. Yes, go, go on. Pull it out!..
그래, 가, 얼른. 끄집어내!..
416. Who, me? Don't be ridiculous...
누구, 나? 바보 같은 소리 마...
417. What we need is a.....
우리한테 필요한 것은.....
418. a lizard with a ladder! ..
사다리를 가진 도마뱀!..
419. Oh, Bill! Bill!..
빌! 빌!..
420. We need a lizard with a ladder...
우린 사다리를 가진 도마뱀이 필요해...
421. Can you help us?..
우릴 도와주겠어?..
422. At your service, governor...
분부만 내리십시오, 대장님. ..
423. Have you ever been down a chimney?..
굴뚝 아래로 내려가 본 적 있나?..
424. I've been down more chimneys...
얼마나 많이 가 봤다고요...
425. Excellent, excellent...
훌륭해, 훌륭해...
426. You just hop down the chimneys and pull that m..
그냥 굴뚝 아래로 뛰어들어서 괴물을 끌어내면 된다네...
427. Righto, governor...
알았습니다, 대장님...
428. Monster? ..
괴물이라? ..
429. Oh, no, no!..
안돼, 안돼!..
430. No! Stop!..
안돼! 멈춰!..
.....
.....
431. Steady, now!..
진정해, 이제!..
432. That's better...
이게 더 낫군...
433. Relax. You're passing up a golden opport..
긴장 풀어. 절호의 기회를 버리는 꼴이라고...
434. I am?..
제가요? ..
435. You can be famous...
자넨 유명해 질 거라고...
436. I can? / Of course...
제가요? / 물론...
437. In you go, now...
안으로 들어가, 어서...
438. Tie your tail around the monster's neck...
네 꼬리를 괴물의 목에 묶는 거야...
439. And drag it out...
그리고 끌어내는 거지...
440. But, but, governor...
하지만, 하지만, 대장님...
441. Good luck, Bill...
행운을 비네, 빌...
.....
.....
442. Well,..
저런,..
443. there goes Bill...
빌이 저기 가는군. ..
444. Poor Bill...
불쌍한 빌...
445. Uh... Perhaps we should try a more energetic [..
아무래도 더 강력한 방법을 써야 할 것 같군...
446. Yes! Anything, anything but hurry! ..
그래! 뭐든, 뭐가 됐든, 빨리!..
447. I propose that we.....
내가 제안하는 바는 우리가.....
448. Yes, go on, go on. Yes, yes...
그래, 계속 해, 계속. 그래, 그래...
449. I propose that we.....
내 제안은 우리가.....
450. By Jove! That's it! We'll burn the house down!..
아이쿠! 그래! 이 집을 태워 버리는 거지!..
451. Yes, burn house... What?..
좋아, 집을 태우는... 뭐라고?..
452. No...
안 돼요...
453. ♪ We'll smoke the blighter out ♪..
♪ 불을 피워서 괴물을 없애버리자 ♪..
454. ♪ We'll put the beast to rout ♪..
♪ 저 짐승을 패배시키는 거야 ♪..
455. ♪ Some kindling, a stick or two ♪..
♪ 불쏘시개, 막대기 한두 개 ♪..
456. ♪ Ah, this bit of rubbish ought to do ♪ / Oh, ..
♪ 이런 쓰레기는 없애 버려야지 ♪ / 이런, 맙소사...
457. ♪ We'll smoke the blighter out ♪..
♪ 불을 피워서 괴물을 없애버리자 ♪..
458. ♪ We'll smoke the blighter out ♪..
♪ 불을 피워서 괴물을 없애버리자 ♪..
459. No, no! Not my beautiful birdhouse!..
안 돼, 안 돼! 내 아름다운 새집만은!..
460. ♪ Oh, we'll roast the blighter's toes ♪..
♪ 괴물의 발가락을 구워 버리자 ♪..
461. ♪ We'll toast the bounder's nose ♪..
♪ 저 버릇없는 괴물의 코를 구워 버리자 ♪..
462. ♪ Just fetch that gate, we'll make it clea..
♪ 대문도 가지고 와, 확실하게 해두지 ♪..
463. ♪ That monsters aren't welcome here ♪..
♪ 괴물은 환영받지 못한다는 걸 ♪..
464. Match?..
성냥 있나?..
465. Match? / Thank you. ..
성냥이요? / 고맙네...
466. ♪ Without a single doubt ♪..
♪ 의심의 여지 없이 ♪..
467. ♪ We'll smoke the monster out ♪..
♪ 괴물을 태워 없애 버릴 거다 ♪..
468. ♪ We'll smoke the monster out ♪..
♪ 괴물을 태워 없애 버릴 거다 ♪..
469. No!..
안 돼!..
470. My poor house and furniture!..
내 가엾은 집과 가구들!..
471. Dear, this is serious...
맙소사, 이거 심각하잖아...
472. I simply must... Oh, a garden!..
내가 뭔가를.. 정원이다!..
473. Perhaps if I ate something,..
만약 내가 뭔가를 먹는다면,..
474. it would make me..
그게 혹시 나를..
475. smaller!..
작게 만들지 몰라!..
476. Let go! Help!..
놔 줘! 도와줘!..
477. I'm sorry but I must eat something...
미안하지만 전 뭔가를 먹어야만 해요...
478. Not me! You, you, you barbarian!..
난 안 돼! 너, 너, 이런 야만인아!..
479. Help!..
도와줘!..
480. Monster!..
괴물이야!..
481. Help!..
도와줘!..
482. Ah! I'm late!..
늦었다!..
483. I'm here! I should be there! I'm late, I'm late, I..
여기 있다니! 거기 있어야 하는데! 난 늦었어, 늦었어..
484. I say, do you have a match?..
있지, 성냥 있나?..
485. Must go! Good-bye!..
가야 해요! 안녕!..
486. I'm late! I'm late! I'm late!..
늦었다! 늦었다! 늦었다!..
487. Wait! Please wait!..
기다려! 제발 기다려요!..
488. Young lady! Do you have a match?..
어린 아가씨! 성냥 있나요?..
489. No, I am sorry. But, Mr. Rabbit!..
아뇨, 죄송해요. 그보다, 토끼 씨!..
490. No cooperation. No cooperation at all!..
협조를 안 하는군, 전혀 협조를 안 해!..
491. Well, Can't help monster about,..
아무도 돕지 않는다면,..
492. Jolly well have to carry on alone...
혼자서라도 해야지...
.....
.....
493. Wait. Please!..
기다려요. 제발!..
494. Just a minute!..
잠시만요!..
495. Oh, dear!..
맙소사!..
496. I'll never catch him while I'm this small. ..
이렇게 작아서는 절대 따라잡을 수 없을 거야...
497. Why...
우와...
498. Curious butterflies...
신기한 나비네...
499. You mean bread and butterflies...
네 말은 빵과 나비라는 뜻이겠지...
500. Yes, of course.....
네, 물론이.....
501. Now, who do you suppose...
이런, 당신은 또 누구죠...
.....
.....
502. A horsefly...
말파리잖아...
503. I mean, a rocking horsefly...
제 말은, 흔들 목마 파리요...
504. Naturally...
당연하지...
505. I beg your pardon, but a did you?..
실례지만, 당신이?..
506. That's nonsense. Flowers can't talk...
그건 말도 안 돼. 꽃들은 말을 할 수 없는걸...
507. But of course we can talk, my dear...
물론 우린 말을 할 수 있단다, 얘야...
508. If there's anyone worth talking to...
대화할 만한 가치가 있는 사람이 있다면...
509. Or about...
또는 말할 가치가 있는 것이라면 말이야...
510. And we sing, too...
그리고 우린 노래도 불러...
511. You do?..
그래요?..
512. Yes. Would you like to hear "Tell it To the Tulips..
그래. "튤립에게 얘기해요" 라는 노래 들어볼래? / ..
513. We know one about "shy little violets"...
"부끄러워하는 작은 제비꽃"라는 노래도 알아요...
514. Oh, no, not that old thing. / Let's do "Lovely L..
아냐, 그렇게 오래된 건 안 돼. / "사랑스러운 골짜..
515. Oh, she wouldn't like that...
저 애가 좋아하지 않을 텐데...
516. Girls! We shall sing Golden Afternoon. ..
모두들! 우린 황금빛 오후를 부를 거예요...
517. That's about all of us...
이 노랜 우리 모두에 관한 거거든...
518. Sound your "A", Lily...
"라"음을 내보렴, 백합...
.....
.....
519. ♪ Little bread and butterflies kiss the tulips ♪..
♪ 작은 빵 나비가 튤립에 입을 맞추고 ♪..
520. ♪ And the sun is like a toy balloon ♪..
♪ 해는 마치 장난감 풍선 같아요 ♪..
521. ♪ There are get up in the morning glories ..
♪ 깨어나는 나팔꽃도 있어요 ♪..
522. ♪ In the golden afternoon ♪..
♪ 황금빛 오후에 ♪..
523. ♪ There are dizzy daffodils on the hills..
♪ 산허리에는 어지러워하는 수선화가 있어요 ♪..
524. ♪ Strings of violets are all in tune ♪..
♪ 제비꽃 선율은 조화를 이루고 ♪..
525. ♪ Tiger lilies love the dandelions ♪..
♪ 참나리는 민들레를 사랑하죠 ♪..
526. ♪ In the golden afternoon ♪..
♪ 황금빛 오후에 ♪..
527. ♪ In the golden afternoon ♪..
♪ 황금빛 오후에 ♪..
528. ♪ There are dog and caterpillars ♪..
♪ 강아지와 쐐기벌레가 있고 ♪..
529. ♪ And a copper centipede ♪..
♪ 구릿빛 지네도 있죠 ♪..
530. ♪ Where the lazy daisies ♪..
♪ 게으른 데이지는 어디 있지 ♪..
531. ♪ Love the very ♪..
♪ 너무나도 사랑하지 ♪..
532. ♪ Peaceful life ♪..
♪ 평화로운 삶을 ♪..
533. ♪ They lead ♪..
♪ 그들이 살아가는 삶 ♪..
534. ♪ You can learn a lot of things from the flowers ♪..
♪ 꽃들로부터 많은 것을 배울 수 있죠 ♪..
535. ♪ For especially in the month of June ♪..
♪ 특히나 6월에는 ♪..
536. ♪ There's a wealth of happiness and romance ♪..
♪ 충만한 행복과 낭만이 있어요 ♪..
537. ♪ All ♪..
♪ 모든 게 다 그래요♪..
538. ♪ in the golden afternoon ♪..
♪ 황금빛 오후에는 ♪..
.....
.....
539. ♪ All in the golden afternoon ♪..
♪ 모든 게 다 황금빛 오후에 ♪..
540. ♪ All in the golden ♪..
♪ 모든 게 다 황금빛 ♪..
541. ♪ afternoon ♪..
♪ 오후에는 ♪..
542. ♪ You can learn a lot of things ♪..
♪ 많은 것을 배울 수 있죠 ♪..
543. ♪ From the flowers ♪..
♪ 꽃들로부터 말이에요 ♪..
544. ♪ For especially in the month of June ♪..
♪ 특히나 6월에는요 ♪..
545. ♪ There's a wealth of happiness ♪..
♪ 충만한 사랑이 있어요 ♪..
546. ♪ And romance ♪..
♪ 낭만도요 ♪..
547. ♪ All in the golden afternoon ♪..
♪ 모든 게 다 있죠 황금빛 오후에는 ♪..
.....
.....
548. Oh, that was lovely!..
정말 멋졌어요!..
549. Thank you, my dear...
고맙다, 얘야...
550. What kind of garden do you come from?..
넌 어느 정원에서 온 거니?..
551. Well, I don't come from any garden...
그게, 전 정원에서도 오지 않았어요...
552. Do you suppose she's a wildflower?..
저 애는 야생화일까?..
553. Oh, no. I'm not a wildflower. ..
아뇨. 전 야생화가 아니에요...
554. What species or shall we say genus are you..
넌 무슨 종 아니면 종류라고 불러야 좋겠니, 얘야?..
555. Well, I suppose you'd call me a genus humanous Ali..
글쎄요, 제 생각엔 인간 종의 앨리스라고 부르시면 될 ..
556. Ever seen an Alice with a blossom like that?..
저렇게 개화하는 앨리스란 꽃 본 적 있어?..
557. Come to think about. Did you ever see an Alice?..
생각을 해 봐. 넌 앨리스 본 적 있어?..
558. Did you notice her petals?..
저 애 꽃잎 봤어?..
559. What a peculiar color. ..
색이 정말 특이해...
560. And no fragrance...
향기도 없고 말이야...
561. Just look at those stems!..
저 줄기들 좀 봐!..
562. Rather scrawny I'd say. ..
앙상하다고 해야겠는걸...
563. I think she's pretty...
전 그녀가 예쁘다고 생각하는걸요...
564. Quiet, Bud...
조용히 해, 봉오리야...
565. I'm not a flower!..
난 꽃이 아녜요!..
566. Just as I suspected!..
내가 짐작한 그대로군!..
567. She's nothing but a common mobile vulgar..
저 애는 흔히 볼 수 있는 움직이는 잡초예요...
568. Oh, no! Oh, no!..
안 돼! 말도 안 돼!..
569. A common what? ..
흔한 뭐라고요?..
570. To put it bluntly, a weed!..
솔직하게 말하면, 잡초라는 소리야!..
571. Well, I'm not a weed...
아뇨, 전 잡초가 아녜요...
572. She wouldn't admit it...
인정하려 들지 않을 거야...
573. Can you imagine?..
상상이나 돼요?..
574. Goodness! ..
세상에!..
575. Don't go to seed here! Go on, now!..
여기 씨 뿌리지 말고 가! 어서, 당장!..
576. Go!..
가!..
577. We don't want weeds in our bed!..
우리 화단에 잡초가 있는 건 싫어!..
578. Move along!..
움직여!..
.....
.....
579. All right, if that's the way you feel about it...
좋아, 너희가 그렇게 느낀다면 말이야...
580. If I were my right size, ..
내가 원래 내 크기였다면,..
581. I could pick everyone of you if want to do...
너희를 모두 꺾어버릴 수도 있어 마음만 먹으면 말이야...
582. That'd teach you...
뭔가 느끼는 바가 있겠지...
.....
.....
583. You can learn a lot from the flowers...
꽃들로부터 많은 것들을 배울 수 있다니...
584. They could learn a lot about manners...
그보다 쟤들은 예절부터 배워야 될 거 같은데...
.....
.....
585. Who are you?..
넌 누구니?..
586. Why, I hardly know, sir...
그게, 저도 모르겠어요...
587. I've changed so many times since this morning, you..
오늘 아침부터 여러 번 변했거든요, 보시다시피...
588. I do not see. Explain yourself...
난 본 적 없는데. 널 소개해 봐...
589. I afraid I can't explain myself, sir, because I'm ..
죄송하지만 소개 할 수가 없어요. 왜냐하면 이건 제가 ..
590. I do not know...
모르겠는데...
591. Well, I can't put it any more clearer, for it isn'..
더 정확하게 말할 수가 없어요, 왜냐하면 저도 확실히 ..
592. You? Who are you? ..
너? 네가 누군데?..
593. Well, don't you think you are ought to tell me..
글쎄, 당신이 제게 말해줘야 하는 거 아니에요?..
594. Who...
누군지...
595. You are first...
당신이 먼저 말이에요...
596. Why?..
왜?..
597. Oh, dear. Everything is so confusing...
맙소사. 모든 게 너무 혼란스러워...
598. It is not...
그렇지 않아...
599. But it is to me...
하지만 제겐 그런걸요...
600. Why?..
왜?..
601. I can't remember thing as I used to and.....
전처럼 기억을 할 수가 없고.....
602. Recite...
시를 외워 봐...
603. Yes, sir...
네, 선생님...
604. How doth the little busy bee improve each si..
작은 벌이 각 부분을 어떻게 활용하는지.....
605. Stop!..
그만!..
606. That is not spoken correctically...
제대로된 낭송이 아니잖아...
607. It goes.....
그건.....
.....
.....
608. How doth the little crocodile improve his shinin..
작은 악어의 꼬리는 어떻게 빛이 나는 걸까...
609. and pour the waters of the Nile on every golde..
나일 강의 맑은 물이 금빛 비늘에 쏟아지네...
610. How cheer?..
얼마나 기분 좋게?..
611. How cheer?..
얼마나 기분 좋게?..
.....
.....
612. How cheerfully he seems to grin...
그가 얼마나 기분 좋게 웃는지...
613. How neatly spreads his claws...
얼마나 깔끔하게 발톱을 펴는지...
614. And welcomes little fish in,..
그리고 작은 물고기들이 들어오면 환영하지,..
615. with gently smiling jaws...
부드럽게 웃는 입으로 말이야...
616. I've never heard it that way before...
이런 식으로 진행 되는 시는 들어본 적도 없어요...
617. I know. I have improved it...
나도 알아. 내가 얘길 좀 발전시켰거든...
618. If you ask me.....
혹시 제게 묻는다면.....
619. You? Who are you?..
너? 네가 누군데?..
.....
.....
620. You there!..
저기 너!..
621. Girl!..
얘야!..
622. Wait!..
기다려!..
623. Come back!..
돌아와!..
624. I have something important to say!..
네게 해야 할 중요한 얘기가 있어!..
625. I wonder what he wants now. ..
원하는 게 뭔지 궁금해...
.....
.....
626. Well?..
뭐죠?..
627. Keep your temper...
화를 참거라...
628. Is that all?..
그게 다예요?..
629. No. Exactically what is your problem?..
아니. 정확하게 네 문제가 뭐니?..
630. Well, it's exactic?..
정확하?..
631. Exactic?..
정확하?..
632. It's precisely this. ..
정확히 말하자면 이거죠...
633. I should like to be a little larger, sir...
전 이보다 더 커지고 싶어요, 선생님...
634. Why?..
왜?..
635. Well, after all.....
그게, 어쨌든.....
636. 3 inches is such a wretched height...
3인치는 정말 비참한 키니까요...
637. I am exactically three inches high,..
내가 정확히 3인치고,..
638. and it's a very good height, indeed!..
아주 멋진 키야, 정말로!..
639. But I'm not use to it,..
하지만 전 이 키에 익숙하지 않은걸요,..
640. and you needn't shout!..
그리고 소리칠 필요는 없잖아요!..
.....
.....
641. By the way, I have a few more helpful hints...
그건 그렇고, 내가 도움이 될만한 힌트를 알거든...
642. One side will make you grow taller...
한 쪽은 너를 크게 만들어 줄 거고...
643. One side of what?..
한쪽이라뇨?..
644. And the other side makes you grow shorter...
다른 쪽은 너를 작게 만들어 줄 거야...
645. The other side of what?..
다른 쪽이라뇨?..
646. The mushroom, of course!..
버섯 말이야, 버섯!..
.....
.....
647. One side will make me grow.....
한쪽은 날 크게 만들어줄 거고.....
648. but which is which?..
근데 어느 게 어느 거지?..
649. After all that's happened, I wonder if I... I don'..
일이 벌어지고 나면, 혹시 내가... 상관없어...
650. I'm tired of being 3 inches high...
난 3인치로 사는 데 지쳤거든...
.....
.....
651. A serpent!..
뱀이다!..
652. Help! Help! ..
도와줘요! 도와줘요!..
653. A serpent! A serpent!..
뱀이다! 뱀이다!..
654. Please, please!..
제발, 제발!..
655. Off with you! Go away!..
저리 가! 가버려!..
656. Serpent! Serpent!..
뱀이다! 뱀이다!..
657. But I'm not a serpent!..
하지만 난 뱀이 아니란 말이에요!..
658. Indeed?..
정말?..
659. Then, just what are you?..
그럼, 너는 뭐니?..
660. I'm just a little girl...
난 그냥 작은 소녀라고요...
661. Little?..
작은?..
662. Little?..
작은?..
663. Well, I am. I mean, I was...
네, 맞아요. 내 말은, 좀 전까지는요...
664. I suppose you don't eat eggs, either...
그렇담 알도 먹지 않겠구나...
665. Yes, I do...
아뇨, 먹어요...
666. I knew, I knew it! Serpent! Serpent! / Oh, for goo..
이럴 줄, 이럴 줄 알았어! 뱀이다! 뱀이야! / 세상..
.....
.....
667. And the other side will.....
그리고 다른 쪽은.....
668. The very idea!..
진짜 말도 안 돼!..
669. Spend all my time laying eggs for serpents..
저런 뱀을 위해 알을 낳은 꼴이라니!..
.....
.....
670. I wonder if I'll ever get the knack of it...
언제쯤 요령을 터득할는지...
.....
.....
671. There. That's much better...
그래. 이게 훨씬 낫다...
672. Better save these...
아껴두는 게 좋겠어...
.....
.....
673. Now, let's see. ..
자, 어디 보자...
674. Where was I?..
내가 어디에 있었던 거지?..
675. I wonder which way I ought to go...
어디로 가야 되는지 모르겠네...
.....
.....
676. Now, where in the world do you suppose that.....
자, 세상 어디에.....
677. Lose something?..
뭐 잃어버렸니?..
.....
.....
678. No, no. I mean, I was just wondering.....
아뇨, 아니. 제 말은, 그냥 궁금한 게 있는데.....
679. That's quite alright...
그런 거라면 괜찮아...
680. One moment, please...
잠시만 기다려봐...
.....
.....
681. You're a cat. / A Cheshire cat...
당신은 고양이군요. / 체셔 고양이지...
682. Wait. Don't go, please!..
기다려요. 가지 마요, 제발요!..
683. There you are...
여기 있네...
684. Third chorus...
세 번째 합창...
685. Oh, no, no, no. Thank you but I wanted to ask whic..
아뇨, 아뇨, 아녜요. 고맙지만 그보다 어디로 가야 하..
686. Well, that depends on where you want to get to..
글쎄, 그건 네가 어디에 가고 싶어하는 지에 달렸지...
687. It really doesn't matter, as long as I can.....
그건 정말 상관없어요, 제가 할 수만.....
688. Then it really doesn't matter...
그렇다면 정말 상관없겠는걸...
689. Which way you go...
어떤 길로 가든지 말이야...
.....
.....
690. Oh, by the way,..
그건 그렇고,..
691. if you'd really like to know,..
네가 정말 알고 싶다면 말이야,..
692. he went that way...
그는 저쪽 길로 갔어...
693. Who did?..
누가요?..
694. The white rabbit...
그 하얀 토끼...
695. He did?..
그랬어요?..
696. He did what?..
그랬다니?..
697. Went that way?..
저 길로 갔어요?..
698. Who did?..
누가 그랬다고?..
699. The white rabbit...
그 하얀 토끼...
700. What rabbit?..
무슨 토끼?..
701. Didn't you just say, I mean... Oh, dear...
당신이 방금 말했잖아요, 제 말은... 이런, 세상에...
702. Can you stand on your head?..
물구나무 설 줄 아니?..
703. However.....
그보다.....
704. if I were looking for a white rabbit,..
만약 내가 하얀 토끼를 찾는다면,..
705. I'd ask the Mad Hatter. / Mad Hatter? ..
모자를 만드는 미친 사람에게 물어보겠어. / 모자를 만..
706. No, I don't...
아뇨, 안 해요...
707. Or there's the March Hare,..
아니면 저기 있는 3월의 토끼에게 물을래,..
708. in that direction. ..
저쪽 방향이야...
709. Thank you. I think I shall visit him...
고마워요. 토끼를 만나보는 게 좋겠어요...
710. Of course,..
물론,..
711. He's mad, too...
토끼도 미친 건 마찬가지야...
712. But I don't want to go among mad people...
하지만 전 미친 사람들을 만나고 싶지 않다고요...
713. Oh, you can't help that. Most everyone's mad here...
그건 네가 어쩔 수 없는 부분이야. 여기 있는 모두가 ..
.....
.....
714. You may have noticed..
너도 이미 알아챘겠지만..
715. that I'm not all there myself...
나 역시 제정신이 아니거든...
716. ♪ And the momeraths outgrabe... ♪..
♪ 하늘에서 춤을 추네... ♪..
717. Goodness. If people here are like that,..
세상에. 여기 있는 사람들이 다 저렇다면,..
718. I must try not to upset them...
신경 건드리지 않게 조심해야겠어...
719. How very curious...
정말 신기한데...
720. ♪ If there are no objections ♪..
♪ 이의가 없다면 ♪..
721. ♪ Let it be unanimous ♪..
♪ 만장일치로 합시다 ♪..
722. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 아주 즐거운 생일 아닌 날 ♪..
723. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 아주 즐거운 생일 아닌 날 ♪..
724. ♪ A very merry unbirthday to us ♪..
♪ 우리의 생일 아닌 날을 축하해 ♪..
.....
.....
725. ♪ A Very merry unbirthday / to who? ♪..
♪ 아주 즐거운 생일 아닌 날 / 누구? ♪..
726. ♪ To me / Oh, you / A very merry unbirthday to you..
♪ 나요 / 그래, 너 / 생일 아닌 날을 축하해 ♪..
727. ♪ To you / Who me? / It's you / Oh, me ♪..
♪ 당신에게 / 누구 나?/ 당신이요 / 그래, 나 ♪..
728. ♪ Let's all congratulate us ♪..
♪ 우리 다 함께 축하해요 ♪..
729. ♪ With another cup of tea ♪..
♪ 차도 한잔 마시면서 ♪..
730. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 생일 아닌 날을 ♪..
731. ♪ To You ♪..
♪ 축하해 ♪..
732. No room! No room!..
자리 없어요! 자리 없어요!..
733. No room! No room! No room! No room! ..
자리 없어요! 자리 없다고요! 자리 없어요! 자리 없다..
734. But I thought there was plenty of room...
자리가 많은 줄 알았는걸요...
735. Ah, but it's rude to sit without being invited..
초대도 받지 않았는데 앉는 건 무례한 일이에요...
736. It's very very rude, indeed!..
그건 정말 정말 무례해, 정말로!..
737. Very, very, very rude, indeed...
정말, 정말, 정말 무례해, 정말로...
738. I'm very sorry. But I did enjoy your singing. And ..
정말 죄송해요. 하지만 당신들 노래를 듣는 게 너무 즐..
739. You enjoyed our singing?..
우리 노래가 즐거웠다고?..
740. What a delightful child!..
정말 사랑스러운 애구나!..
741. I'm so excited!..
무척 흥분되는걸!..
742. We never get compliments...
칭찬을 받아 본 적이 없거든...
743. You must have a cup of tea!..
차라도 한잔을 마셔!..
744. Yes, indeed. You must have a cup of tea. / That wo..
그래, 정말. 꼭 마셔야 해. / 너무 좋아요. ..
745. I'm sorry I interrupted your birthday party...
생일파티를 방해한 건 미안해요...
746. Thank you. / Birthday? My dear child, this is not ..
감사해요. / 생일? 귀여운 아가, 이건 생일파티가 아..
747. Of course not. This is an unbirthday party...
아니고말고. 이건 생일 아닌 날을 위한 파티야...
748. Unbirthday?..
생일 아닌 날?..
749. I'm sorry. I don't quite understand...
미안해요. 전혀 이해하지 못 하겠어요...
750. It's very simple. 30days have Sept?..
그건 아주 간단해. 9월은 총 30일이지?..
751. No. An unbirthday If you have a birthday, then You..
아니지. 생일 아닌 날이란 만약 너한테도 생일이 있다면..
752. She doesn't know what an unbirthday is. / How sill..
저 애는 생일 아닌 날이 뭔지도 몰라. / 이렇게 바보..
.....
.....
753. I shall elucidate...
내가 설명을 해주지...
.....
.....
754. ♪ Now statistics prove ♪..
♪ 자 통계치로 보면 ♪..
755. ♪ Prove that you've one birthday ♪..
♪ 네게도 생일은 딱 하루뿐일 테지 ♪..
756. ♪ Imagine just one birthday every year ♪..
♪ 매년 딱 하루만 생일이라는 걸 생각해 봐 ♪..
757. ♪ Ah, but there are 364 unbirthdays ♪..
♪ 그렇담 364일은 생일이 아닌 날이구나 ♪ ..
758. ♪ Precisely why we're gathered here to cheer ♪..
♪ 바로 그거 때문에 모여서 축하를 하는 거지 ♪..
759. Why, then, today is my unbirthday, too. / It is?..
정말, 그렇다면, 오늘은 나의 생일 아닌 날도 되겠네요..
760. What a small world this is...
세상이 이렇게 좁다니까...
761. In that case.....
그렇다면.....
762. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 생일 아닌 날을 축하해 ♪..
763. ♪ To me? ♪..
♪ 저요? ♪..
764. ♪ To you ♪..
♪ 너 ♪..
765. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 생일 아닌 날을 축하해 ♪..
766. ♪ For me ♪..
♪ 날 위해 ♪..
767. ♪ For you ♪..
♪ 널 위해 ♪..
768. ♪ Now blow the candle out, my dear ♪..
♪ 이제 불어서 초를 끄렴, 얘야 ♪..
769. ♪ And make your wish come true ♪..
♪ 그럼 네 소원이 이뤄질 거야 ♪..
770. ♪ A very merry unbirthday to you ♪..
♪ 너의 생일 아닌 날 축하해 ♪..
771. ♪ Twinkle, twinkle little bat ♪..
♪ 반짝반짝 빛나는 작은 박쥐 ♪..
772. ♪ How I wonder what you're at ♪..
♪ 네가 뭘 하는지 너무 궁금해 ♪..
773. ♪ Up above the world you fly ♪..
♪ 네가 날아오르는 세상 그 위로 ♪..
774. ♪ Like a tea-tray in the sky ♪..
♪ 하늘에 있는 차 쟁반처럼 ♪..
775. That was lovely. / And now, my dear, ..
정말 멋졌어요. / 그리고 이제, 얘야,..
776. you were saying you would like to seek.....
뭔가 찾고 있다고 말했지.....
777. Pardon me...
실례...
778. You were seeking some information of some kind?..
무슨 정보 뭐 그런 걸 찾고 있다고 했잖아? ..
779. Yes. You see, I'm looking for.....
맞아요. 있죠, 제가 찾고 있는 건.....
780. Clean cup! Clean cup! ..
컵을 치워! 컵을 치워!..
781. Move down!..
내려가!..
782. But I haven't used my cup...
하지만 제 컵을 사용하지도 않았는데...
783. Clean cup, clean cup, move down, move down. Clean ..
컵을 치우고, 치우고, 내려가, 내려가. 컵을 치우고,..
784. Would you like a little more tea?..
차 좀 더 마시겠니?..
785. I haven't had any yet,..
아직 한 잔도 마시지 못했는걸요,..
786. so I can't take more...
그러니 한 잔 더 마실 수는 없겠네요...
787. You mean you can't very well take less...
덜 마실 수도 없다는 뜻이고...
788. Yeah, you can always take more than nothing...
그래, 마시지 않는 것보다는 많이 마실 수 있지...
789. But I only meant.....
그렇지만 제 말은.....
790. And now, my dear,..
자, 얘야,..
791. Something seems to be troubling you...
네게 뭔가 문제가 있는 모양인데...
792. Won't you tell us all about it?..
전부 다 얘기해주겠니?..
793. Start at the beginning...
처음부터 말이야...
794. Yes, yes...
그래, 그래...
795. And when you come to the end.....
그리고 끝날 쯤에는.....
796. Stop!..
멈춰!..
797. Well, it all started while I was sitting on the ri..
그게, 이 모든 건 제가 강둑에 앉아 있을 때 시작된 ..
798. with Dinah...
다이나와 함께요...
799. Very interesting. ..
아주 재미있는데...
800. Who's Dinah?..
다이나가 누구지?..
801. Dinah's my cat. You see.....
다이나는 제 고양이에요. 있죠.....
802. Cat? ..
고양이?..
803. What's got into him?..
이게 어떻게 된 거지?..
804. Catch him!..
잡아!..
805. Help! Help! Stop him!..
도와줘! 도와줘! 멈춰요!..
806. Get the jam! Put it on his nose!..
잼을 집어! 코에 발라!..
807. Put it on his nose!..
코에 발라!..
808. C, c, cat...
고, 고, 고양이...
809. Oh, my goodness. ..
이런, 다행이야...
810. Those are the things that upset me!..
이런 것들이 날 화나게 만든다고!..
811. See the trouble you've started!..
너 때문에 일어난 문제야!..
812. I didn't think...
생각을 못했어요...
813. If you don't think, you shouldn't talk. / Clean cu..
생각하지 않았다면, 얘기해서는 안 돼. / 컵을 치워,..
814. Move down, move down, move down!..
내려가, 내려가, 내려가!..
815. But I still haven't used.....
하지만 전 아직 쓰지도.....
816. Move down, move down...
내려가, 내려가...
817. Move down...
내려가...
818. Now, dear, as you were saying.....
이제, 얘야, 무슨 얘길 하고 있었더라.....
819. Yes...
맞아요...
820. I was sitting on the riverbank,..
전 강둑 위에 앉아있었어요,..
821. With uh... you know who. ..
그... 누군지 알잖아요...
822. I do? ..
내가?..
823. I mean my c-a-t...
전 제 고-양-이 말이에요...
824. Tea!..
차!..
825. Just a half a cup, if you don't mind...
난 반 컵만 줘요, 괜찮다면...
826. Come, come, my dear,..
자, 자, 얘야...
827. don't you care for tea?..
넌 차 좋아하지 않니?..
828. Yes, I'm very fond of tea...
네, 저 차 무척 좋아해요...
829. You don't care for tea, but you could at least mak..
차를 좋아하지는 않더라도, 대화는 할 수 있잖아...
830. I've been trying to ask you.....
계속 물어보려고 했는데요.....
831. I have an excellent idea...
내게 좋은 생각이 있어...
832. Let's change the subject...
주제를 바꿔보는 거야...
833. Why is a raven like a writing desk?..
왜 까마귀는 책상처럼 생겼을까?..
834. Riddles?..
수수께끼예요?..
835. Let me see.....
어디 보자.....
836. Why is a raven like a writing desk?..
왜 까마귀는 책상처럼 생겼을까?..
837. I beg your pardon? ..
뭐라고?..
838. Why is a raven like a writing desk...
왜 까마귀는 책상처럼 생겼냐고요...
839. Why is what?..
뭐가 뭐라고?..
840. Careful. She's stark raven mad. ..
조심해. 까마귀처럼 화가 났다고...
841. But it's your silly riddle...
하지만 이건 당신이 낸 바보 같은 수수께끼잖아요...
842. You just said.....
그래놓고.....
843. Don't get excited. ..
흥분하지 마...
844. A nice cup of tea?..
차 한잔하는 건 어때?..
845. Have a cup of tea, indeed!..
차라도 드세요, 정말로!..
846. Well, I'm sorry, but I haven't the time. / The tim..
미안하지만, 전 시간이 없네요. / 시간?..
847. The time! Who's got the time?..
시간! 누구한테 시간이 있지?..
848. No time, no time, no time...
시간 없어, 시간 없어, 시간 없어...
849. Hello. Good-bye. I'm late! I'm late!..
안녕. 잘 가. 난 늦었어! 난 늦었어!..
850. The white rabbit!..
그 하얀 토끼다!..
851. I'm so late. I'm so very very late. ..
너무 늦었어. 엄청나게 늦었다고...
852. No wonder you're late...
늦을 수밖에 없지...
853. This clock is exactly two days slow...
이 시계는 정확히 이틀이나 느리거든...
854. Two days slow?..
이틀이 느려?..
855. Of course you're late...
늦을 수 밖에...
856. My goodness...
다행이다...
857. We'll have to look into this...
좀 들여다 봐야겠군...
858. I see what's wrong with it...
뭐가 문제인지 알겠다...
859. This watch is full of wheels...
이 시계는 바퀴랑 나사로 가득 차 있어...
860. My poor watch...
내 불쌍한 시계...
861. My wheels and springs!..
바퀴랑 스프링!..
862. But, but, but, but.....
하지만, 하지만, 하지만, 하지만.....
863. Butter! Of course!..
버터! 그래 물론이지!..
864. It needs butter...
버터가 필요해...
865. Butter!..
버터!..
866. Butter!..
버터!..
867. Butter. Thank you. Butter...
버터. 고마워. 버터...
868. That's fine...
좋았어...
869. No, no, no...
안 돼, 안 돼, 안 돼...
870. You'll get crumbs in it!..
그러다간 망가질 거야!..
871. This is the very best butter...
이 버터 정말 좋은데...
872. What are you talk about? / Tea?..
무슨 말을 하는 거야? / 차?..
873. Tea? I never thought of tea...
차? 차는 생각도 못했네...
874. No! Not tea!..
안 돼! 차는 안 돼!..
875. Sugar?..
설탕?..
876. Sugar, two spoons...
설탕, 두 숟가락...
877. Two spoons. Thank you...
두 숟가락. 고마워...
878. Be careful! / Jam?..
조심해! / 잼?..
879. Jam! I forgot all about jam...
잼! 잼은 까맣게 잊고 있었네...
880. Just shows you what a person'll do. / Mustard!..
하는 거 잘 보라고. / 겨자!..
881. Mustard, yes...
겨자, 그래...
882. Mustard?..
겨자?..
883. Don't let's be silly...
바보 같은 소리 마...
884. Lemon, that's different...
레몬이지, 그래야 색다르니까...
885. That's should do it...
이제 다 고쳐졌을 거야...
886. Look at that! / It's going mad! . / Oh my goodness..
저걸 봐! / 미쳤나 봐! / 세상에나. / 이런...
887. It's the mad watch. Mad watch, mad watch, mad watc..
미친 시계다. 미친 시계, 미친 시계, 미친 시계야!..
888. There's only one way to stop a mad watch...
저 미친 시계를 멈출 방법은 딱 한가지 뿐이야...
889. Two days slow, that's what it is...
이틀 느린 거야, 그런 거지 뭐...
890. My watch...
내 시계...
891. It was? ..
그래?..
892. And it was an unbirthday present, too...
게다가 이건 생일 아닌 날 선물로 받은 거야...
893. In that case.....
그렇다면.....
894. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 너의 생일 아닌 날 ♪..
895. ♪ To you ♪..
♪ 축하해 ♪..
896. Mr. Rabbit!..
토끼 씨!..
897. Mr. Rabbit!..
토끼 씨!..
898. Now where did he go?..
이제는 또 어디로 간 거지?..
899. ♪ to us, to us ♪..
♪ 축하해, 축하해 ♪..
900. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 우리의 즐거운 생일 아닌 날 ♪..
901. ♪ to us, to us ♪..
♪ 축하해, 축하해 ♪..
902. Of all the silly nonsense,..
이상한 일이 많았지만,..
903. This is the stupidest tea party I've been ever to ..
이건 내 평생 가본 파티 중에 가장 바보 같은 티파티야..
.....
.....
904. Well, I've had enough nonsense...
이젠 말도 안 되는 일들도 지겨워...
905. I'm going home...
집으로 갈 거야...
906. Straight home...
곧장 집으로...
907. That rabbit...
저 토끼...
908. Who cares where he's going anyway?..
어디로 갔든 상관 없잖아?..
909. If it hadn't been for him, I.....
그 토끼만 아니었어도, 난.....
.....
.....
910. Hmm... Curious...
신기하네...
911. I don't remember this. ..
기억에 없는데...
912. Now, let me see...
자, 어디 보자...
.....
.....
913. No, no, please...
안돼, 안돼, 제발...
914. No more nonsense...
이상한 일은 그만...
.....
.....
915. Now, if I came this way,..
자, 내가 이 쪽으로 왔다면,..
916. I should go back this way...
돌아갈 땐 이 길로 가야겠지...
917. I beg your pardon...
미안해요...
.....
.....
918. Goodness...
세상에...
919. When I get home, I shall write,..
집에 돌아가면, 써야겠는걸,..
920. a book about this place...
이곳에 대한 책을 말이야...
921. If I ever do get home...
내가 집에 갈 수 있을 때 말이지만...
.....
.....
922. Excuse me!..
실례합니다!..
923. Could one of you tell me...?..
말씀 좀 해주시겠어요...?..
.....
.....
924. Never mind...
별 거 아니에요...
.....
.....
925. It's getting dreadfully dark,..
엄청 어두워지는걸,..
926. And nothing looks familiar...
모든 게 낯설게 보여...
.....
.....
927. I shall certainly be glad to get out of.....
여기서 나가기만 한다면 정말 기쁠 텐.....
.....
.....
928. It would be so nice if something would make sense ..
하나라도 제대로 된 게 있다면 정말 좋을 거 같아...
.....
.....
929. Don't step on the momeraths...
모메레쓰를 밟지 마시오...
930. The momeraths?..
모메레쓰? ..
.....
.....
931. A path!..
길이야!..
932. Thanks goodness...
고마워라...
933. I just knew I'd find one sooner or later...
곧 길을 찾아낼 줄 알았어...
934. If I hurry,..
서두른다면,..
935. I might be home in time for tea...
차 마실 시간 쯤 집에 도착할 수 있을 거야...
936. Won't Dinah be happy to see me...
다이나도 날 보면 반가워할 텐데...
937. I just can't wait till I.....
어서 가고 싶어서 참을 수가.....
.....
.....
938. Oh, dear...
맙소사...
939. Now I shall never get out...
이제 난 절대 나갈 수 없을 거야...
940. When one's lost,..
길을 잃었을 때,..
941. I suppose it's good advice...
유용한 조언이 그거랬어...
942. To stay where you are...
그 자리에 가만히 있는 거 말이야...
943. Until someone finds you...
누군가 널 찾을 때까지...
944. But but who'd ever think to look for me here?..
하지만 여기로 날 찾으러 올 사람은 없을 턴데?..
945. Good advice...
좋은 조언이네...
946. If I'd listened earlier,..
진작 말을 들었다면,..
947. I wouldn't be here...
이렇게 되지 않았을 거야...
948. But that's just the trouble with me...
그게 내 문제지...
949. I give myself very good advice...
뭐가 옳은지 다 알면서...
950. ♪ But I very seldom follow it ♪..
♪ 좀처럼 따르지 않거든 ♪..
951. ♪ That explains ♪..
♪ 그래서 그런 거야 ♪..
952. ♪ The trouble that I'm always in ♪..
♪ 항상 내게 문제가 생기는 건 ♪..
953. ♪ Be patient ♪..
♪ 인내심을 가지라고 ♪..
954. ♪ Is very good advice ♪..
♪ 아주 좋은 조언이지 ♪..
955. ♪ But the waiting makes me curious ♪..
♪ 하지만 기다리다 보면 난 궁금해 지는걸 ♪..
956. ♪ And I'd love the change ♪..
♪ 난 변화를 좋아하는 데다 ♪..
957. ♪ Should something strange ♪..
♪ 무언가 낯선 일이 ♪..
958. ♪ Begin ♪..
♪ 일어나는 것도 좋아♪..
959. ♪ I went along my merry way ♪..
♪ 난 내가 좋은 대로만 했고 ♪..
960. ♪ And I never stopped to reason ♪..
♪ 멈춰 생각하지도 않았어 ♪..
961. ♪ I should have known ♪..
♪ 알아야 했는데 ♪..
962. ♪ There'd be a price to pay ♪..
♪ 대가를 치러야 한다는 걸 ♪..
963. ♪ Someday ♪..
♪ 언젠가 ♪..
964. ♪ Someday ♪..
♪ 언젠가 ♪..
965. ♪ I give myself ♪..
♪ 다 알면서 ♪..
966. ♪ Very good advice ♪..
♪ 뭐가 옳은지 ♪..
967. ♪ But I very seldom follow it ♪..
♪ 좀처럼 따르지 않거든 ♪..
968. ♪ Will I ever learn ♪..
♪ 난 언제쯤 ♪..
969. ♪ To do the things I should ♪..
♪ 성숙해질까 ♪..
970. ♪ Will I ever learn ♪..
♪ 난 언제쯤♪..
971. ♪ Learn to do the things I should ♪..
♪ 성숙해질까 ♪..
.....
.....
972. ♪ And the momeraths outgrabe ♪..
♪ 하늘에서 춤추네 ♪..
973. Oh, Cheshire cat, it's you!..
체셔 고양이, 당신이군요!..
974. Whom did you expect?..
그럼 누군 줄 알았어?..
975. The white rabbit, perchance?..
그 하얀 토끼, 그렇겠지?..
976. Oh, no, no...
아뇨, 아뇨...
977. I'm through with rabbits...
토끼 따라가는 건 포기했어요...
978. I want to go home,..
전 집에 가고 싶어요,..
979. but I can't find my way...
근데 길을 찾을 수가 없는 거예요...
980. Naturally. That's because you have no way...
당연하지. 네 길은 없기 때문이야...
981. All ways here you see,..
네가 여기서 보는 모든 길은,..
982. Are the queen's ways...
여왕의 길이거든...
983. But I've never met any queen...
하지만 전 여왕을 만난 적이 없는걸요...
984. You haven't?..
만난 적이 없어?..
985. You haven't?..
만난 적이 없다고?..
986. Oh, but you must!..
꼭 만나야 하는데!..
987. She'll be mad about you! ..
그녀는 네게 화를 낼 거야!..
988. Simply mad...
진짜 화를 낼 거야...
989. ♪ And the momeraths outgrabe ♪..
♪ 하늘에서 춤을 추고 ♪..
990. Please! Please!..
제발! 제발요!..
991. How can I find her?..
여왕을 어떻게 찾을 수 있죠?..
992. Well, some go this way,..
글쎄, 어떤 사람은 이 길로 가고,..
993. Some go that way,..
어떤 사람은 저 길로 가거든,..
994. But as for me, myself, personally,..
하지만 나는, 나는 말이야, 개인적으로,..
995. I prefer the shortcut...
지름길을 좋아하지...
.....
.....
996. ♪ Painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪..
997. ♪ We're painting the roses red ♪..
♪ 우린 장미를 붉게 칠하고 있죠 ♪..
998. ♪ We dare not stop or waste a drop ♪..
♪ 감히 멈출 수도 한 방울 흘릴 수도 없어요 ♪..
999. ♪ So let the paint be spread ♪..
♪ 그러니 색을 칠해요 ♪..
1000. ♪ We're painting the roses red ♪..
♪ 우린 장미를 붉게 칠하고 있죠 ♪..
1001. ♪ We're painting the roses red ♪..
♪ 우린 장미를 붉게 칠하고 있어요 ♪..
.....
.....
1002. ♪ Painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠하고 ♪..
1003. ♪ And many a tear we shed ♪..
♪ 우린 눈물을 흘리죠 ♪..
1004. ♪ Because we know ♪..
♪ 우린 아니까요 ♪..
1005. ♪ They'll cease to grow ♪..
♪ 꽃이 더는 자라지 못할 거란 걸 ♪..
1006. ♪ In fact, they'll soon be dead ♪..
♪ 사실, 곧 죽게 될 거예요 ♪..
1007. ♪ And yet, we go ahead ♪..
♪ 그런데도, 우린 칠해야 해요 ♪..
1008. ♪ Painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠하기 ♪..
1009. ♪ Painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪..
1010. ♪ We're painting the roses red ♪..
♪ 우린 장미를 붉게 칠해요 ♪..
1011. ♪ Oh pardon me, but, Mr. Three ♪..
♪ 실례합니다, 하지만, 세분 ♪..
1012. ♪ Why must you paint them red ♪..
♪ 왜 장미를 붉게 칠하는 거죠 ♪..
1013. Well, the fact is, Miss...
사실은, 아가씨...
1014. We planted white roses by mistake, and..
우리가 실수로 하얀 장미를 심었기 때문이에요, 게다가..
1015. ♪ The queen, she likes them red ♪..
♪ 여왕은 빨간 장미를 좋아해 ♪..
1016. ♪ If she saw white instead ♪..
♪ 그녀가 대신 하얀 장미를 보면 ♪..
1017. ♪ She'd raise a fuss ♪..
♪ 난리가 날 거예요 ♪..
1018. ♪ And each of us ♪..
♪ 그러면 우리 모두는 ♪..
1019. ♪ Would quickly lose his head ♪..
♪ 당장 목을 잃게 될 거예요 ♪..
1020. Goodness...
세상에...
1021. ♪ Since this is the thought we dread ♪..
♪ 그런 생각에 겁을 먹고 ♪..
1022. ♪ We're painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠하는 거죠 ♪..
1023. Oh, dear. Let me help you...
이런, 세상에. 제가 도와줄게요...
1024. ♪ Painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪..
1025. ♪ We're painting the roses red ♪..
♪ 우린 장미를 붉게 칠해요 ♪..
1026. ♪ Don't tell the queen what you have seen ♪..
♪ 지금껏 본 건 여왕님께 비밀 ♪..
1027. ♪ Or say that's what we said ♪..
♪ 우리가 말한 것도 비밀 ♪..
1028. ♪ But we're painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪..
1029. ♪ Yes, ♪..
♪ 알겠어요, ♪..
1030. ♪ painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪..
1031. ♪ Not pink / Not green ♪..
♪ 분홍도 아니고 / 초록도 아니고 ♪..
1032. ♪ Not aquamarine ♪..
♪ 남청색도 아니에요 ♪..
1033. ♪ We're painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠해요 ♪..
.....
.....
1034. The queen!..
여왕님이다! ..
1035. The queen!..
여왕님! ..
1036. The queen!..
여왕님이셔! ..
1037. The queen!..
여왕님이 오신다! ..
.....
.....
1038. Cards, halt!..
카드, 멈춰!..
1039. Count off!..
번호 붙여! ..
1040. One, two, three, four, five, six, seven, eight, ni..
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟, 아..
1041. The rabbit!..
그 토끼잖아!..
.....
.....
1042. Her Imperial Highness@,..
전하,..
1043. Her Grace@, ..
여왕님,..
1044. Her Excellency@,..
여왕 마마,..
1045. Her Royal@ Majesty@,..
폐하,..
1046. the Queen of Hearts!..
진정한 여왕!..
1047. And the king...
그리고 왕...
.....
.....
1048. Who's been painting my roses red?..
누가 내 장미를 붉게 칠했느냐?..
1049. Who's been painting my roses red?..
누가 내 장미를 붉게 칠했지?..
1050. ♪ Who dares to taint with vulgar paint? ♪..
♪ 감히 천박한 페인트로 더럽힌 게 누구지? ♪..
1051. ♪ The royal flower bed! ♪..
♪ 왕실의 화단을! ♪..
1052. ♪ For painting my roses red ♪..
♪ 장미들을 붉게 칠한 대가로 ♪..
1053. ♪ Someone will lose his head! ♪..
♪ 누군가는 목숨을 잃게 될 거야! ♪..
1054. Oh, no. Your Majesty, please. ..
안됩니다. 전하, 제발...
1055. It's his fault...
다 얘 탓입니다...
1056. Not me, Your Grace...
제가 아닙니다, 여왕님...
1057. The ace, the ace!..
에이스 짓이에요, 에이스요!..
1058. You? / No, Two! / The deuce, you say?..
너냐? / 아뇨, 2번이요! / 듀스란 말이냐?..
1059. Not me! The trey...
저 아녜요! 3번이 한 거예요...
1060. That's enough!..
그만!..
1061. Off with their heads!..
이 놈들 모두 목을 쳐라!..
1062. ♪ They're going to lose their heads ♪..
♪ 목숨을 잃게 될 거예요 ♪..
1063. ♪ For painting the roses red ♪..
♪ 장미를 붉게 칠한 대가로 ♪..
1064. ♪ It serves them right, they planted white ♪..
♪ 그럴 만도 하죠, 흰장미를 심었으니 ♪..
1065. ♪ And roses should be red ♪..
♪ 장미는 붉어야 하거든요 ♪..
1066. ♪ They're going to lose their heads ♪..
♪ 목숨을 잃게 될 거예요 ♪..
1067. Silence!..
조용!..
1068. Please, please. They were only.....
제발, 제발요. 그들은 그저.....
1069. And who is this?..
그런데 이건 뭐지?..
1070. Let me see, my dear...
내가 한번 볼게, 여보...
1071. It is certainly not a heart...
확실히 하트는 아닌 것 같고...
1072. Do you suppose it's a club?..
클로버인가?..
1073. It's a little girl!..
어린 소녀구나!..
1074. Yes, and I was hoping.....
네, 그리고 저는.....
1075. Look up. Speak nicely...
위를 봐. 제대로 말하고...
1076. And don't twiddle your fingers!..
손가락 만지작거리지 마!..
1077. Turn out your toes...
발을 좀 더 벌리고...
1078. Curtsy...
절을 하거라...
1079. Open your mouth wider, and always say,..
입을 더 크게 벌리고, 항상 이렇게 말하는 거야,..
1080. "Yes, Your Majesty!"..
"네, 여왕 폐하!"..
1081. Yes, Your Majesty! ..
네, 여왕 폐하!..
1082. Now, where do you come from?..
자, 너는 어디서 왔느냐?..
1083. Where are you going? ..
어디를 가고 있었고?..
1084. I'm trying to find my way home...
전 집으로 갈 제 길을 찾고 있었어요...
1085. Your way?..
네 길?..
1086. All ways here are my ways!..
여기 있는 모든 길은 내 길이야!..
1087. Yes, I know. But I was just thinking.....
네, 알아요. 하지만 그냥 제 생각에.....
1088. Curtsy while you're thinking...
생각하는 동안 절을 하거라...
1089. It saves time...
그럼 시간이 절약되니까...
1090. Yes, Your Majesty. But I was only going to ask.....
네, 여왕 폐하. 제가 여쭈려고 했던 건.....
1091. I'll ask the questions!..
질문은 내가 하겠다!..
1092. Do you play croquet?..
크로케 할 줄 아니?..
1093. Yes, Your Majesty...
네, 여왕 폐하...
1094. Then let the game begin!..
그럼 게임을 시작하도록 하지!..
1095. To your places, to your places, by order of the Ki..
제 자리로, 제 자리로, 왕이 명하노니! 서둘러, 서둘..
1096. Shuffle deck!..
카드 섞어!..
1097. Cards cut! ..
카드 자리에!..
1098. Deal cards!..
카드 돌려!..
1099. Cards, halt!..
카드, 제자리에 서!..
.....
.....
1100. Silence!..
조용!..
.....
.....
1101. Off with his head!..
저 놈 머리를 베어라!..
1102. Off with his head! Off with his head! By order of ..
머리를 베어라! 머리를 베어라! 왕이 명하노니!..
1103. But, you heard what she said...
어쨌든, 여왕님 말은 들었지...
1104. You're next. My dear. / Oh , but.....
다음은 너란다, 얘야. / 하지만.....
1105. Yes, Your Majesty...
네, 여왕 폐하...
.....
.....
1106. Stop!..
그만!..
1107. Of all the impossible...
잘 해보라고...
1108. You want us both to lose our heads?..
우리 둘 다 사형 당하는 꼴 보고 싶어?..
1109. Well, I don't!..
글쎄, 난 아니거든!..
.....
.....
1110. I say, how are you getting on?..
어떻게, 잘 지내고 있니?..
1111. Not at all...
전혀...
1112. Beg pardon?..
뭐라고?..
1113. I said, not at all...
전혀 아니라고 했어...
1114. Who are you talking to?..
누구랑 얘기하는 거냐?..
1115. A cat, Your Majesty...
고양이요, 여왕 폐하...
1116. Cat, Where?..
고양이라니, 어디?..
1117. There. ..
저기요...
1118. There he is again!..
이번엔 거기요!..
1119. I warn you, child...
경고하는데 말이다, 얘야...
1120. if I lose my temper you lose your head! understand..
내가 이성을 잃으면 넌 목숨을 잃게 될 거야! 알겠냐?..
1121. You know, we could make her really angry. Shall we..
있지, 여왕을 엄청 화나게 할 수 있는데. 한번 해볼까..
1122. No, no!..
아니, 아니!..
1123. But it's loads of fun...
하지만 엄청 재미있을 텐데...
1124. No, no, no! Stop!..
안 돼, 안 돼, 안 돼! 하지 마!..
1125. Oh, no!..
이런!..
1126. My fur and whiskers!..
이런 세상에나!..
1127. Oh, dear! Save the queen!..
맙소사! 여왕을 보호하라!..
1128. Someone's head will roll for this!..
이걸로 누군가는 머리통을 잃게 될 거야!..
1129. Yours!..
네 머리!..
1130. Off with her head... / But, but, but, but... ..
저 애의 머리를... / 그, 그, 그, 그렇지만.....
1131. Consider, my dear. Couldn't she have trial?..
여보, 고려해봐요. 재판을 받게 하는 건 어때요?..
1132. First.....
일단 말이에요.....
1133. Trial?..
재판?..
1134. Well, yes, just a little trial.....
네, 그래요, 그냥 간단한 재판이라도.....
1135. Very well then...
그래 아주 좋아...
1136. Let the trial begin!..
재판을 시작하도록 하지!..
.....
.....
1137. Your Majesty...
여왕 폐하...
1138. Members of the jury...
배심원단 여러분...
1139. Loyal subjects...
충성스런 백성들...
1140. And the king...
그리고 왕...
1141. The prisoner at the bar is charged with ..
피고석에 선 죄수의 죄목은 다음과 같습니다 카드국의 여..
1142. into a game of croquet,..
크로케 게임을 하도록 만들었고,..
1143. And thereby willfully and with malice af..
그리하여 고의적으로 나쁜 의도를 품고, 놀리고, 괴롭히..
1144. And otherwise annoying our beloved.....
다시 말하자면 우리의 소중한 여왕님의 화를 돋운.....
1145. Never mind all that!..
그런 건 됐어!..
1146. Get to part where I lose my temper...
내가 화를 내는 부분으로 넘어가...
1147. Thereby causing the queen to lose her temper...
그리하여 여왕님의 화를 돋웠다...
1148. Now, are you ready for your sentence?..
이제, 판결을 받을 준비가 됐느냐? ..
1149. Sentence? There must be a verdict first...
판결이요? 하지만 배심부터 하는 게 순서잖아요...
1150. Sentence first!..
판결이 먼저야!..
1151. Verdict afterward...
평결은 나중이지...
1152. But that way isn't...
하지만 그건 잘못된 방식이잖아요...
1153. All ways are.....
여기 모든 방식은.....
1154. Your ways, Your Majesty...
당신의 방식이죠, 여왕님...
1155. Yes, my child...
맞다, 얘야...
1156. Off with her... / Consider, my dear...
머리를 베어라... / 생각해 보세요, 여보...
1157. We've called no witnesses...
증인을 하나도 부르지 않았는데...
1158. Couldn't we hear one or two? Maybe?..
한두 명이라도 부르는 게 어때요? 혹시?..
1159. Oh, very well.....
매우 좋아.....
1160. but get on with it!..
어쨌든 계속하도록!..
1161. First witness, first witness. Herald, call the fir..
첫 번째 목격자. 첫 번째 목격자. 알립니다, 첫 번째..
1162. The March Hare...
3월의 토끼...
.....
.....
1163. What do you know about this unfortunate affair?..
이 불행한 사건에 대하여 알고 있는 것이 뭔가?..
1164. Nothing...
아무것도 몰라요...
1165. Nothing whatever?..
아무것도 없어?..
1166. Nothing whatever!..
아무것도 없어요!..
1167. That's very important!..
아주 중요한 증언이군!..
1168. Jury, write that down...
배심원 여러분, 받아 적으세요...
1169. "Unimportant", Your Majesty means...
"중요하지 않다", 여왕님이 말씀은 그거예요...
1170. Silence!..
조용!..
1171. Next witness...
다음 목격자...
1172. The dormouse...
겨울잠쥐...
.....
.....
1173. What have you to say about this?..
네가 하려는 말은 뭐냐?..
1174. ♪ Twinkle, twinkle, little bat ♪..
♪ 반짝 반짝거리는 작은 박쥐 ♪..
1175. ♪ How I wonder... ♪..
♪ 얼마나 궁금한지... ♪..
1176. That's the most important piece of evidence we..
지금껏 들었던 중 가장 중요한 증언이다...
1177. Write that down!..
어서 받아 적어라!..
1178. Twinkle, twinkle...
반짝, 반짝...
1179. Twinkle, twinkle...
반짝, 반짝...
1180. Twinkle, twinkle... What next?..
반짝, 반짝... 다음은 뭔가요?..
1181. The Mad hatter...
모자 만드는 미친 사람...
.....
.....
1182. Off with your hat! ..
모자를 벗거라!..
1183. Where were you when this horrible crime was commit..
이 끔찍한 사건 발생 당시 당신은 어디에 있었나요?..
1184. I was home drinking tea...
전 집에서 차를 마시고 있었습니다...
1185. Today, you know, is my unbirthday...
오늘이, 있죠, 제 생일이 아닌 날이거든요...
1186. Why, my dear, today is your unbirthday, too...
이런, 여보, 오늘은 당신의 생일 아닌 날이기도 하잖아..
1187. It is?..
그런가요?..
1188. It is?..
그래요?..
1189. It is?..
정말요?..
1190. ♪ A very merry unbirthday / To me? / To you! ♪..
♪ 생일 아닌 날을 축하합니다 / 나? / 여왕님이요!..
1191. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 생일 아닌 날을 축하합니다 ♪..
1192. ♪ For me? ♪..
♪ 나를 위해? ♪..
1193. ♪ For you ♪..
♪ 당신을 위해 ♪..
1194. ♪ Now blow the candle out, my dear ♪..
♪ 자 이제 촛불을 끄세요, 내 사랑 ♪..
1195. ♪ And make your with wish come true ♪..
♪ 그럼 당신의 소원이 이뤄질 거예요 ♪..
1196. ♪ A very merry unbirthday ♪..
♪ 당신의 생일 아닌 날을 ♪..
1197. ♪ To you ♪..
♪ 축하합니다 ♪..
1198. Oh, Your Majesty!..
여왕 폐하!..
1199. Yes, my dear?..
그래, 아가야?..
1200. Look, there he is now!..
보세요, 지금 거기에 있어요!..
1201. Huh? What? Who?..
어? 뭐가? 누가?..
1202. The Cheshire cat...
체셔 고양이요...
1203. Cat!..
고양이!..
1204. Cat, cat, cat, cat, cat!..
고양이, 고양이, 고양이, 고양이, 고양이!..
1205. Oh, this is terrible. ..
이런, 완전 엉망이군. ..
1206. Help, help! / Stop him! Stop him!..
도와줘, 도와줘! / 그를 잡아! 잡아!..
1207. Stop him! / Catch him! / Somebody help me! ..
잡아! / 잡으라고! / 누가 나 좀 도와줘!..
1208. The jam! The jam!..
잼을 가져와! 잼을!..
1209. The jam, the jam. By order of the king!..
잼을 가져와라, 잼. 왕의 명령이다!..
1210. The jam! Let me have it!..
잼! 내게 다오!..
1211. Somebody's head is going to roll for this!..
이걸로 누군가는 머리통을 잃게 될 줄 알거라!..
1212. The mushroom...
버섯이잖아...
1213. Off with her.....
저 애의 머리를.....
.....
.....
1214. I'm not afraid of you...
너희는 무섭지도 않아...
1215. You're nothing but a pack of cards...
기껏해야 카드 꾸러미일 뿐인걸...
1216. Rule 42, persons more than a mile high ..
규칙 42조, 키가 1마일이 넘는 사람은..
1217. must leave the court immediately...
즉시 법정을 떠나야 한다...
1218. I'm not a mile high, I'm not leaving...
제 키가 1마일은 안 되거든요, 안 갈 거예요...
1219. Sorry, Rule 42, you know...
미안하지만, 규칙 42조 때문에, 있지...
1220. And as for you, Your Majesty...
그리고 당신, 여왕 폐하...
1221. Your Majesty, indeed...
여왕 폐하, 정말이지...
1222. Why, you're not a queen...
맙소사, 당신은 여왕도 아니에요...
1223. You're just a fat, pompous,..
당신은 그저 뚱뚱하고, 거드름 피우고,..
1224. bad-tempered old tyrant. ..
성질도 못된 늙은 폭군이에요...
1225. And, what were you saying, my dear? ..
그리고, 뭐라고 했지, 아가야?..
1226. Well, she simply said you're a fat, pompous,..
뚱뚱하고, 거드름 피우고,..
1227. bad-tempered old tyrant!..
성질도 못된 늙은 폭군이라고 말했어요! ..
1228. Off with her head!..
머리를 베어라!..
.....
.....
1229. You heard what Her Majesty said!..
여왕님 말씀 들었겠지!..
1230. Off with her head!..
머리를 베라신다!..
.....
.....
1231. ♪ Forward, backward, inward, outward ♪..
♪ 앞으로, 뒤로, 안으로, 밖으로 ♪..
1232. ♪ Here we go again ♪..
♪ 다시 한번 더 ♪..
1233. ♪ No one ever loses ♪..
♪ 패자도 없고 ♪..
1234. ♪ And no one can ever win ♪ ..
♪ 승자도 없지 ♪..
1235. ♪ Backward, Forward, outward, inward ♪..
♪ 뒤로, 앞으로, 밖으로, 안으로 ♪..
1236. ♪ Bottom to the top ♪..
♪ 바닥에서 꼭대기까지 ♪..
1237. ♪ Never let the... ♪ / Off with her head! Off with..
♪ 절대... ♪ / 머리를 베어라! 머리를 베어라!..
1238. Just a moment! You can't leave a tea party without..
잠깐만! 파티에 와서 차 한 잔 안 하고 그냥 갈 수는..
1239. But, I, I can't stop now. ..
지, 지금은 안 돼요...
1240. But we insist. You must join us in a cup of tea...
부탁이야. 우리랑 차 한 잔만 마시자...
1241. Off with her head!..
머리를 베어라!..
1242. Mr. Caterpillar, what will I do?..
송충이 씨, 어떻게 하면 좋죠?..
1243. Who are you?..
누구지?..
1244. There she goes!..
저기 간다!..
1245. Don't let her get away!..
놓쳐선 안 돼!..
1246. Off with her head!..
머리를 베어라!..
.....
.....
1247. Still locked, you know...
아직도 잠겨 있다고, 알잖아...
1248. But, the queen! I simply must get out...
하지만, 여왕이! 난 꼭 밖으로 나가야 해요...
1249. But you are outside...
넌 이미 밖에 있는 걸...
1250. What? ..
뭐라고요?..
1251. See for yourself...
직접 보렴...
1252. Why, why, that't me!..
어머나, 세상에, 저건 나잖아!..
1253. I'm asleep...
자고 있네...
1254. Don't let her get away!..
도망치지 못하게 해!..
1255. Off with her head!..
머리를 베어라!..
1256. Alice, wake up. Please wake up, Alice!..
앨리스, 일어나. 제발 일어나, 앨리스!..
1257. Alice!..
앨리스!..
1258. Please wake up, Alice...
제발 일어나, 앨리스...
1259. Alice! Alice! ..
앨리스! 앨리스!..
1260. Alice!..
앨리스!..
1261. Alice! Alice!..
앨리스! 앨리스!..
1262. Will you pay attention and recite your lesson?..
수업에 집중 좀 하고 암송하지 그러니?..
1263. How doth the little crocodile improve his shining ..
작은 악어의 꼬리는 어떻게 빛이 나는 걸까...
1264. and pour the waters of.....
나일 강의 맑은 물이.....
1265. Alice, what are you talking about?..
앨리스, 무슨 소릴 하는 거니?..
1266. Oh, I'm sorry...
죄송해요...
1267. But, you see, the caterpillar said.....
하지만, 있죠, 송충이가 말하길.....
1268. Caterpillar? Oh, for goodness' sake...
송충이? 이런 세상에나...
1269. Alice, I.....
앨리스, 난.....
1270. Oh, well. Come along...
됐다. 가자꾸나...
1271. It's time for tea...
차 마실 시간이다...
1272. ♪ Alice in wonderland ♪..
♪ 이상한 나라의 앨리스 ♪..
1273. ♪ Over the hill or here or there ♪..
♪ 언덕 너머에 혹은 여기 또는 저기 ♪..
1274. ♪ I wonder where ♪..
♪ 어디일지 궁금해 ♪..
.....
.....
영어자막
우리말자막
동시자막